Página 2
Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Signalbilder beim Vorbild Positions signalétiques réelles Bestimmungsgemäße Verwendung Utilisation conforme Lieferumfang Livraison Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Consignes importantes Technische Daten Caractéristiques techniques Funktionen Fonctions Signal-Einbau Montage du signal Programmierung mit CS 2 Programmation avec CS 2 Entsorgung Elimination Garantie...
Página 3
Signalbilder beim Vorbild Signal Aspects in the Prototyp Positions signalétiques réelles Seinbeelden bij het voorbeeld Signalbild Gleissperrsignal (76471, 76472): Signal indication of the platform blocking signal (76471, 76472): Aspect du signal de barrage (76471, 76472): Seinbeeld hoofdsein (76471, 76472): Bedeutung: Rangierfahrt erlaubt...
Página 4
Signalbilder beim Vorbild Signal Aspects in the Prototyp Positions signalétiques réelles Seinbeelden bij het voorbeeld Signalbild Hauptsignal: Signal aspect for a home signal: 76491 76491 Position de signal principal : Seinbeeld hoofdsein: 76493 76493 76493 76494 76494 76494 76494 Bedeutung: Fahrt Halt Langsamfahrt...
Bestimmungsgemäße Verwendung • Signal nur mit der zulässigen Spannung (siehe technische Daten) betreiben. • Das Signal ist zum Einbau in H0 Digital-Modellbahn-Anlagen. • Das Signal darf für den Analogbetrieb nur mit Stellpult 72760 Wichtige Hinweise verwendet werden. • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und • Darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- Lieferumfang tes mitgegeben werden. • Die Signalmasten der Signale 76371/76372/76391/76393/76394 1 Signal können mit dieser Elektronik (Decoder) nicht verwendet 1 Decoder mit Halteplatte werden 1 Kabel mit Stecker 2 polig, rot und braun...
Página 7
Signal-Einbau Das Signal einmal betätigen, danach die gewünschten CV Einstellungen wechseln, ändern und zum Abschluß das Signal Vor dem eigentlichen Einbau muss das Signal programmiert nochmals schalten. werden. Die Vorgehensweise beim Programmieren mit der Control Unit Folgende Arbeitsschritte dürfen nur im spannungslosen Zustand 6021 finden Sie auf www.maerklin.de -> Tools & Downloads -> ausgeführt werden: Technische Informationen. Einstellung der Adresse und Betriebsart durch den DIP-Schalter: Die Programmierung mit anderen Geräten, entnehmen Sie bitte • Einstellen der Betriebsart mit DIP-Schalter 10 der Bedienungsanleitung des jeweiligen Steuergerätes.
Página 8
Entsorgung CV Bedeutung Werte Hauptsignal: Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, die mit 76471/76472 Gleis-Sperrsignal PoM* dem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet 76491 Blocksignal sind, dürfen am Ende ihrer Lebensdauer nicht über 76493 Einfahrsignal den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, 76494 Ausfahrsignal sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Umschaltzeit 0 = 0s Recycling von elektrischen und elektronischen LED an/aus 1 = 0,175s Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem PoM* 0 - 3 2 = 0,35s...
Intended Use of the Product Safety Notes • This signal is for installation on H0 digital model railroad layouts. • IMPORTANT! The product has sharp edges and points due to • This signal may only be used for analog operation with the the way it works. 72760 control box. • Do wiring and installation work only when there is no voltage • Use only in enclosed areas. present. Failure to adhere to this may cause life-threatening current and injury. Contents as Delivered • This signal is to be operated only with the permissible voltage (see technical data).
Página 10
• Programmable addresses by means of CVs 1-2,040 DCC entered before programming with the Mobile Station 2. Activate • Characteristics can be changed by means of CVs the signal once. After that, change the desired CV settings and • Power supplied by means of the digital current circuit switch the signal one more time. Signal Installation The procedure for programming with the 6021 Control Unit can be found at www.maerklin.de -> Tools & Downloads ->Tech- The signal must be programmed before actually installing it. nische Informationen. The following work steps may be done only when there is no Please see the operating instructions for the control devices in voltage present: question for programming with other devices.
Página 11
PoM* whereby 15 = 100% their useful life in the normal household trash. They brightness must be taken to a collection point for the Home signal recycling of electrical and electronic devices. 76471/76472 Track block / yard signal There is a symbol on the product, the operating PoM* 76491 Block signal instructions, or the packaging to this effect. The 76493...
Utilisation conforme lorsque le circuit est hors tension. Dans le cas contraire, vous risquez de vous électrocuter et de vous blesser. • Le signal est conçu pour être monté sur des circuits ferrovi- • Utiliser le signal uniquement avec la tension autorisée (cf. aires miniatures numériques H0. caractéristiques techniques). • Le signal ne doit être utilisé en mode analogue qu’avec un pupitre de commande 72760. Consignes importantes • Ne doit être utilisé que dans une pièce fermée. • Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Vous devez Livraison donc la conserver et la transmettre avec le produit. • Les mâts des signaux 76371/76372/76391/76393/76394 ne sont 1 signal pas compatibles avec ce module électronique (décodeur). 1 Décodeur avec plaque support • Pour les travaux de réparation, veuillez vous adresser à votre 1 câble avec prise bipolaire, rouge et marron revendeur Märklin.
Página 13
Vous réaliserez les étapes suivantes uniquement lorsque le Vous trouverez la procédure de programmation au moyen de circuit est hors tension : la Control Unit 6021 à la page www.maerklin.de -> Tools & Down- loads -> Technische Informationen (www.marklin.fr/fr/produits/ Réglage de l’adresse et du mode de fonctionnement via outils/base_donnees_produits.html) l’interrupteur DIP : • Réglage du mode de fonctionnement au moyen d’un interrup- Pour la programmation avec d’autres appareils, veuillez teur DIP 10 consulter les modes d’emploi des pupitres de commande...
Página 14
PoM* (15) 15 = 100% de luminosité doivent être remis à un centre de collecte pour le Signal d’exécution : recyclage des appareils électriques et électroniques. 76471/76472 Signal de blocage de Le symbole figurant sur le produit lui-même, la notice PoM* la voie d’utilisation ou l’emballage l’indique. Les m atériaux sont recyclables 76491 Signal de block selon leur marquage. Avec le recyclage, la récupération des...
Beoogd gebruik Veiligheidsvoorschriften • Het sein is bestemd voor het inbouwen in H0-modelbanen. • LET OP! Heeft vanwege de functionaliteit scherpe kanten en • Het sein mag in analoogbedrijf alleen in combinatie met het punten. schakelkastje 72760 gebruikt worden. • Bedrading en montagewerkzaamheden alleen in spanninglo- • Het mag alleen in gesloten ruimtes gebruikt worden. ze toestand uitvoeren. Als dit niet in acht genomen wordt kunt u gevaarlijke stroomschokken krijgen met de daarmee Leveringsomvang samenhangende verwondingen. 1 Sein • Het sein alleen met de toegelaten spanning (zie technische 1 Decoder met houderplaat gegevens) gebruiken.
Página 16
• Programmeerbare adressen via CV Central Station het sein geschakeld. Na het afsluiten van het 1-2040 DCC programmeren wordt het sein in de stand “veilig”gezet. • Veranderen van de eigenschappen via CV Voor het programmeren met het Mobile Station 2 moet een fx • Stroomvoorziening via digitale stroomkring dummie-loc worden aangemaakt met het adres van het sein. Het sein eenmaal bedienen, daarna naar gewenste CV instellingen Sein inbouwen wisselen, wijzigen en afsluitend het sein nogmaals schakelen. Voor het inbouwen moet het sein eerst geprogrammeerd De werkwijze voor het programmeren met de Control Unit 6021 worden.
Página 17
PoM* 15 = 100% helderheid mogen aan het einde van hun levensduur niet met Hoofdsein het normale huisvuil meegegeven worden, maar 76471/76472 Spersein moeten op een verzamelpunt voor de recycling van PoM* 76491 Bloksein elektrische en elektronische apparatuur afgegeven...
Página 18
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Défi nir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 19
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 20
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 21
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC...
Página 22
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 23
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8...
Página 24
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC...
Página 28
Adressen größer 511 können nur im DCC Format ausgegeben werden und müssen mit der CV Programmierung über das Programmiergleis durchgeführt werden. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC 6 7 8 9 - - - / DCC format and must be done by programming a CV using the 2 3 4...
Página 29
Aufbau • Setup • Montage • Opbouwen Anschluss Programmiergleis Kabelfarben Connections for the Programming Track Branchement voie de programmation rot / red / rouge / rood / Aansluiten op het programmeerspoor braun / brown / brun / bruin gelb / yellow / jaune / geel violett / violett /violet / paars rot-braun / red-brown / rouge-brun / rood-bruin rot-grün / red-green/ rouge-vert / rood-groen weiß...
Página 30
Decoder in das C-Gleis einbauen Unterflurmontage des Decoders: Installing Decoders in C Track Below-baseboard installation of the decoder: Intégration du décodeur dans la voie C Montage du décodeur sous le plateau Decoder onder de C-rail inbouwen Ondervloermontage van de decoder...
Página 31
Befestigung am C-Gleis • Installation with C Track • Fixation à la voie C • Bevestiging aan C-rail •...
Página 32
Märklin C-Gleis 76471 76472 76491 76493 76494 Signalabschnitt Isolieren und Anschließen Insulating the Signal Block and Making Its Connections Isoler la partie du signal et brancher Stopsectie isoleren en aansluiten...
Página 33
Trix C-Gleis 76471 76472 76491 76493 76494 Signalabschnitt Isolieren und Anschließen Insulating the Signal Block and Making Its Connections Isoler la partie du signal et brancher Stopsectie isoleren en aansluiten...
Página 34
Montage auf K-Gleis Fundament • Slide the mast onto the K Track base • Glisser le mât sur la plaque de voie K • Mast op de K-rail plaat schuiven...
Página 36
7500 76471 76472 76491 76493 76494 Signalabschnitt isolieren und anschließen; zusätzlich benötigen Sie 1x 7504 u. 1x 7500 Isolate and connect the signal block; additional materials required 1 x 7504 and 1 x 7500 Isolez et raccordez la section du signal ; il vous faut en outre 1x 7504 u. 1x 7500 Stopsectie isoleren en aansluiten; daarnaast heeft u 1 x 7504 en 1x 7500 nodig...
Página 37
Anschluss Bremsmodul • Connections for the Braking Module • Branchement module de freinage Aansluiten afremmodule • Conexión del módulo de frenado • Connessioni del modulo di frenatura Anslutning av bromsmodul • Tilslutning bremsemodul 72441/72442 max 16V AC...
Página 38
Steigung oder Gefälle beim Signalmast ausgleichen (3 % oder 5 %) Level out an Ascending or Descending Grade at a Signal Mast (3% or 5%) Equilibrage de la pente près d‘un mât de signal (3 % ou 5 %) Bij stijging of daling de mast bijstellen (3 % of 5 %)
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Posiciones de las señales en la realidad Signalbilder hos förebilden Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 Programmering med CS 2...
Aspetti del segnalamento nel caso del prototipo Signalbilder hos förebilden Signalbilleder på forbilledet Imagen de la señal de bloqueo de la vía (76471, 76472): Aspetto del segnale basso di manovra (76471, 76472): Signalschema spårspärrsignal (76471, 76472): Signalbillede sporspærresignal (76471, 76472):...
Página 42
Posiciones de las señales en la realidad Aspetti del segnalamento nel caso del prototipo Signalbilder hos förebilden Signalbilleder på forbilledet Posición señal principal: Aspetti di segnalamento di un segnale 76491 76491 principale: Signalbild huvudsignal: Signalbillede for hovedsignal: 76493 76493 76493 76494 76494 76494...
Página 43
Corriente de tracción: 76471 Corrente di trazione: 76472 Körström: Kørestrøm: 76491 76493 76494 encendida apagada encendida encendida inserita esclusa inserita inserita till från till till...
Uso previsto Instrucciones de seguridad • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de • ¡ATENCIÓN! Por su funcionalidad, incluye aristas cortantes y trenes digitales H0. puntas. • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico • Realizar los trabajos de cableado y montaje siempre sin solo con el panel de mando 72760. tensión eléctrica. En caso contrario, se pueden producir • Está permitido su uso solo en recintos cerrados. peligrosas corrientes a través del cuerpo y, por tanto, lesiones físicas.
1-320 fx (MM) (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Durante la operación de programación, la lámpara de la 1-511 (DCC) señal destella y, a diferencia de ello, durante la operación de • Direcciones programables vía CV programación, la lámpara de la señal destella mientras que, 1-2.040 DCC por el contrario, durante la programación con la Central Station • Modificaciones de las propiedades vía CV la señal se conmuta. Una vez finalizada la programación, se • Alimentación eléctrica vía circuito digital cambia la señal a «Marcha».
100% vida útil, sino que deben entregarse en un punto de señal absoluta recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y 76471/76472 Señal de bloqueo PoM* de vía electrónicos. El símbolo que aparece en el producto, 76491 Señal de bloqueo...
Impiego commisurato alla destinazione questo può portare a pericolose correnti corporee e pertanto a ferimenti. • Tale segnale è da installare in impianti di ferrovia in miniatura • Si faccia funzionare il segnale solamente con la tensione H0 digitali. ammissibile (si vedano i dati tecnici). • Per il funzionamento analogico tale segnale deve venire impiegato solo con il quadro di comando 72760. Avvertenze importanti • Deve venire utilizzato soltanto in ambienti chiusi.
• Alimentazione di corrente tramite circuito di corrente digitale con la Central Station il segnale è acceso. Dopo la conclusione • Illuminazione del segnale disattivabile oppure attivabile del procedimento di programmazione il segnale viene disposto su „via libera“. Montaggio del segnale Prima della programmazione con la Mobile Station 2 deve venire Prima del vero e proprio montaggio il segnale deve venire inserita una fittizia locomotiva fx con l’indirizzo del segnale. programmato. Azionare una volta tale segnale, dopodiché commutare sulle impostazioni CV desiderate, modificarle e per concludere com- I seguenti passi del lavoro devono venire eseguiti soltanto nelle mutare ancora una volta il segnale.
Användningsområde göras i spänningslöst tillstånd. • Signalen får endast matas med tillåten/korrekt spänning! (Se • Signal avsedd för inbyggnad i digitala H0-modelljärnvägar. tekniska data i bruksanvisningen.) • Vid analog drift får signalen endast användas tillsammans med ställpult nr 72760. Viktig information • Signalen får endast användas i torra utrymmen. • Bruksanvisningen är en del av denna produkt och måste där- Innehåll för sparas och den skall medfölja vid överlåtelse av produkten till tredje man. 1 Signal • Signalmaster till signalerna 76371/76372/76391/76393/76394 1 Dekoder med fästesplatta...
• Strömförsörjning via den digitala strömkretsen ändra och avsluta med att ännu en gång slå om signalen. Hur programmering genomförs med hjälp av Control Unit 6021 Signal-inbyggnad återfinns på www.maerklin.de -> Tolld & Downloads -> Tech- Innan signalen byggs in/kopplas in i anläggningen måaste den nische Informationen. programmeras. Vid programmering med andra körkontroller: V.g. se bruksanvis- Följande arbetsmoment får endast utföras i spänningslöst ningen till respektive körkontroll.
återvinningsstation som tar emot kasserade varvid 15 = 100% elapparater och elektronikavfall. Återvinning av ljusstyrka materialet i sådana förbrukade apparater och Huvudsignal elektronik är ett viktigt bidrag till miljöskyddet. Vid tveksamhet: 76471/76472 Spårspärrsignal PoM* Kontakta miljöskyddet i din hemkommun och fråga efter en 76491 Blocksignal återvinningsstation som tar emot el- och elektronikavfall.
Hensigtsmæssig anvendelse • Signalet må kun drives med den tilladte spænding (se teknis- ke data). • Signalet er til indbygning i H0 digital-modelbaneanlæg. • Signalet må til analogdrift kun anvendes med kontrolpanel Vigtig information 72760. • Betjeningsvejledningen er del af produktet og skal derfor • Må kun anvendes i lukkede rum. opbevares sammen med produktet og gives videre til tredje- Leveringsomfang mand sammen med produktet. • Signalmasterne for signalerne 76371/76372/76391/76393/76394 1 signal kan ikke anvendes sammen med denne elektronik (dekoder).
15 = svarer til 100 % Signallampen blinker under programmeringen; uafhængigt deraf lyshed aktiveres signalet med Central Station under programmeringen. Hovedsignal: Efter afsluttet programmering, indstilles signalet på „Kørsel“. 76471/76472 Skinne-spærresignal PoM* Inden programmering af den mobile station 2 skal der oprettes 76491 Bloksignal f.
Garanti CV Betydning Værdier Overblændingsforhold 0 - 3 0 = samtidig Garanti jævnfør vedlagte garantibevis. 1 = efter hinanden • For reparationer bedes du venligst henvende dig til din PoM* 2 = efter hinanden Märklin forhandler eller til 0,1s pause Gebr. Märklin & Cie. GmbH 3 = efter hinanden Reparaturservice 0,5s pause Stuttgarter Str.
Página 78
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 243359/0415/Ha3Pw Germany...
Página 80
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.