Página 1
OS-140P O s m o tizador INSTRUCCIONES Osmosis unit USERS MANUAL Osmoseanlage GEBRAUCHSANWEISUNG Osmoseur MODE D’EMPLOI Osmotizzatore INSTRUZIONI PER L’USO Dispositivo de osmose MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Página 2
Instrucciones ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ............................4 FABRICANTE / ASISTENCIA ....................... 4 CERTIFICACIÓN ........................4 OBJETIVO DEL MANUAL Y SU CONTENIDO ..................4 CONSERVACIÓN ........................4 SÍMBOLOS IMPORTANTES A TENER EN CUENTA ................4 CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO ........................5 RECOMENDACIÓN DE USO ......................5 PROHIBICIONES ........................
Página 3
GUARDADO JUNTO CON EL APARATO, PROTEGERSE DE DAÑOS Y DEBE ACOMPAÑAR EL APARATO INCLUSO EN CASO DE VENTA. ATENCIÓN: EN CASO DE ELIMINACIÓN O DAÑO DEL MANUAL SE PUEDE REQUERIR COPIA (NO ORIGINAL) ESCRIBIENDO AL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE SAMMIC.
Página 4
ASISTENCIA Sello del distribuidor, centro de asistencia Sammic S.L. homologado CERTIFICACIÓN El osmotizador OS-140P se ha construido de conformidad con las siguientes directivas de la UE: Máquinas 2006 / 42 / UE Baja Tensión 2014 / 35 / UE Compatibilidad electromagnética...
Página 5
CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO RECOMENDACIÓN DE USO El osmotizador OS-140P es un equipo diseñado para el tratamiento del agua potable, siendo capaz de modificar y reducir su contenido salino, esto conlleva la alteración de las características organolépticas y químicas del agua tratada.
Página 6
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS OS-140P ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Ancho x Profundidad x Altura (mm) 168x515x476 Peso (kg) Nivel de sonido eq. medido durante la operación normal <70 Membranas (nr. 4) TWB2A1 Filtro de carbones activos Profine® BLUE small CARACTERÍSTICAS DE SUMINISTRO DE AGUA...
Página 7
DIMENSIONES GENERALES PRINCIPALES COMPONENTES INTERNOS 1. Presóstato de presión máxima 9. Vaso de expansión 2. Presóstato de presión mínima 10. Escape 3. Motor de refrigeración líquida 11. Válvula by-pass y mix 4. Bomba de presión 12. Alojamiento PROFINE® 5. Tarjeta electrónica 13.
Página 8
INSTALACIÓN ADVERTENCIA La instalación del equipo debe ser realizado por personal técnico cualificado. El usuario no debe realizar la instalación del equipo. El lugar en el que se instale el aparato debe tener un desagüe en el suelo para evitar daños personales o materiales en caso de inundación.
Página 9
INSTALACIÓN RECOMENDADA DEL DESAGÜE DEL AGUA DESECHADA Instale el soporte de desagüe en el sifón de desagüe del fregadero. Compruebe que el soporte se apoya correctamente en el tubo y que los tornillos están correctamente apretados. Retire la tuerca de ajuste del tubo de escape Por medio de un taladro con una broca de 6 mm, perfore el tubo del sifón de desagüe, e instalar un racord.
Página 10
SELECCIÓN DEL TUBO CAPILAR La siguiente tabla determina el color del tubo capilar a seleccionar en función de dos variables del agua de alimentación del osmotizador: PH y dureza. Será necesario analizar el valor de estas dos variables en el lugar de instalación por medio de un aparato analizador de agua o reactivos químicos (no incluidos).
Página 11
FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA DEL APARATO ADVERTENCIA La puesta en marcha del aparato debe ser efectuada por un instalador homologado y debe comprobar su correcto funcionamiento. Antes de poner en marcha el osmotizador, es necesario enjuagar el pre-filtro que se acaba de instalar, para ello: a.Abra la llave de paso que alimenta el osmotizador.
Página 12
ADVERTENCIA Si tras haber seguido los pasos antes descritos se repite la alarma de inundación, desconecte el cable de alimentación, abra la máquina y compruebe que las sondas no estén mojadas. En caso de detectar humedad, seque las sondas anti-inundación con cuidado.
Página 13
FUNCIONAMIENTO TARJETA ELECTRÓNICA OS-140P uS/cm Cuando el panel de control está en el modo de funcionamiento normal, el display muestra el nombre del 0050 equipo o del distribuidor. Al pulsar la tecla se visualiza la conductividad instantánea del agua permeada.
Página 14
EV2, activada Funct act. por la entrada del presóstato “P.EV2 entrada”. Seleccione OS-140P Seleccionar por medio de los botones CLIENTE nombres almacenados y confirmar con Ajustar por medio de los botones si desea...
Página 15
MANTENIMIENTO DEL APARATO CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL PARA LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO El personal de mantenimiento debe estar familiarizado con este manual de instrucciones, estar correctamente cualificado para este tipo de tareas de mantenimiento y debe cumplir con los siguientes requisitos: •...
Página 16
REEMPLAZO PREFILTRO PROFINE® ADVERTENCIA El equipo dispone de un prefiltro externo para filtrar el cloro presente en el agua corriente con la que se alimenta el osmotizador. Se recomienda el uso del filtro Profine® BLUE SMALL Importante: antes de proceder con el cambio de prefiltro, es necesario realizar la desinfección del equipo.
Página 17
5.4 PRECARGA VASO DE EXPANSIÓN Para la precarga del depósito presurizado siga estos pasos: Desconecte el enchufe de alimentación Vacíe el vaso de expansión realizando un ciclo de lavado en el lavavajillas. Mediante un inflador para neumáticos de bicicleta, ajustar la presión de precarga del depósito a 1,0 bares de presión.
Página 18
6. Para facilitar el acoplamiento del cartucho, puede humedecer ligeramente con agua o aceite de cocina la junta tórica situada en la cabeza del cartucho. 7. Vacíe la cuba del lavavajillas que esté conectado al osmotizador. Encienda el lavavajillas y el osmotizador por medio de la tecla ON/OFF.
Página 19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las operaciones anteriores deben ser realizados por personal cualificado, con la excepción de los marcados con *. Problema: El display no se enciende. Causa Solución No hay alimentación Compruebe que se ha insertado el enchufe y hay corriente. eléctrica.
Página 20
Problema: La máquina produce poca agua. Causa Solución Filtro obstruido. Compruebe la presión aguas abajo del filtro, si está obstruido, cámbielo. Apagar, abrir completamente la válvula MIX y ponerse en contacto con el Motobomba dañada. servicio técnico. Apagar, abrir completamente la válvula MIX y ponerse en contacto con el Membranas obstruidas.
Página 21
ELIMINACIÓN Si los filtros y membranas son desechados por un particular, deben ser considerados como residuo sólido no peligroso. (CER 15:02:03) Si son desechados por una empresa, los filtros deberán ser clasificados como CER 19:09:04; y las membranas CER 15:02:03. Al final de la vida útil, el equipo debe ser eliminado por un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva y eliminación de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (CER 20:01:36).
Página 22
ANEXO II – REGISTRO DE MANTENIMIENTO INSTALACIÓN TÉCNICO RESPONSABLE TÉCNICO RESPONSABLE TÉCNICO RESPONSABLE MANTENIMIENTO ORDINARIO / EXTRAORDINARIO OPERARIO OPERARIO OPERARIO - 22 -...
Página 23
Users Manual CONTENTS OVERVIEW ..................................4 MANUFACTURER/TECHNICAL SERVICE ..................4 CERTIFICATION ........................4 PURPOSE OF THE MANUAL AND CONTENTS ..................4 CONSERVATION ........................4 IMPORTANT SYMBOLS TO REMEMBER ................... 4 SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE ........................5 RECOMMENDATIONS FOR USE ....................5 PROHIBITIONS ........................
Página 24
3. THIS MANUAL CONTAINS THE DECLARATION OF CONFORMITY OF THE APPLIANCE. THEREFORE, IT MUST BE PROTECTED FROM DAMAGE AND KEPT WITH THE APPLIANCE AT ALL TIMES, EVEN IN CASE OF SALE. IMPORTANT: IF THE MANUAL IS THROWN AWAY OR DAMAGED, A COPY (NOT AN ORIGINAL) MAY BE REQUESTED BY WRITING TO SAMMIC'S TECHNICAL SERVICE.
Página 25
MANUFACTURER/TECHNICAL SERVICE MANUFACTURER TECHNICAL SERVICE Stamp of the dealer, approved service centre Sammic, S.L. CERTIFICATION This OS-140P osmosis unit has been built in accordance with the following EU directives: Machines 2006 / 42 / UE Low Voltage 2014/35/EU Electromagnetic Compatibility...
Página 26
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE RECOMMENDATIONS FOR USE The OS-140P osmosis unit is an appliance for the treatment of drinking water and can modify and reduce saline content. As a result, the organoleptic and chemical characteristics of the treated water may be modified.
Página 27
TECHNICAL SPECIFICATIONS OS-140P TECHNICAL SPECIFICATIONS Width x Depth x Height (mm) 168x515x476 Weight (kg) Eq. sound level measured during normal operation <70 Membranes (No. 4) TWB2A1 Active carbon filter Profine® BLUE small WATER SUPPLY SPECIFICATIONS Type of water Potable Minimum water temperature (°C) Maximum water temperature (°C)**...
Página 29
INSTALLATION IMPORTANT NOTICE The appliance must be installed by qualified technicians. The user must not install the appliance. The site where the appliance is installed must have a floor drain to avoid personal injury or material damage in the event of flooding. Install the appliance in a cool, dry, well-ventilated area.
Página 30
RECOMMENDED INSTALLATION OF THE WASTEWATER DRAIN Install the drain bracket on the sink drain pipe. Check that the bracket rests correctly on the pipe and that the screws are correctly tightened. Remove the adjustment nut from the outlet pipe. Using a 6 mm bit, drill the drain pipe and fit a connector. Insert the pipe into the connector and fit a non-return valve at the end of the pipe.
Página 31
CAPILLARY TUBE SELECTION The following table gives the colour of the capillary tube to be selected based on two variables of the osmosis unit supply water: pH and hardness. The values of these two variables must be analysed at the installation site using water analysis apparatus or chemical reagents (not included).
Página 32
OPERATION START-UP OF THE APPLIANCE IMPORTANT NOTICE The appliance must be started up by an approved installer and its correct functioning must be checked. Before starting the osmosis unit, rinse the newly installed pre-filter: a.Turn on the osmosis unit supply stopcock. b.
Página 33
IMPORTANT NOTICE If, after proceeding as above, the flood alarm is repeated, disconnect the power cable, open the appliance and check that the sensors are not wet. If they are, dry them carefully. The appliance must be opened and the anti-flood sensors checked by approved technicians.
Página 34
ELECTRONIC CARD OPERATION uS/cm When the control panel is in normal operating mode, the OS-140P display shows the name of the appliance or dealer. 0050 Press the button to display the instantaneous conductivity of the permeated water. With the electronic card in standby mode, press buttons to browse the menu;...
Página 35
By pass funct By pass act regulated by the solenoid valve connected to output EV2, activated by the input of the pressure switch "P.EV2 input" Select OS-140P Use the buttons to select the stored names CUSTOMER and confirm with to activate or deactivate...
Página 36
APPLIANCE MAINTENANCE MAINTENANCE PERSONNEL QUALIFICATION Maintenance personnel must be familiar with this instruction manual, duly qualified for this type of maintenance and meet the following requirements: - Have sufficient technical knowledge to understand the contents of the manual. - Know the basic rules for health, safety and technology. - Have detailed knowledge of the osmosis unit, as well as the electrical and/or hydraulic problems that may occur where the appliance is installed.
Página 37
REPLACE PROFINE® PRE-FILTER IMPORTANT NOTICE The appliance has an external pre-filter to filter the chlorine in the running water with which the osmosis unit is supplied. The use of the Profine® BLUE SMALL® filter is recommended. Important: before changing the pre-filter, the appliance must be disinfected. See section 5.5.
Página 38
5.4 PRELOADING EXPANSION VESSEL To pre-load the pressurized tank, proceed as follows: Disconnect the power plug. Empty the expansion vessel by performing a wash cycle in the dishwasher. Use a bicycle pump to set the pre-load pressure of the tank to 1.0 bar. Reconnect the power plug and turn on the appliance.
Página 39
6. To make it easier to attach the cartridge, the O-ring on the head of the cartridge may be slightly moistened with water or cooking oil. 7. Empty the tub of the dishwasher connected to the osmosis unit. Switch the dishwasher and osmosis unit on with the ON/OFF button.
Página 40
6 TROUBLESHOOTING The above operations must be performed by qualified personnel, except when marked with Problem: The display does not turn on. Cause Solution There is no power supply. Check that the appliance is plugged in and the power supply is working. Electronic card in "OFF"...
Página 41
Problem: The appliance produces insufficient water. Cause Solution Filter clogged. Check the pressure downstream of the filter. If it is clogged, replace it. Switch the appliance off, open the MIX valve fully and contact technical Motor pump damaged. service. Switch the appliance off, open the MIX valve fully and contact technical Membranes clogged.
Página 42
DISPOSAL If the filters and membranes are disposed of by a natural person, they must be considered non-hazardous solid waste. (CER 15:02:03) If they are disposed of by a company, the filters must be classified as CER 19:09:04 and the membranes as CER 15:02:03. At the end of its service life, the appliance must be disposed of by a waste manager authorised for the selective collection and disposal of waste electrical and electronic equipment (CER 20:01:36).
Página 44
Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..........................4 HERSTELLER / KUNDENDIENST ....................4 ZERTIFIZIERUNG ........................4 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ..................4 AUFBEWAHRUNG ........................4 WICHTIGE SYMBOLE ZUM MERKEN ....................4 MERKMALE DES GERÄTS ............................5 ANWENDUNGSEMPFEHLUNG ...................... 5 VERBOTE ..........................5 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ....................
Página 45
ZUSAMMEN MIT DEM GERÄT AUFBEWAHRT WERDEN, VOR BESCHÄDIGUNG GESCHÜTZT SEIN UND DAS GERÄT AUCH IM FALLE EINES VERKAUFS BEGLEITEN. ACHTUNG: FALLS DAS HANDBUCH BESEITIGT ODER BESCHÄDIGT WIRD, KANN EINE KOPIE (NICHT DAS ORIGINAL) BEIM TECHNISCHEN KUNDENDIENST VON SAMMIC ANGEFORDERT WERDEN.
Página 46
ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER / KUNDENDIENST HERSTELLER KUNDENDIENST Firmenstempel des Vertragshändlers, anerkannter Sammic S.L. Kundendienst ZERTIFIZIERUNG Die Osmoseanlage OS-140P wurde in Übereinstimmung mit den folgenden EU-Richtlinien hergestellt: Maschinen 2006/42/EU Niederspannung 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS2 2011/65/EU Das Gerät erfüllt auch die Bestimmungen des italienischen Ministerialerlasses 174 vom 06.04.2004 zur Festlegung von Normen für technische Geräte zur häuslichen Trinkwasseraufbereitung.
Página 47
MERKMALE DES GERÄTS ANWENDUNGSEMPFEHLUNG Die Osmoseanlage OS-140P ist ein Gerät zur Trinkwasseraufbereitung, das den Salzgehalt des Wassers verändern und verringern kann, was eine Veränderung der organoleptischen und chemischen Eigenschaften des behandelten Wassers zur Folge hat. Sie kann sowohl in Privatwohnungen als auch im Gaststättengewerbe (Hotels, Restaurants und Cafés) zum Einsatz kommen.
Página 48
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN OS-140P TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Breite x Tiefe x Höhe (mm) 168 x 515 x 476 Gewicht (kg) Während des normalen Betriebs gemessener Schallpegel < 70 Membranen (4 Stk.) TWB2A1 Aktivkohlefilter Profine® BLUE small MERKMALE DER WASSERVERSORGUNG Art des Wassers Trinkwasser Mindesttemperatur des Wassers (°C)
Página 50
INSTALLATION WARNHINWEIS Die Installation des Geräts muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Der Benutzer darf die Installation des Geräts nicht durchführen. Der Ort, an dem das Gerät aufgestellt wird, muss über einen Abfluss am Boden verfügen, um Personen- oder Materialschäden im Falle einer Überflutung zu vermeiden.
Página 51
EMPFOHLENE INSTALLATION DES ABFLUSSES DES ENTSORGTEN WASSERS Bringen Sie die Abflusshalterung an den Abflusssiphon des Spülbeckens an. Vergewissern Sie sich, dass die Halterung richtig auf dem Rohr aufliegt und die Schrauben fest angezogen sind. Stellmutter vom Auslassrohr entfernen Mithilfe einer Bohrmaschine mit einem 6mm-Bohraufsatz Abflussrohr durchbohren und Formstück anbringen.
Página 52
AUSWAHL DES KAPILLARROHRS Die folgende Tabelle bestimmt die Farbe des zu wählenden Kapillarrohrs in Abhängigkeit von zwei Variablen des Speisewassers der Osmoseanlage: PH-Wert und Härte. Es ist notwendig, den Wert dieser zwei Variablen am Installationsort mithilfe eines Wasseranalysegeräts oder chemischer Reagenzien (nicht im Lieferumfang enthalten) zu ermitteln.
Página 53
WARNHINWEIS Verriegelungsklammer entfernen. Montageklammern drücken und weißes Kapillarrohr entfernen. Ende des Kapillarrohrs in das Winkelstück des Kapilarrohranschlusses stecken. Verriegelungsklammer zwischen Anschluss und Klammer anbringen. BETRIEB INBETRIEBNAHME DES GERÄTES WARNHINWEIS Die Inbetriebnahme des Gerätes muss von einem anerkannten Installateur durchgeführt werden, der den ordnungsgemäßen Betrieb überprüfen muss. Vor dem Start der Osmoseanlage muss der neu installierte Vorfilter wie folgt gespült werden: a.Absperrhahn des Wassers, das die Osmoseanlage speist, öffnen.
Página 54
MINDESTDRUCKALARM Bei unzureichendem Eintrittsdruck stoppt das Gerät automatisch und gibt drei Pieptöne von sich, während gleichzeitig eine Fehlermeldung auf dem Display des Bedienfeldes angezeigt wird. Nach einer Minute schaltet sich das Gerät automatisch ein. Nach dem Neustart ignoriert das System für 20 Sekunden das Signal des Mindestdruckwächters.
Página 55
FUNKTIONSWEISE DER ELEKTRONIKKARTE OS-140P uS/cm Wenn sich das Bedienfeld im normalen Betriebsmodus befindet, zeigt das Display den Namen des Geräts oder 0050 Vertreibers an. Durch Drücken der Taste wird die momentane Leitfähigkeit des Permeatwassers angezeigt. Wenn sich die elektronische Karte im Standby-Modus befindet, können Sie durch das Menü navigieren, indem Sie die Tasten drücken;...
Página 56
By pass funct By pass act. aktivieren/deaktivieren, der durch das am Ausgang EV2 angeschlossene Magnetventil geregelt wird, das durch den Eingang des Druckwächters „Eingang P.EV2” aktiviert wird. KUNDE OS-140P Mit den Tasten die gespeicherten Namen wählen auswählen und mit bestätigen.
Página 57
WARTUNG DES GERÄTS QUALIFIZIERUNG DES PERSONALS FÜR WARTUNGSARBEITEN Das Wartungspersonal muss mit dieser Betriebsanleitung vertraut sein, für diese Art der Wartung qualifiziert sein und die folgenden Anforderungen erfüllen: • Ausreichende technische Kenntnisse, um den Inhalt des Handbuchs zu verstehen. • Die Grundregeln der Hygiene, Sicherheit und Technologie kennen. •...
Página 58
AUSTAUSCH DES VORFILTERS PROFINE® WARNHINWEIS Das Gerät verfügt über einen externen Vorfilter, um das im Wasser aus der Leitung vorhandene Chlor zu filtern, mit dem die Osmoseanlage gespeist wird. Es wird die Verwendung des Filters Profine® BLUE SMALL empfohlen. Wichtig: Bevor mit dem Vorfilterwechsel fortgefahren wird, ist es notwendig, das Gerät zu desinfizieren.
Página 59
5.4 VORBEFÜLLUNG AUSDEHNUNGSGEFÄSS Zur Vorbefüllung des Druckbehälters befolgen Sie diese Schritte: Netzstecker herausziehen Ausdehnungsgefäß leeren, indem Sie einen Geschirrspülgang vornehmen. Mithilfe einer Fahrradpumpe den Vorfülldruck des Tanks auf 1,0 bar einstellen. Netzstecker wieder anschließen und Gerät einschalten. 5.5 DESINFIZIERUNG DES GERÄTES Empfehlungen 1.
Página 60
6. Um die Anbringung der Kartusche zu erleichtern, kann der O-Ring am Kartuschenkopf mit Wasser oder Speiseöl leicht angefeuchtet werden. 7. Entleeren Sie den Spülmaschinentank, der an der Osmoseanlage angeschlossen ist. Schalten Sie durch Drücken der ON/OFF-Taste die Spülmaschine und die Osmoseanlage ein. Da der Spülmaschinentank leer ist, beginnt die Osmoseanlage, Osmosewasser zu liefern.
Página 61
6 LÖSUNG VON PROBLEMEN Die vorgenannten Vorgänge müssen, mit Ausnahme derjenigen, die mit * gekennzeichnet sind, von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Problem: Das Display schaltet sich nicht ein. Ursache Lösung Es gibt keine Überprüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt und ob Strom vorhanden ist. Stromversorgung.
Página 62
Problem: Das Gerät produziert wenig Wasser. Ursache Lösung Überprüfen Sie den Druck unterhalb des Filters; wenn er verstopft ist, Verstopfter Filter. wechseln Sie ihn aus. Beschädigte Motorpumpe. Ausschalten, Mischventil komplett öffnen und Kundendienst kontaktieren. Verstopfte Membranen. Ausschalten, Mischventil komplett öffnen und Kundendienst kontaktieren. Verstopftes Magnetventil.
Página 63
ENTSORGUNG Wenn die Filter und Membranen von einer Privatperson entsorgt werden, sind sie als ungefährliche feste Abfälle einzustufen. (EAK 15:02:03) Wenn sie von einem Unternehmen entsorgt werden, müssen die Filter als EAK 19:09:04 und die Membranen als EAK 15:02:03 klassifiziert werden. Am Ende seiner Lebensdauer muss das Gerät von einem Abfallverwalter entsorgt werden, der für die getrennte Sammlung und endgültige Beseitigung von von Elektro- und Elektronikaltgeräten autorisiert ist (EWC 20:01:36).
Página 65
Manuel d’utilisation SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................. 4 FABRICANT/ASSISTANCE ......................4 CERTIFICATION ........................4 OBJECTIF DU MANUEL ET CONTENU .................... 4 CONSERVATION ........................4 SYMBOLES IMPORTANTS À RETENIR ..................... 4 CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF ........................5 RECOMMANDATION D'UTILISATION ....................5 INTERDICTIONS ........................5 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ....................
Página 66
DES ÉVENTUELS DOMMAGES ET RANGÉ AVEC L'APPAREIL. IL DOIT ÉGALEMENT ACCOMPAGNER L'APPAREIL EN CAS DE VENTE. ATTENTION : EN CAS D'ÉLIMINATION OU DE DÉTÉRIORATION DU MANUEL, IL EST POSSIBLE D'EN DEMANDER UNE COPIE (NON ORIGINALE) EN ÉCRIVANT AU SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE DE SAMMIC.
Página 67
INFORMATIONS GÉNÉRALES FABRICANT/ASSISTANCE FABRICANT ASSISTANCE Cachet du distributeur, centre d'assistance agréé Sammic S.L. CERTIFICATION L'osmoseur OS-140P a été construit conformément aux directives de l'UE suivantes : Machines 2006/42/UE Basse tension 2014/35/UE Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE RoHS 2 2011/65/UE L'équipement est également conforme aux dispositions du décret ministériel italien 174 du 06/04/2004, qui établit les normes relatives aux équipements techniques pour le traitement d'eau potable à...
Página 68
CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF RECOMMANDATION D'UTILISATION L'osmoseur OS-140P est un appareil conçu pour le traitement de l'eau potable, permettant de modifier et de réduire sa teneur en sel, ce qui implique l'altération des caractéristiques organoleptiques et chimiques de l'eau traitée. Il est possible de l'installer à domicile ou dans des établissements hôteliers (hôtels, restaurants et cafétérias).
Página 69
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES OS-140P SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Largeur x Profondeur x Hauteur (mm) 168 x 515 x 476 Poids (kg) Niveau de son équiv. moyen durant l'opération normale < 70 Membranes (nbre 4) TWB2A1 Filtre à charbon actif Profine® BLUE small CARACTÉRISTIQUES DE DISTRIBUTION DE L'EAU...
Página 70
DIMENSIONS GÉNÉRALES PRINCIPAUX COMPOSANTS INTERNES 1. Pressostat à pression maximale 9. Vase d'expansion 2. Pressostat à pression minimale 10. Échappement 3. Moteur de réfrigération liquide 11. Vanne by-pass et mix 4. Pompe à pression 12. Emplacement PROFINE® 5. Carte électronique 13.
Página 71
INSTALLATION AVERTISSEMENT L'installation de l'équipement doit être réalisée par le personnel technique qualifié. L'utilisateur ne doit pas réaliser l'installation de l'équipement. Le lieu où l'appareil est installé doit avoir une évacuation dans le sol afin d'éviter des dommages personnels ou matériels en cas d'inondation. Installer l'appareil dans un lieu frais, sec et bien ventilé.
Página 72
INSTALLATION RECOMMANDÉE DE L'ÉVACUATION DE L'EAU REJETÉE Installer le support d'évacuation sur le siphon d'évacuation de l'évier. Vérifier que le support s'appuie correctement sur le tuyau et que les vis soient correctement serrées. Enlever l'écrou de réglage du tuyau d'échappement. À...
Página 73
CHOIX DU TUBE CAPILLAIRE Le tableau suivant détermine la couleur du tube capillaire à choisir en fonction de deux variables de l'eau d'alimentation de l'osmoseur : le PH et la dureté. Il est nécessaire d'analyser la valeur de ces deux variables sur le lieu d'installation au moyen d'un appareil d'analyse de l'eau ou de réactifs chimiques (non compris).
Página 74
FONCTIONNEMENT MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL AVERTISSEMENT La mise en service de l'appareil doit être effectuée par un installateur agréé qui doit vérifier son correct fonctionnement. Avant de mettre en service l'osmoseur, il est nécessaire de rincer le préfiltre qui vient d'être installé.
Página 75
AVERTISSEMENT Si après avoir suivi les étapes auparavant décrites l'alarme d'inondation recommence, déconnecter le cordon d'alimentation, ouvrir la machine et vérifier que les sondes ne soient pas mouillées. Si vous détectez de l'humidité, séchez les sondes anti-inondation avec soin. L'ouverture et le contrôle des sondes anti-inondation doivent être effectués par des techniciens agréés.
Página 76
FONCTIONNEMENT CARTE ÉLECTRONIQUE uS/cm Lorsque le tableau de contrôle est en mode de OS-140P fonctionnement normal, le display affiche le nom de 0050 l'appareil ou du distributeur. En appuyant sur la touche , la conductivité instantanée de l'eau du perméat s'affiche.
Página 77
Vous pouvez activer/désactiver le by-pass automatique By pass Funct By pass act. réglé par l'électrovanne connectée à la sortie EV2, activée par l'entrée du pressostat P.EV2 entrée. OS-140P Sélectionner Sélectionner à l'aide des boutons les noms CLIENT stockés, puis confirmer Régler à...
Página 78
MAINTENANCE DE L'APPAREIL QUALIFICATION DU PERSONNEL POUR LES TÂCHES DE MAINTENANCE Le personnel de maintenance doit être familiarisé avec ce mode d'emploi, dûment qualifié pour ce type de tâches de maintenance et doit satisfaire aux exigences suivantes : • posséder les connaissances techniques suffisantes pour comprendre le contenu du manuel •...
Página 79
REMPLACEMENT PRÉFILTRE PROFINE® AVERTISSEMENT L'équipement dispose d'un préfiltre externe afin de filtrer le chlore présent dans l'eau courante avec laquelle l'osmoseur est alimenté. Il est recommandé d'utiliser le filtre Profine® BLUE SMALL. Important : avant de remplacer le préfiltre, il est nécessaire de désinfecter l'appareil.
Página 80
5.4 PRÉCHARGE VASE D'EXPANSION Pour la précharge du réservoir pressurisé, suivre les étapes suivantes : Déconnecter la prise d'alimentation Vider le vase d'expansion en réalisant un cycle de lavage avec le lave-vaisselle. Au moyen d'une pompe à vélo, régler la pression de précharge du réservoir à 1,0 bar.
Página 81
6. Pour faciliter le raccord de la cartouche, il est possible d'humidifier légèrement avec de l'eau ou de l'huile de cuisine le joint torique situé à l'extrémité de la cartouche. 7. Vider la cuve du lave-vaisselle qui est connecté à l'osmoseur. Allumer le lave-vaisselle et l'osmoseur en appuyant sur la touche ON/OFF.
Página 82
6 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Les opérations précédentes doivent être réalisées par le personnel qualifié, à exception de celles marquées d'un *. Problème : L'écran ne s'allume pas. Cause Solution Il n'y a pas d'alimentation Vérifier que la prise soit insérée et qu'il y ait du courant. électrique.
Página 83
Problème : La machine produit peu d'eau. Cause Solution Filtre bouché Vérifier la pression en aval du filtre ; s'il est bouché, le remplacer. Éteindre, ouvrir complètement la vanne MIX et contacter le service Motopompe endommagée technique. Éteindre, ouvrir complètement la vanne MIX et contacter le service Membranes bouchées technique.
Página 84
ÉLIMINATION Si les filtres et membranes sont jetés par un particulier, ils doivent être considérés comme des déchets non dangereux. (CER 15:02:03) S'ils sont jetés par une entreprise, les filtres doivent être classés comme CER 19:09:04, et les membranes comme CER 15:02:03. À...
Página 85
ANNEXE I – REGISTRE DE MAINTENANCE INSTALLATION TECHNICIEN RESPONSABLE TECHNICIEN RESPONSABLE TECHNICIEN RESPONSABLE MAINTENANCE ORDINAIRE/EXTRAORDINAIRE OPÉRATEUR OPÉRATEUR OPÉRATEUR...
Página 86
Istruzioni per l’uso INDICE INFORMAZIONI GENERALI ............................4 PRODUTTORE / ASSISTENZA ..................... 4 CERTIFICAZIONE ........................4 OBBIETTIVO DEL MANUALE E CONTENUTO ..................4 CONSERVAZIONE ........................4 SIMBOLI IMPORTANTI DA RICORDARE ................... 4 CARATTERISTICHE DEL DIPOSITIVO ........................5 RACCOMANDAZIONI D’USO ....................... 5 DIVIETI ..........................
Página 87
ESSERE CONSERVATO INSIEME ALLA MACCHINA, PROTETTO DA DANNI E DEVE ACCOMPAGNARE L’APPARECCHIO ANCHE IN CASO DI VENDITA. ATTENZIONE: SE IL MANUALE È STATO PERSO O DANNEGGIATO, È POSSIBILE RICHIEDERE UNA COPIA (NON ORIGINALE) SCRIVENDO AL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA DI SAMMIC.
Página 88
INFORMAZIONI GENERALI PRODUTTORE / ASSISTENZA PRODUTTORE ASSISTENZA Timbro del distributore, centro di assistenza Sammic S.L. omologato CERTIFICAZIONE L’osmotizzatore OS-140P è stato costruito in conformità alle seguenti direttive UE: Macchine 2006/42/CE Bassa tensione 2014/35/UE Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE RoHS2 2011/65/UE L’apparecchio è inoltre conforme alle disposizioni del Decreto Ministeriale Italiano n. 174 del 06/04/2004, che stabilisce le norme relative alle apparecchiature tecniche per il trattamento domestico dell’acqua...
Página 89
AVVERTENZA Sammic S.L. non è responsabile per danni a persone o cose causati dal mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni per l’uso qui descritte. - 89 -...
Página 90
SPECIFICHE TECNICHE OS-140P SPECIFICHE TECNICHE Larghezza x Profondità x Altezza (mm) 168x515x476 Peso (kg) Livello di suono misurato durante il funzionamento normale <70 Membrane (N. 4) TWB2A1 Filtro con carboni attivi Profine® BLUE small CARATTERISTICHE DELLA SOMMINISTRAZIONE DI ACQUA Tipo di acqua Potabile Temperatura minima acqua (°C)
Página 91
DIMENSIONI GENERALI PRINCIPALI COMPONENTI INTERNI 1. Pressostato di pressione massima 9. Vaso di espansione 2. Pressostato di pressione minima 10. Scarico 3. Motore con refrigerante liquido 11. Valvola by-pass e mix 4. Pompa di pressione 12. Scomparto PROFINE® 5. Scheda elettronica 13.
Página 92
INSTALLAZIONE AVVERTENZA L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da personale tecnico qualificato. L’utente non deve effettuare l’installazione dell’apparecchio. Il luogo di installazione dell’apparecchio deve essere dotato di uno scarico a pavimento per evitare danni a cose o persone in caso di allagamento. Installare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
Página 93
INSTALLAZIONE CONSIGLIATA DELLO SCARICO DELL’ACQUA DI SCARTO Installare la staffa di scarico sul sifone di scarico del lavello. Verificare che la staffa si appoggi correttamente sul tubo e che le viti siano ben serrate. Rimuovere il dado di regolazione dal tubo di scarico Usare un trapano con punta da 6 mm per forare il tubo del sifone di scarico e montare un raccordo.
Página 94
SELEZIONE DEL TUBO CAPILLARE La seguente tabella determina il colore del tubo capillare da selezionare in base a due variabili dell’acqua di alimentazione dell’osmotizzatore: PH e durezza. Sarà necessario analizzare il valore di queste due variabili nel luogo di installazione usando un dispositivo che analizza l’acqua o i reagenti chimici (non inclusi). In base a queste due variabili, si specifica anche la frequenza con cui si dovrà...
Página 95
FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO DELL’APPARECCHIO AVVERTENZA L’avviamento dell’apparecchio deve essere effettuato da un installatore omologato, che deve verificarne il corretto funzionamento. Prima di avviare l’osmotizzatore, è necessario risciacquare il prefiltro appena installato: a.Aprire il rubinetto che alimenta l’osmotizzatore. b.Sistemare la valvola di scarico in un punto di scarico o usare un recipiente grande (circa 25 litri).
Página 96
AVVERTENZA Se dopo aver seguito i passaggi descritti si ripete l’allarme di allagamento, staccare il cavo di alimentazione, aprire la macchina e verificare che le sonde non siano bagnate. Se si rileva umidità, asciugare accuratamente le sonde antiallagamento. L’apertura e il controllo delle sonde antiallagamento devono essere effettuati da tecnici omologati.
Página 97
FUNZIONAMENTO SCHEDA ELETTRONICA uS/cm Quando il pannello di controllo è in modalità OS-140P funzionamento normale, il display mostra il nome 0050 dell’impianto o del distributore. Premendo il tasto si visualizza la conduttività istantanea dell’acqua permeata. Con la scheda elettronica in modalità stand-by, si può navigare per il menu premendo i tasti premere il tasto per entrare e/o confermare le opzioni del menu.
Página 98
È possibile attivare/disattivare il bypass automatico By pass Funct By pass act. regolato dall’elettrovalvola collegata all’uscita EV2, attivata dall’entrata del pressostato “P.EV2 entrata”. Selezionare OS-140P Usare i tasti per selezionare i nomi memorizzati CLIENTE e confermare con Usare i tasti...
Página 99
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO QUALIFICAZIONE DEL PERSONALE PER LE ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE Il personale di manutenzione deve conoscere il presente manuale di istruzioni, essere qualificato per questo tipo di attività di manutenzione e deve avere i seguenti requisiti: • Avere conoscenze tecniche sufficienti per comprendere il contenuto del manuale. •...
Página 100
SOSTITUZIONE PREFILTRO PROFINE® AVVERTENZA L’apparecchio è dotato di un prefiltro esterno per filtrare il cloro presente nell’acqua corrente che alimenta l’osmotizzatore. Si consiglia l’uso del filtro Profine® BLUE SMALL Importante: prima di procedere con il cambio del prefiltro, è necessario disinfettare l’apparecchio.
Página 101
5.4 PRECARICO VASO DI ESPANSIONE Per il precarico del serbatoio pressurizzato seguire questi passaggi: Staccare la spina di alimentazione Svuotare il vaso di espansione effettuando un ciclo di lavaggio nella lavastoviglie. Utilizzare una pompa per bicicletta per regolare la pressione di precarico del serbatoio a 1,0 bar.
Página 102
6. Per facilitare l’accoppiamento della cartuccia, si può inumidire leggermente con acqua o olio da cucina la guarnizione o-ring posizionata sulla testa della cartuccia. 7. Svuotare la vasca della lavastoviglie collegata all’osmotizzatore. Accendere la lavastoviglie e l’osmotizzatore con il tasto ON/OFF. Quando la vasca della lavastoviglie è vuota, l’osmotizzatore inizierà...
Página 103
6 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Le operazioni precedenti devono essere effettuate da personale qualificato, a eccezione di quelle segnate con *. Problema: Il display non si accende. Causa Soluzione Non c’è alimentazione Verificare di aver inserito la spina e che ci sia corrente. elettrica.
Página 104
Problema: La macchina produce poca acqua. Causa Soluzione Filtro ostruito. Verificare la pressione a valle del filtro. Cambiare il filtro se è ostruito. Spegnere, aprire completamente la valvola MIX e contattare il servizio Motopompa danneggiata. tecnico. Spegnere, aprire completamente la valvola MIX e contattare il servizio Membrane ostruite.
Página 105
SMALTIMENTO Se i filtri e le membrane vengono eliminati da un privato, sono considerati rifiuti solidi non pericolosi. (CER 15 02 03) Se vengono eliminati da un’azienda, i filtri dovranno essere classificati come CER 19 09 04, e le membrane come CER 15 02 03. Alla fine della vita utile, l’apparecchio deve essere smaltito in un centro autorizzato per la raccolta selettiva e lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso (CER 20 01 36).
Página 106
ALLEGATO I – REGISTRO DI MANUTENZIONE INSTALLAZIONE TECNICO RESPONSABILE TECNICO RESPONSABILE TECNICO RESPONSABILE MANUTENZIONE ORDINARIA / STRAORDINARIA OPERATORE OPERATORE OPERATORE - 106 -...
Página 107
Manual de instruções ÍNDICE INFORMAÇÃO GERAL ..............................4 FABRICANTE/ASSISTÊNCIA ......................4 CERTIFICAÇÃO ........................4 OBJETIVO DO MANUAL E RESPETIVO CONTEÚDO ................4 CONSERVAÇÃO ........................4 SÍMBOLOS IMPORTANTES A RECORDAR ..................4 CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO ........................5 RECOMENDAÇÃO DE UTILIZAÇÃO ....................5 PROIBIÇÕES .........................
Página 108
GUARDADO JUNTAMENTE COM O APARELHO, SER PROTEGIDO DE DANOS E DEVE ACOMPANHAR O APARELHO INCLUSIVE EM CASO DE VENDA. ATENÇÃO: EM CASO DE ELIMINAÇÃO OU DANO DO MANUAL, PODE SOLICITAR UMA CÓPIA (NÃO ORIGINAL) ENTRANDO EM CONTACTO COM O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DE SAMMIC.
Página 109
INFORMAÇÃO GERAL FABRICANTE/ASSISTÊNCIA FABRICANTE ASSISTÊNCIA Carimbo do distribuidor, centro de assistência Sammic S.L. homologado CERTIFICAÇÃO O dispositivo de osmose foi construído em OS-140P conformidade com as seguintes diretivas da UE: Máquinas 2006/42/UE Baixa tensão 2014/35/UE Compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE RoHS2 2011/65/UE O equipamento também cumpre as disposições do Decreto Ministerial Italiano 174 de 06/04/2004 onde são...
Página 110
CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO RECOMENDAÇÃO DE UTILIZAÇÃO O dispositivo de osmose OS-140P é um equipamento concebido para o tratamento de água potável, sendo capaz de modificar e reduzir o seu teor salino, isto implica a alteração das características organolépticas e químicas da água tratada.
Página 111
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS OS-140P ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Largura x profundidade x altura (mm) 168x515x476 Peso (kg) Nível de som medido durante o funcionamento normal <70 Membranas (n.º 4) TWB2A1 Filtro de carvão ativo Profine® BLUE small CARACTERÍSTICAS DE FORNECIMENTO DE ÁGUA Tipo de água Potável...
Página 112
DIMENSÕES GERAIS PRINCIPAIS COMPONENTES INTERNOS 1. Pressóstato de pressão máxima 9. Recipiente de expansão 2. Pressóstato de pressão mínima 10. Escape 3. Motor de refrigeração líquida 11. Válvula de derivação e mistura 4. Bomba de pressão 12. Alojamento PROFINE® 5. Cartão eletrónico 13.
Página 113
INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA A instalação do equipamento deve ser feita por pessoal técnico qualificado. O utilizador não deve fazer a instalação do equipamento. O lugar de instalação do aparelho deve ter um escoamento no solo para evitar danos pessoais ou materiais em caso de inundação. Instale o dispositivo num lugar fresco, seco e bem ventilado.
Página 114
INSTALAÇÃO RECOMENDADA DO ESCOAMENTO DA ÁGUA REJEITADA Instale o suporte de escoamento no sifão de escoamento do lava-louças. Verifique se o suporte apoia corretamente no tubo e se os parafusos estão bem apertados. Retire a porca de ajuste do tubo de escape Com um berbequim com uma broca de 6 mm, perfure o tubo do sifão de escoamento e instale um racord.
Página 115
SELEÇÃO DO TUBO CAPILAR A tabela seguinte determina a cor do tubo capilar a selecionar em função de duas variáveis da água de alimentação do dispositivo de osmose: PH e dureza. Será necessário analisar o valor destas duas variáveis em vez da instalação através de um aparelho analisador de água ou reativos químicos (não incluídos).
Página 116
ADVERTÊNCIA Retire o grampo de bloqueio. Pressione os grampos de montagem e retire o capilar branco. Introduza a extremidade do tubo capilar no lado da ligação do capilar. Insira o grampo de bloqueio entre o conector e o grampo. FUNCIONAMENTO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO ADVERTÊNCIA A colocação em funcionamento do aparelho deve ser feita por um instalador homologado...
Página 117
ALARME DE PRESSÃO MÍNIMA Em caso de pressão de entrada insuficiente, o equipamento para automaticamente e emite três sinais sonoros, ao mesmo tempo que apresenta uma mensagem de erro no ecrã do painel de controlo. Depois de um minuto, o equipamento liga-se automaticamente. Após reiniciar, o sistema ignora o sinal do pressóstato de baixa pressão durante 20 segundos.
Página 118
FUNCIONAMENTO DO CARTÃO ELETRÓNICO uS/cm Quando o painel de controlo estiver no modo de OS-140P funcionamento normal, o ecrã mostra o nome do 0050 equipamento ou do distribuidor. Ao premir a tecla , é apresentada a condutividade instantânea da água permeada.
Página 119
By pass Funct By pass act. pela eletroválvula ligada à saída EV2, ativada pela entrada do pressóstato "P.EV2 entrada". Selecione OS-140P Selecione com os botões os nomes armazenados CLIENTE e confirme com Ajuste com os botões...
Página 120
MANUTENÇÃO DO APARELHO QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL PARA AS TAREFAS DE MANUTENÇÃO O pessoal de manutenção deve estar familiarizado com este manual de instruções, estar corretamente qualificado para este tipo de tarefas de manutenção e deve cumprir os seguintes requisitos: • Conhecimentos técnicos suficientes para compreender o conteúdo do manual. •...
Página 121
SUBSTITUIÇÃO DO PRÉ-FILTRO PROFINE® ADVERTÊNCIA O equipamento dispõe de um pré-filtro externo para filtrar o cloro presente na água corrente com que se alimenta o dispositivo de osmose. É recomendada a utilização do filtro Profine® BLUE SMALL Importante: antes de proceder à troca do pré-filtro, é necessário desinfetar o equipamento.
Página 122
5.4 PRÉ-CARGA DO RECIPIENTE DE EXPANSÃO Para a pré-carga do depósito pressurizado, siga estes passos: Desligue a ficha de alimentação Esvazie o recipiente de expansão fazendo um ciclo de lavagem na máquina de lavar louça. Através de uma bomba de pneus de bicicleta, ajuste a pressão de pré-carga do depósito a 1,0 bar de pressão.
Página 123
6. Para facilitar o acoplamento do cartucho, é possível humedecer ligeiramente com água ou azeite a junta tórica situada na cabeça do cartucho. 7. Esvazie a cuba da máquina de lavar louça que está ligada ao dispositivo de osmose. Ligue a máquina de lavar louça e o dispositivo de osmose com a tecla ON/OFF.
Página 124
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS As operações anteriores devem ser feitas por pessoal qualificado, à exceção dos assinalados com *. Problema O ecrã não acende. Causa Solução Não há alimentação elétrica. Verifique se inseriu a ficha e se há energia. Cartão eletrónico na posição "OFF".
Página 125
Problema A máquina produz pouca água. Causa Solução Filtro obstruído. Verifique a pressão da água sob o filtro. Se estiver obstruído, troque-o. Bomba motorizada Apagar, abrir completamente a válvula de mistura e entrar em contacto danificada. com o serviço técnico. Apagar, abrir completamente a válvula de mistura e entrar em contacto Membranas obstruídas.
Página 126
ELIMINAÇÃO Se os filtros e membranas forem eliminados por um particular, devem ser considerados como resíduo sólido não perigoso (CER 15:02:03). Se forem eliminados por uma empresa, os filtros devem ser classificados como CER 19:09:04 e as membranas CER 15:02:03. No final da vida útil, o equipamento deve ser eliminado por um gestor de resíduos autorizado para a recolha seletiva e eliminação de resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos (CER 20:01:36).