Descargar Imprimir esta página
Sharp R-872 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para R-872:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPERIOR E INFERIOR Y CONVECCION
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
R-872
D
F
NL
I
E
900 W (IEC 705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
GB
D
NL
F
I
E
AUTO
COOK
/KG
˚C
WATT
STOP
1
+
min
R-872

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sharp R-872

  • Página 1 AUTO COOK ˚C WATT STOP R-872 R-872 MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E CONVEZIONE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPERIOR E INFERIOR Y CONVECCION Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
  • Página 3 SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Lieber SHARP-Kunde, Kaufbeleg. SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch...
  • Página 4 Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe verbonden: magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende worden bereid, zodat er minder afwas is.
  • Página 5 INHALT: Bedienungsanleitung GRILLBETRIEB ........16 SEHR GEEHRTER KUNDE .
  • Página 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO AUTO COOK WATT ˚C STOP R-872 10 8 Bedienfeld Verbindingsstuk Garraumlampe Grillverwarmingselement (onderste grill) Grill-Heizelement (Grill oben) Deurafdichtingen en pasvlakken Türöffner Ventilatie-openingen Spritzschutz für den Hohlleiter Snoer Garraum Behuizing Antriebswelle Grill-Heizelement (Grill unten) Pannello di controllo Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Luce forno Lüftungsöffnungen...
  • Página 7 SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico und Modellnamen. SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno. ACCESSORIES ACCESORIOS Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:...
  • Página 8 HEISSLUFT für GRILL OBEN STOP für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN 19. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste R-872 Zum Ändern der Mikrowellenleistung 20. HEISSLUFT-Taste Zum Ändern der Heißlufttemperatur 21. ZEIT/GEWICHTS-Knopf Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar- oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
  • Página 9 TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL Affichage numérique et témoins Digitaal display en lichtjes Témoin POIDS (kg) GEWICHT-lichtje (kg) Témoin CONVECTION CONVECTIEWARMTE-lichtje Témoin GRIL BAS ONDERSTE GRILL-lichtje Témoin GRIL HAUT BOVENSTE GRILL-lichtje Témoin MICRO-ONDES MAGNETRON--lichtje Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE KLOKINSTELLING-lichtje Témoins MOINS/PLUS MINDER/MEER-lichtje...
  • Página 10 PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS PANEL DE MANDOS PANNELLO DI CONTROLLO Display digitale ed indicatori Display e indicadores digitales Indicatore PESO (kg) Indicador de PESO (kg) Indicatore CONVEZIONE Indicador de CONVECCIÓN Indicatore GRILL INFERIORE Indicador de GRILL INFERIOR Indicatore GRILL SUPERIORE Indicador de GRILL SUPERIOR Indicatore MICROONDE Indicador de MICROONDAS...
  • Página 11 Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR- lagern. 4700 (W)/(B)/(K) verwendet werden. Er ist über Ihren Händler Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes erhältlich.
  • Página 12 . Vo r d e m ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP- Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale Kundendienst anfordern.
  • Página 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen Kein Metallgeschirr ver wenden, da Mikrowellen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Keine Konserven in das Gerät stellen. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller Lebensmittel knusprig machen (z.B.
  • Página 14 VOR INBETRIEBNAHME Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. 7. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne 1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Nahrungsmittel auf (siehe Seite 15). Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an. 2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint HINWEISE ZUM KOCHEN: Das Gerät ver fügt über ein "Infor mations- "ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY...
  • Página 15 VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: Löschen eines Eingabefehlers während des STOP Programmierens. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. ENERGIESPARMODUS Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert, in diesem Modus werden die Meldungen jedoch nur in Englisch angezeigt.
  • Página 16 EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Schritt 2 Schritt 1 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL- Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken. 2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL- Taste ent s prechend Schritt 2 zweimal drücken.
  • Página 17 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten (90.00) Garzeit: Zeiteinheiten: programmieren. Die Zeiteinheiten zum Garen 0-5 Minuten 10 Sekunden (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf 5-10 Minuten 30 Sekunden 10-30 Minuten 1 Minute Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder 30-90 Minuten 5 Minuten Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:...
  • Página 18 GRILLBETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente. Wählen Sie zuerst die gewünschte Grillart, indem Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart entsprechend der nachfolgenden Tabelle einstellen und dann die gewünschte Garzeit. DISPLAY GRILLBETRIEBSART BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT GRILL OBEN GRILL OBEN GRILL UNTEN GRILL UNTEN OBEN UND UNTEN gemeinsam...
  • Página 19 HEISSLUFTBETRIEB Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die aus einer Kombination von Grill oben und unten besteht. HEISSLUFT-Taste drücken Gerätetemperatur ( o C) Beispiel 1: Garen mit Vorheizen Angenommen, Sie möchten auf 180° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180° C garen. ˚C 1.
  • Página 20 HEISSLUFTBETRIEB Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen. ˚C 1. Drehen Sie den 2. Mit dem ZEIT/GEWICHTS- 3. Die gewünschte Drehknopf für die Wahl Knopf die Garzeit eingeben Gartemperatur eingeben. der BETRIEBSART in die (20 Min.).
  • Página 21 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
  • Página 22 XXXXXXXXXXXXX KOMBI-BETRIEB Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 90 W Mikrowellenleistung und GRILL OBEN garen. WATT 1. Drehen Sie den Drehknopf für 2. Die gewünschte 3. Drücken Sie die die Wahl der BETRIEBSART in Garzeit eingeben MIKROWELLEN- die gewünschte Position (20 Minuten).
  • Página 23 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN Beispiel: KÜRZER ( ) /LÄNGER ( ) -Taste Das GAR-AUTOMATIK- AUTO Mit den KÜRZER- ( ) und LÄNGER ( )- Tasten Menü für Grillhähnchen COOK können Sie die programmierten Zeiteinstellungen durch fünfmaliges Drücken problemlos verkürzen oder verlängern (um die der GAR-AUTOMATIK- Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
  • Página 24 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. +1min-FUNKTION Mit der +1min /START-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen: a) 1 Minute Zubereitung Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben. Beispiel: Angenommen, Sie wollen ein Gericht 1 Minute lang bei 630 W Mikrowellenleistung garen. 1.
  • Página 25 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS Sie können die Leistungsstufe und die Gerätetemperatur überprüfen z.B. beim Vorheizen. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE: Solange Sie die Taste mit Um während des Garvorgangs die Mikrowellen- dem Finger drücken, WATT leistung zu überprüfen, drücken Sie die wird die Leistungsstufe MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
  • Página 26 AUTOMATIK-BETRIEB Warnung: KUCHEN/BROT-Taste PIZZA-Taste Für KUCHEN/BROT, PIZZA und GAR-AUTOMATIK: Garraum, Tür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden besonders heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern. Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS AUTO erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit...
  • Página 27 AUTOMATIK-BETRIEB Beispiele für die Verwendung der Automatik-Funktionen: Die KUCHEN/BROT- oder PIZZA-Tasten. Beispiel 1: Angenommen, Sie wollen 0,3 kg gekühlte Pizza mit der PIZZA-Taste garen. 1. Wählen Sie das PIZZA- 3. Den Garvorgang 2. Das Gewicht Überprüfen Sie starten. Menü Nr.2. Die eingeben, 0,3 kg das Display.
  • Página 28 PIZZA-TABELLE Nr-1 Verfahren: Tiefgekühlte Pizza, Quiche • Die tiefgekühlte Pizza/Quiche aus der Menge: 0,15 - 0,60 kg, Pizza Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen. 0,15 - 0,40 kg Quiche • Für Quiche und Pizza mit dickem Boden vor dem Geschirr: Direkt auf den Drehteller Drücken der PIZZA-Taste die LÄNGER-Taste (...
  • Página 29 Anfangstemperatur: 20 o C, Raumtemperatur Empfohlene Menüs: Möhrentorte Gedeckter Apfelkuchen Eierlikör-Torte Verfahren: Nr-2 Brot • Das Brot entsprechend den Angaben im SHARP- SNACK Kochbuch zubereiten. Menge: 0,3 - 1,5 kg, • Die Kuchenform direkt auf den Drehteller stellen. Geschirr: Backform •...
  • Página 30 GAR-AUTOMATIK-TABELLE Rezept 1 Verfahren: Fischauflauf nach italienischer Art • Den Fisch waschen und abtrocknen. Mit Zitronensaft beträufeln, Zutaten: salzen und mit der Anchovisbutter einfetten. 600 g Rotbarschfilet • In eine ovale Auflaufform geben (32 cm). 250 g Mozarella • Den Gouda auf dem Fisch verteilen. 4 (250 g) Tomaten •...
  • Página 31 GAR-AUTOMATIK-TABELLE Nr-3 Schweinebraten Verfahren: Menge: 0,6 - 2,0 kg • Alle Gewürze vermischen und auf dem Fleisch AUTO COOK Geschirr: Niedriger Rost verteilen. Gewichtseinheit: 100 g • Das Fleisch auf den niedrigen Rost legen. Anfangstemperatur: 5° C, gekühlt • Beim Ertönen des Signals das Fleisch wenden. Zutaten: 1 kg mageren Rollbraten, •...
  • Página 32 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE Nr-1 Auftauen 1, Verfahren: Geflügel • Das Geflügel auf einen umgedrehten Teller legen. Menge: 0,9 - 2,0 kg • Wenn das akustische Signal ertönt, wenden und Geschirr: (siehe Hinweis neu anordnen. Aufgetaute Teile gegebenenfalls unten) mit Aluminiumfolie umwickeln. Gewichtseinheit: 100 g •...
  • Página 33 REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN Garraum O F E N R E I N I G E R , S C H E U E R N D E O D E R 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur S C H A R F E R E I N I G U N G S M I T T E L O D E R Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder M E T A L L W O L L E R E I N I G E R A M M I K R O -...
  • Página 34 Energiesparmodus aktiviert. Öffnen und schließen Sie die Tür, um den Energiesparmodus zu verlassen. Siehe Seite 13. Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
  • Página 35 N’utilisez pas ce four pour faire de la cadre d’installation EBR-4700 (W)/(B)/(K) sous licence friture. La température de l’huile ne peut pas être SHARP. Ce dernier est disponible chez votre contrôlée et l’huile peut s’enflammer. revendeur. Consultez les instructions d’installation du Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles...
  • Página 36 SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur Pour éviter toute brûlure, contrôlez la ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. température des aliments et remuez-les Si le cordon d’alimentation de cet appareil est avant de les servir, en particulier lorsqu’ils...
  • Página 37 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Les enfants ne doivent se servir du four que sous la N’utilisez aucun ustensile métallique car ils surveillance d’un adulte. réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. arc électrique.
  • Página 38 AVANT UTILISATION GUIDE DE CUISSON INTEGRE: Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie Ce four dispose d’un système d’affichage des 1. Brancher le four, aucune donnée ne s'affiche. informations vous donnant accès à des instructions 2. Ouvrez la porte “ENERGY SAVE MODE TO GO étape par étape pour une utilisation facile de chaque OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE”...
  • Página 39 TOUCHE STOP (ARRET) Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: STOP Effacer une erreur lors de la programmation. Faire une pause en cours de cuisson. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois). MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Votre four est livré...
  • Página 40 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Etape 2 Etape 1 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2.
  • Página 41 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de Cuisson: Incrément: cuisson maximal de 90 minutes. L’augmentation du 0-5 minutes 10 secondes temps de cuisson (décongélation) varie de 10 5-10 minutes 30 secondes secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée 10-30 minutes 1 minute totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le...
  • Página 42 CUISSON AU GRIL Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants. Entrer d’abord la durée puis sélectionner le grille désiré en tournant le bouton MODE CUISSON comme indiqué ci-dessous. MODE CUISSON AFFICHAGE ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES GRIL HAUT GRIL HAUT GRIL BAS GRIL BAS GRILS HAUT ET BAS simultanément...
  • Página 43 CUISSON PAR CONVECTION XXXXXXXXXXXXXXXX Ce four micro-ondes dispose de 10 réglages de température préréglés utilisant une combinaison des grils haut et bas. Touche CONVECTION Temp. du four ( o C) Exemple 1: Cuisson avec préchauffage Pour préchauffer à 180 o C et cuire pendant 20 minutes à 180 o C. ˚C 1.
  • Página 44 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250 o C pendant 20 minutes. ˚C 2. Utiliser le bouton rotatif 3. Sélectionner la 1. Sélectionner la mode de DUREE/POIDS pour entrer température de cuisson cuisson en tournant le bouton la durée de cuisson (20 min).
  • Página 45 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 3 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson. MODE CUISSON Méthode de cuisson Puissance micro-ondes...
  • Página 46 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide da la (puissance micro-ondes 90 W et GRIL HAUT). WATT 3. Appuyer deux fois sur la 1. Sélectionner la mode de 2. Saisir la durée de cuisson voulue (20 min). touche NIVEAU DE cuisson en tournant le bouton PUISSANCE MICRO-...
  • Página 47 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES Exemple: Touches MOINS / PLUS Sélectionner le programme Les touches MOINS ( ) et PLUS ( ) vous CUISSON AUTOMATIQUE permettent de diminuer ou d’augmenter facilement AUTO pour poulet grillé en appuyant les réglages programmés (pour une cuisson plus ou COOK quatre fois sur la touche moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en...
  • Página 48 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fonction MINUTE PLUS Le bouton +1 min /DEPART permet d'activer les deux fonctions suivantes : a) Cuisson 1 minute Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans définir de temps de cuisson. Exemple : Si vous désirez faire cuire des aliments pendant 1 minute à...
  • Página 49 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE: Tant que votre doigt reste Pour vérifier le niveau de puissance du micro- appuyé...
  • Página 50 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Avertissement: Touche GATEAU/PAIN Touche PIZZA Pour les programmes GATEAU/PAIN, PIZZA et CUISSON AUTOMATIQUE: L’intérieur du four, le partie extérieure la porte, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout le gril bas deviennent très chauds. Utiliser des gants de cuisine épais pour retirer du four les plats ou le plateau tournant afin d’éviter de vous brûler.
  • Página 51 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemples d’utilisation des fonctions automatiques: Touches GATEAU/PAIN ou PIZZA. Exemple 1: Pour faire cuire 0,3 kg de pizza surgelée à l’aide de la touche PIZZA. 1. Choisir le programme 2. Saisir le poids. 0,3 kg 3. Démarrage de Vérifier l’affichage.
  • Página 52 TABLEAU PIZZA No.1 Préparation: Pizza surgelée, Quiche • Retirer la pizza/quiche préparée surgelée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant. Quantité: 0,15 - 0,60 kg, Pizza • Pour la cuisson des pizzas à fond épais ou de 0,15 - 0,40 kg, Quiche quiches préparées surgelées, appuyer sur la Ustensiles: Directement sur le plateau tournant...
  • Página 53 TABLEAU GATEAUX/PAIN No. 1 Gâteau Préparation • Préparer le gâteau selon le livre de recettes SHARP. SNACK Quantité: 0,5 - 1,5 kg • Posez le moule directement sur le plateau tournant. Ustensiles: Trépied bas • Laisser reposer pendant environ 10 minutes après Incrément:...
  • Página 54 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Préparation: Recette 1 • Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron, Gratin de poisson à l’italienne Ingrédients: saler et graisser au beurre d’anchois. • Placer dans un plat à gratin ovale (32 cm). 600 g poisson: •...
  • Página 55 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE No. 3 Rôti de porc Préparation AUTO Quantité: 0,6 - 2,0 kg • Utiliser de préférence un rôti de porc maigre. COOK Ustensiles: Trépied bas • Mélanger tous les ingrédients et les étaler sur le Incrément: 100 g porc.
  • Página 56 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE Préparation: No. 1 • Placer une assiette à l’envers sur le plateau Décongélation simple 1, Volaille tournant et poser la volaille dessus. Quantité: 0,9 - 2,0 kg • Au signal sonore, retourner la volaille. Couvrez les Ustensiles: (voir remarque page suivante) ailments décongelés avec du papier aluminium, si...
  • Página 57 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISER AUCUN PRODUIT Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utiliser de l’eau savonneuse puis essuyer à DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER jusqu’à...
  • Página 58 Pour le désactiver, ouvrez la porte et refermez-la. Voir page 38. Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. REMARQUES: 1.
  • Página 59 EBR-4700 frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden (W)/(B)/(K) worden gebruikt dat door SHARP is geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. gepatenteerd. Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar. Gebruik alleen popcorn dat in een voor Raadpleeg de instructies over hoe het frame wordt magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.
  • Página 60 Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet en dergelijke door alvorens deze te koken. door ondeskundige, niet door SHARP erkende Voorkomen van brandwonden elektriciens uitvoeren. Voorkom...
  • Página 61 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Let op kleine kinderen door over verhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een alleen zonder toezicht gebruiken als ze porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal voldoende instructies hebben gekregen, te plaatsen.
  • Página 62 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET Uw oven beschikt over een spaarfunctie. 7. Verwarm de oven zonder voedsel (zie pagina 1. Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet. Er 63). verschijnt nu niets op het display. KOOKTIPS: 2. Open de deur. Op het ovendisplay knippert De oven heelt een ‘Informatie displaysysteem’...
  • Página 63 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS Gebruik de STOP-toets om: Een fout tijdens het programmeren ongedaan te STOP maken. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren, dan dient u de toets tweemaal in te drukken.
  • Página 64 DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. Stap 2 Stap 1 Om de 12-uursklok in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOK INSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 1 hiernaast. Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de KLOK INSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 2 hiernaast.
  • Página 65 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan voor maximaal 99 minuten worden Kooktijd Neemt toe met elke geprogrammeerd. De intervallen van de kook- of 0-5 minuten 10 seconden ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf minuten. 5-10 minuten 30 seconden 10-30 minuten 1 minuut Dit hangt af van de totale kookijd, zoals in de tabel...
  • Página 66 KOKEN MET DE GRILL Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen. Stel eerst de tijd in en daarna de gewenste grill-stand door de KOOKSTAND-draaiknop volgens onderstaande beschrijving te draaien. Druk op de KOOKSTAND DISPLAY GRILL VERWARMINGSELEMENT IN GEBRUIK BOVENSTE GRILL BOVEN GRILL ONDERSTE GRILL ONDER GRILL BOVEN- met ONDERGRILL samen...
  • Página 67 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Deze magnetronoven heeft 10 voorgeprogrammeerde oveninstellingen die gebruik maken van een combinatie van de bovenste en onderste grill. Druk op de CONVECTIEWARMTE-toets Oventemperatuur ( o C) Voorbeeld 1: Koken met voorverwarming Stel dat u de oven tot 180° C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 180° C wilt koken. ˚C 1.
  • Página 68 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken. ˚C 1. Kies de gewenste 2. Gebruik de TIJD/GEWICHT- 3. Kies de gewenste draaiknop om de kooktijd in te kooktemperatuur (250° C). kookstand door de stellen (20 min.).
  • Página 69 DUBBELE-KOKEN Uw oven heeft 3 DUBBELE kookfuncties waarbij de hitte van de bovenste en/of onderste grill met de magnetronenergie wordt gecombineerd. Draai voor het kiezen van de DUBBELE kookfunctie de KOOKSTAND-draaiknop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt, en stel dan eerst de gewenste kooktijd in. Over het algemeen verkort de dubbele kooktijd de totale kooktijd.
  • Página 70 DUBBELE-KOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten lang met de 90 W magnetronenergie en de BOVENSTE GRILL. WATT 1. Kies de gewenste kookstand 2. Voer de gewenste 3. Druk de MAGNETRON door de draaiknop kooktijd in (20 min.). VERMOGENNIVEAU-toets KOOKSTAND op tweemaal in (90 W).
  • Página 71 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES Bijvoorbeeld: MINDER ( )/MEER ( )-toets. Kies het AUTOMATISCH Met de MINDER ( ) en MEER ( )-toetsen AUTO KOOOKPROGRAMMA kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk COOK voor gegrilde kip door worden verlengd of verkort (als het vlees meer of viermaal op de minder gaar moet zijn).
  • Página 72 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. Functie ‘MINUUT EXTRA’ Met de knop +1 min /START-toets kunt u de volgende twee functies bedienen: a) Eén minuut bereiden U kunt de magnetron één minuut in de gewenste bereidingsfunctie laten werken zonder de bereidingsduur in te voeren. Voorbeeld: Stel dat u de magnetron één minuut wilt laten werken bij een vermogen van 450 watt.
  • Página 73 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 3. DE INSTELLINGEN CONTROLEREN TERWIJL DE OVEN AAN STAAT U kunt het energieniveau, het uur van de dag en de oventemperaturen (tijdens het voorverwarmen) controleren. DE ENERGIENIVEAU CONTROLEREN: Zolang u de toets WATT Als u het energieniveau tijdens het koken wilt ingedrukt houdt, zal de controleren, drukt u op de MAGNETRON kookstand weergegeven...
  • Página 74 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE Waarschuwing: TAART/BROOD-toets PIZZA-toets Voor TAART/BROOD, PIZZA en AUTOMATISCH KOKEN: De ovenruimte, de behuizing, de deur, de draaitafel, de roosters, de schotels en vooral de onderste grill worden heel erg heet. Gebruik dikke ovenhandschoenen wanneer u het eten of de draaitafel uit de oven haalt, zodat u zich niet verbrandt.
  • Página 75 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE Voorbeelden van automatische kookprogramma’s: De TAART/BROOD of PIZZA-toetsen. Voorbeeld 1: Stel dat u 0,3 kg diepvries pizza wilt verhitten met de PIZZA-toets. 1. Kies het PIZZA-menu nr. 2. Voer de hoeveelheid 3. Begin met Controleer het 2: de kookinformatie in: 0,3 kg verschijnt display.
  • Página 76 PIZZA-TABEL No.1 Bereiding: • Kant-en-klare pizza/quiche. Verwijder uit de Diepvries Pizza, Diepvries Quiche Hoeveelheid : 0,15 - 0,6 kg, Pizza verpakking en plaats op de draaitafel. Wanneer u 0,15 - 0,4 kg, Quiche dikke pizza’s en quiches kookt, drukt u op de MEER Benodigdheden: Direct op de draaitafel ( ) -toets voordat u op de PIZZA-toets drukt.
  • Página 77 Bereiding Nr. 2 Brood • Bereid het brood volgens één van de SNACK Hoeveelheid: 0,3 - 1,5 kg recepten in het SHARP kookboek. Benodigdheden: bakvorm • Plaats de schaal met de cake rechtstreeks op de Telkens verhoogd met: 100 g draaitfel.
  • Página 78 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S Recept 1 • Plaats in een ovalen gratineerschotel (32 cm). Vis au gratin op z’n Italiaans • De vis met de geraspte kaas bestrooien. Ingrediënten: • De tomaten wassen en het stukje waar het steeltje 600 g Rode zeebaars: aan vast zat eraf snijden.
  • Página 79 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S No. 3 Gebraden varkensvlees Bereiding AUTO COOK • Mager varkensvlees wordt aanbevolen. Hoeveelheid : 0,6 - 2,0 kg Benodigdheden: Laag rooster • Meng alle ingrediënten en smeer ze over het varkensvlees Telkens verhoogd met: 100 g Begintemp. voedsel: 5°...
  • Página 80 AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA’S Bereiding: NO-1. Eenvoudig ontdooien 1 • Plaats een bord ondersteboven op de draaitafel en Gevogelte plaats daarop het gevogelte. Hoeveelheid: 0,9-2,0 kg • Wanneer u het belsignaal hoort, draait u het gevogelte om. Bedek de ontdooide stukken, indien nodig, met Benodigdheden: (Zie de opmerking hieronder) aluminiumfolie.
  • Página 81 ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF Binnenkant van de oven BUITENKANT VAN UW 1. Veeg telkens nadat de oven gebruikt wordt MAGNETRONOVEN GEEN IN DE HANDEL eventuele spatten of overkooksels weg met een VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, zachte vochtige doek of een spons, terwijl de oven OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN nog warm is.
  • Página 82 Open en sluit de deur om de energiespaarstand te annuleren. Zie pagina 62. Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden.
  • Página 83 EBR- incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), 4700 (W)/(B)/(K) distribuita da SHARP e disponibile usate esclusivamente un forno a microonde presso il Vostro rivenditore. Fare riferimento alle speciale. istruzioni per l’installazione della struttura o chiedere Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
  • Página 84 SHARP autorizzato. Si la lampadina si, dalle mani. guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un Per evitare bruciature, controllare sempre concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 85 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I bambini devono usare il forno soltanto in di porcellana, per evitare danni al piatto rotante. Non presenza di un adulto. dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento Non lasciare che i bambini si appoggino o si specificato nelle istruzioni del piatto.
  • Página 86 PRIMA DI USARE IL FORNO Il forno presenta una modalità di risparmio 6. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni energetico. riportate di seguito (vedere pagina 86). 1. Quando si collega il forno alla presa di corrente, 7. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 87). sul display non compare alcuna indicazione.
  • Página 87 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per: Cancellare un errore durante la STOP programmazione. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura. Premendo il pulsante di ARRESTO (STOP) due volte, cancellare un programma durante la cottura.
  • Página 88 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE Fase 2 Fase 1 OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1. 2.
  • Página 89 COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare Tempo di cottura: Unità di incremento: il forno fino a 90.00 minuti. L’unità di incremento 0-5 minuti 10 secondi per i tempi di cottura (o scongelamento) varia da 5-10 minuti 30 secondi 10 secondi a cinque minuti, in funzione del tempo 10-30 minuti 1 minuto...
  • Página 90 COTTURA CON IL GRILL Il forno dispone di due resistenze, che consentono. Impostare in primo luogo il tempo di cottura e quindi introdurre il modo grill facendo ruotare la manopola del MODO DI COTTURA come indicato qui sotto. MODO DI COTTURA DISPLAY GRILL DA UTILIZZARE GRILL SUPERIORE...
  • Página 91 COTTURA A CONVEZIONE Questo forno a microonde ha 10 livelli di temperatura preimpostati, che prevedono l’uso combinato del grill superiore ed inferiore. Premere CONVEZIONE Temp. forno ( o C) Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno Per preriscaldare il forno a 180 o C e cuocere per 20 minuti a 180 o C. ˚C 1.
  • Página 92 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250 o C per 20 minuti. ˚C 1. Selezionare il modo di 2. Impostare il tempo di cottura 3. Selezionare la con la manopola temperatura desiderata. cottura facendo ruotare la TEMPO/PESO (20min).
  • Página 93 COTTURA COMBINATA Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura. MODO DI COTTURA Metodo di cottura Potenza microonde...
  • Página 94 COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL SUPERIORE. WATT 1. Selezionare il modo di 2. Immettere il tempo 3. Premere due volte il pulsante di cottura (20 min.) cottura facendo ruotare LIVELLO DI MICROONDE la manopola MODO DI (90 W).
  • Página 95 ALTRE COMODE FUNZIONI Esempio: Pulsanti MENO / PIÙ Selezionare il menu I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di AUTO AUTOMATICO per il pollo ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere COOK alla griglia premendo una cottura più o meno profonda). quattro volte il pulsante AUTOMATICO.
  • Página 96 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Funzione +1MIN. Il pulsante +1 min /START consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Cottura per 1 minuto È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura. Esempio: Supponiamo che si voglia cuocere per 1 minuto alla potenza di 630 watt.
  • Página 97 ALTRE COMODE FUNZIONI 3. CONTROLLARE LE IMPOSTAZIONI QUANDO IL FORNO È IN FUNZIONE È possibile controllare il livello di potenza, l’ora corrente e la temperatura del forno. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA: Tenendo premuto il Per controllare il livello di potenza durante la cottura pulsante viene visualizzato WATT premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA.
  • Página 98 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Attenzione: Pulsante DOLCI/PANE Pulsante PIZZA Per DOLCI/PANE, PIZZA e COTTURA AUTOMATICA: La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo AUTO o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni.
  • Página 99 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Esempi per le funzioni automatiche: Pulsanti DOLCI/PANE o PIZZA. Esempio 1: Per cuocere 200 g di pizza surgelata con il pulsante PIZZA. 1. Scegliere il menu 2. Immettere la quantità; 3. Avviare la Controllare il PIZZA numero 2; sul display appare 0,2 cottura.
  • Página 100 TABELLA PIZZA NO-1 Procedimento: Pizza surgelata, Quiche surgelata • Togliere la pizza o la quiche dalla confezione e Quantità: 0,15 - 0,60 kg, Pizza collocarla sul piatto rotante. Per cuocere la quiche 0,15 - 0,40 kg Quiche surgelata e pizza a pasta grossa premere il Utensili: Direttamente sul piatto rotante pulsante PIÙ...
  • Página 101 NO-1 Dolci Procedimento: • Preparare la torta seguendo le indicazioni del SNACK Quantità: 0,5 - 1,5 kg ricettario SHARP. Utensili: Teglia da forno • Sistemare il piatto per la cottura delle torte Unità di incremento: 100 g direttamente sul piatto girevole.
  • Página 102 TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA Procedimento: Ricetta 1. • Lavare e asciugare il pesce, spruzzarlo con il Gratin di pesce all’italiana succo di limone, salare e ungere con il burro alle Ingredienti: acciughe. 600 g di filetti di pesce • Collocare in una teglia ovale (32 cm). 250 g di mozzarella •...
  • Página 103 TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA NO-3 Arrosto di maiale Procedimento: AUTO Quantità: 0,6 - 2,0 kg • Si consiglia di usare carne magra. COOK Utensili: Griglia bassa • Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto Unità di incremento: 100 g sulla carne. Temperatura iniziale: 5°...
  • Página 104 TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO NO-1. Scongelamento facile 1 Procedimento: • Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante Pollame e disporvi sopra il pollame. Quantità: 0,9 - 2,0 kg • Al segnale acustico, girare la carne. Se Utensili: (Vedere nota più avanti) necessario, coprire le partie decongelate con Unità...
  • Página 105 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A Interno del forno MICROONDE NON UTILIZZARE 1. Eliminare gli schizzi di unto con un panno DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO morbido o una spugna subito dopo l’uso, quando REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI, il forno è...
  • Página 106 Per disattivarla, aprire e chiudere lo sportello del forno. Vedere Pag. 86. Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
  • Página 107 Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un instalación EBR-4700 (W)/(B)/(K) autorizado por SHARP y horno de microondas especial para ello. que está disponible en los distribuidores de SHARP. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del Consulte las instrucciones de instalación del armazón o horno.
  • Página 108 Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor a la temperatura de comidas y bebidas para o con un técnico de servicio SHARP autorizado. bebés, niños o ancianos. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, La temperatura del recipiente no es una buena indicación...
  • Página 109 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD A los niños se les debe enseñar todas las medidas de Utilice sólo el plato giratorio diseñados para este horno. No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción seguridad importantes tales como la utilización de guantes a microondas si el horno está...
  • Página 110 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El horno dispone de un modo de ahorro de 6. Ponga en hora el reloj (vea la página 110). 7. Caliente el horno sin alimentos (vea la página energía. 111). 1. Enchufe dicho horno. En este momento, no CONSEJOS PRÁCTICOS: aparecerá...
  • Página 111 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA STOP Use la tecla de PARADA (STOP) para: Borrar un error durante la programación. Parar el horno temporalmente durante la cocción. Cancelar un programa durante la cocción; pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces. MODO DE AHORRO DE ENERGIA El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía”...
  • Página 112 PUESTA EN HORA DEL RELOJ Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas Paso 2 Paso 1 1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado. 2.
  • Página 113 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de Tiempo de cocción: Unidad de aumento: 90.00 minutos. Las unidades seleccionables para el 0-5 minutos 10 segundos tiempo de cocción (descongelación) varían de 10 5-10 minutos 30 segundos segundos a cinco minutos, dependiendo de la 10-30 minutos 1 minuto...
  • Página 114 COCCIÓN CON GRILL El horno tiene 2 resistencias (grills). Introduzca primero el tiempo de cocción y luego el modo de grill deseado girando el mando de MODO DE COCCIÓN tal como se indica a continuación. DISPLAY MODO DE COCCIÓN RESISTENCIA EN USO GRILL SUPERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR...
  • Página 115 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación de los grills superior e inferior. Pulse la tecla de CONVECCIÓN Temp. horno ( o C) Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento Si desea precalentar el horno a 180 o C y cocinar durante 20 minutos a 180 o C. ˚C 1.
  • Página 116 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250 o C durante 20 minutos. ˚C 3. Seleccione la temperatura 1. Seleccione el modo de cocción 2. Use el mando de deseada. (250° C). TIEMPO/PESO para girando el mando MODO DE introducir el tiempo de COCCIÓN y colocándolo en la cocción (20mins).
  • Página 117 XXXXXXXXXXXXXXXX COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para elegir el modo de cocción DUAL, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.
  • Página 118 COCCIÓN COMBINADA Ejemplo 2: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia de microondas y GRILL SUPERIOR. WATT 1. Seleccione el modo de 3. Pulse dos veces la botón 2. Introduzca el tiempo de cocción deseado cocción girando el mando del NIVEL DE (20 min.) MODO DE COCCIÓN y...
  • Página 119 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS ejemplo: Teclas de MENOS ( )/ MÁS ( Seleccione el menú de Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) permiten OPERACIÓN AUTO aumentar o disminuir fácilmente los tiempos COOK AUTOMÁTICA de pollo a la parrilla pulsando la tecla programados (para que el alimento quede más o de OPERACIÓN menos hecho) que se utilizan en las...
  • Página 120 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. Función MINUTO MÁS. El botón +1 min /INICIO permite emplear las siguientes funciones a) Cocción de 1 minuto Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 1 minuto sin introducir el tiempo de cocción. Ejemplo: Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia de microondas de 630 vatios.
  • Página 121 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. COMPROBACIÓN DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMIENTO Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del horno. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA: El nivel de potencia Si desea comprobar la potencia durante la cocción aparecerá...
  • Página 122 OPERACIÓN AUTOMÁTICA Advertencia: Tecla de TARTA/PAN Tecla de PIZZA Con TARTA/PAN, PIZZA y OPERACIÓN AUTOMÁTICA: El interior del horno, la puerta, la caja exterior, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Use manoplas para horno al sacar el alimento o el plato AUTO giratorio del horno para no quemarse.
  • Página 123 OPERACIÓN AUTOMÁTICA Ejemplos de utilización de funciones automáticas: Teclas de TARTA/PAN o PIZZA. Ejemplo 1: Si desea cocinar 0,3 kg de pizza congelada con la tecla de PIZZA. 1. Elija el menú de PIZZA 2. Introduzca la cantidad. 3. Inicie la Compruebe el display.
  • Página 124 TABLA DE PIZZAS Procedimiento: No 1. Pizza congelada, • Extraiga la pizza/quiche congelada ya preparada quiche congelado del envase y póngala sobre el plato giratorio. Cantidad: 0,15 - 0,60 kg, Pizza Cuando vaya a cocinar quiches congelados ya 0,15 - 0,40 kg Quiche preparados, pulse la tecla MÁS ( ) antes de Utensilios:...
  • Página 125 Tarta a base de ponche de huevo Tarta de manzana cubierta Procedimiento: No 2 Pan • Prepare el pan según el libro de recetas de SHARP. SNACK • Ubique el plato del pastel directamente en la Cantidad: 0,3 - 1,5 kg, bandeja giratoria.
  • Página 126 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA Receta 1. Procedimiento: Pescado gratinado a la italiana • Lave y seque el pescado, rocíe con el zumo de Ingredientes: limón, sazone y unte con la mantequilla de anchoas. • Coloque en una fuente ovalada para gratinar (32 cm). 600 g filete de lubina •...
  • Página 127 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA Procedimiento: No 3. Cerdo asado AUTO Cantidad: 0,6 - 2,0 kg • Se recomienda una pieza de magro de cerdo COOK para asado. Utensilios: Rejilla baja Unidad aumento: 100 g • Mezcle todos los ingredientes y espolvoréelos Temp.
  • Página 128 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Procedimiento: No 1. Descongelación fácil 1, • Ponga un plato boca abajo sobre el plato Aves giratorio y coloque las aves encima. Cantidad: 0,9 - 2,0 kg • Cuando suene la señal, déles la vuelta. Si fuera Utensilios: (vea la nota más abajo) necesario, cubra las partes descogeladas con...
  • Página 129 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE usarlo y mientras está todavía caliente. Para LIMPIEZA PARA HORNOS NI limpiar las manchas más grandes, use agua DETERGENTES O ESTROPAJOS ABRASIVOS jabonosa y frote varias veces con un paño O ÁSPEROS EN NINGUNA PARTE DEL húmedo hasta que desaparezcan todos los HORNO MICROONDAS.
  • Página 130 Consulte la página 110. Si la contestación de alguna de estas preguntas es “NO”, llame a un servicio técnico autorizado por SHARP e informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la dirección en el interior de la tapa trasera.
  • Página 131 Phone: 463-43114, Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
  • Página 132 Dienstl. GmbH, Grimmelallee 40, Tel: 03631-2040, Fax: 3654 / 99817 Eisenach, Blitz Electronic GmbH, Bahnhofstr. 17, Tel: 03691-77291, Fax: 72105 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex.
  • Página 133 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L.
  • Página 134 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/ 75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD,...
  • Página 135 TECHNISCHE DATEN : 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Stromversorgung : Mindestens 16 A Sicherung/Sicherungsautomat : 1.45 kW Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1.05 kW Grill oben : 0.55 kW Grill unten : 2.55 kW Grill oben/Mikrowelle : 2.05 kW Grill unten/Mikrowelle : 1.55 kW Grill oben und unten : 1.58 kW Heißluft...
  • Página 136 TECHNISCHE GEGEVENS : 230V, 50 Hz, enkele fase Wisselstroom : Minimum 16 A Zekering/circuitonderbreker : 1.45 kW Stroombenodigdheid: Magnetron : 1.05 kW Bovenste grill : 0.55 kW Onderste grill : 2.55 kW Bovenste grill/Magnetron : 2.05 kW Onderste grill/Magnetron : 1.55 kW Bovenste en onderste grill : 1.58 kW Convectiewarmte...
  • Página 137 DATOS TÉCNICOS : 230V, 50 Hz, monofásica Tensión de CA : Mínimo __A Fusible/disyuntor de fase : 1.45 kW Requisitos potencia Microondas : 1.05 kW de CA: Grill superior : 0.55 kW Grill inferior : 2.55 kW Grill superior/Microondas : 2.05 kW Grill inferior/Microondas : 1.55 kW Grills superior e inferior...
  • Página 140 Gedruckt in Grossbritannien Imprimé au Royaume-Uni SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Gedrukt in Groot-Brittannie Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Stampato in Gran Bretagna TINS-A164URR0 Germany Impreso en el Reino Unido...
  • Página 141 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...