Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gaggenau
es Manual de usuario e instrucciones de montaje
VI482115
Placa de Inducción

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gaggenau VI482115

  • Página 1 Gaggenau es Manual de usuario e instrucciones de montaje VI482115 Placa de Inducción...
  • Página 2 ​ ⁠   /  ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ 2200 W 3700 W ​ ⁠ 3300 W 3700 W ​ ⁠   ​ ⁠ 2600 W 3700 W ​ ⁠   ​ ⁠ 3300 W 3700 W ​ ⁠ IEC 60335-2-6...
  • Página 3 Seguridad es Tabla de contenidos ¡ Conservar las instrucciones, el certificado de dispositivo y la información del produc- to para un uso posterior o para posibles MANUAL DE USUARIO compradores posteriores. Seguridad .............    3 ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Página 4 es Seguridad siempre que cuenten con la supervisión de ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de una persona responsable de su seguridad o quemaduras! hayan sido instruidos previamente en su uso El aparato y las partes que están en contacto y hayan comprendido los peligros que pue- (en especial, si la placa de cocción cuenta den derivarse del mismo.
  • Página 5 Evitar daños materiales es La infiltración de humedad puede provocar Al cocer al baño María, el cristal y el recipien- una descarga eléctrica. te para cocinar podrían fragmentarse debido ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor al sobrecalentamiento. ni de alta presión para limpiar el aparato. ▶...
  • Página 6 es Protección del medio ambiente y ahorro Daño Causa Solución Daños en recipientes Cocción en vacío. No colocar nunca recipientes sin contenido o en el aparato ni dejar que se calienten vacíos sobre una zona de cocción caliente. Daños en cristal Material fundido sobre la zona de cocción No colocar papel para horno, papel de alu- caliente o tapas calientes sobre el cristal.
  • Página 7 Eliminación es a la zona de cocción. Si el recipiente no es detectado Para obtener una adecuada detección del recipiente, en una zona de cocción, probarlo en la zona de diáme- es importante tener en cuenta el tamaño y el material tro inmediatamente inferior.
  • Página 8 es Familiarizándose con el aparato 6  Familiarizándose con el aparato y freír, ahorro de energía, cuidados y limpieza más 6.1 La cocción por inducción sencillos. También supone un mayor control del calor, La cocción por inducción supone algunos cambios ya que el calor se genera directamente en el recipien- con respecto a otras formas de calentamiento y una serie de ventajas como el ahorro de tiempo al cocinar 6.2 Panel de mando...
  • Página 9 Familiarizándose con el aparato es Las marcas del mando de control muestran el ajuste El anillo luminoso del mando de control se ilumina en del nivel de cocción de 1 a 12 y las funciones Power- naranja durante el funcionamiento. Es posible elegir Boost y Flex.
  • Página 10 Con- sulte los productos de limpieza recomendados en la Consulte nuestros recipientes recomendados en la pá- página web oficial www.gaggenau.com. gina web oficial www.gaggenau.com. Más información en Cuidados y limpieza. Más información en recipientes adecuados. → Página 6 → Página 28...
  • Página 11 Manejo básico es 9  Manejo básico Presionar el mando de control ​ ⁠ y girarlo al nivel 9.1 Encender la placa de cocción de potencia deseado ​ ⁠ . Nota: Si no hay recipientes para cocinar en la zona de cocción, o si el aparato no reconoce el recipiente, par- padea el nivel de potencia seleccionado y el anillo lu- minoso del mando de control se ilumina en color na- ranja.
  • Página 12 es Manejo básico Nivel de potencia Métodos de cocción Ejemplos 11-12 Inicio rápido de cocción Agua Sofreír Carne Calentar Grasa o aceite, líquidos Llevar a ebullición Sopas, salsas Escaldar Verduras 7-10 Freír Carne, patatas Freír Pescado Horneado Platos a base de harina o huevo, p. ej., tortitas Hervir, sin tapa Pasta, líquidos Dorar...
  • Página 13 Flex Zone es 10  Flex Zone Se puede utilizar la zona Flex como zona única o como 10.3 Utilizar la zona Flex como una única dos zonas independientes. La zona Flex consta de zona de cocción cuatro inductores. Los inductores funcionan de forma Requisito: Las zonas de cocción están unidas.
  • Página 14 es FlexPlus Zone 11  FlexPlus Zone La placa de cocción cuenta con dos zonas de cocción El recipiente para cocinar FlexPlus situadas junto a las dos zonas flexibles de no debe cubrir al mismo cocción, que funcionan asociadas a las zonas Flex de- tiempo las dos zonas recha o izquierda.
  • Página 15 Funciones del reloj temporizador es a La zona de cocción FlexPlus se ha desactivado. 12  Funciones del reloj temporizador El aparato dispone de varias funciones de programa- ​ ⁠ y ​ ⁠ , ajustar el tiempo a ​ ⁠ ​ ⁠ . ción del tiempo de cocción.
  • Página 16 es Función de control de temperatura del aceite 13.1 Activar Función Booster para ollas 13.2 Desactivar Función Booster para ollas Presionar el mando de control ​ ⁠ y girarlo hasta ​ ⁠ . Pulsar y girar el mando de control hasta seleccionar ▶ ▶...
  • Página 17 Función de control de temperatura del aceite es Accesorios especiales ​ ⁠ ​ ⁠ Sartén Ø 21 cm Accesorio recomendado Pescado frito, p. ej., trucha 10-20 para la función freír. Filete de pescado, al natural 10-20 Sartén Ø 28 cm Accesorio recomendado Filete de pescado empanado 10-20 para la función freír.
  • Página 18 es Bloqueo del control para limpieza Pulsar el mando de control ​ ⁠ y seleccionar el nivel ​ ⁠ ​ ⁠ de temperatura deseado ​ ⁠ . Salsas reducidas, p. ej., salsa 25-35 → "Recomendaciones para cocinar con la función de tomate, salsa boloñesa de control de temperatura del aceite", Página 17 Salsas dulces, p.
  • Página 19 Desconexión automática es Pulsar ​ ⁠ . 15.2 Desactivar el bloqueo del control para ▶ a La función se desactiva. limpieza 16  Desconexión automática Cuando una zona de cocción está en funcionamiento Nivel de potencia Hora durante un período de tiempo prolongado y no se lleva ​...
  • Página 20 es Home Connect Información del produc- Indicador Indicador Selección ​ ⁠ ​ ⁠ Conexión automática de la iluminación de la campana extractora Índice del Servicio Téc- ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ Desactivada. nico (KI) ​ ⁠ ​ ⁠ Activada. La iluminación se conecta al Número de fabricación ​...
  • Página 21 Home Connect  es Notas ¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual y asegurarse de respetarlas también si utiliza el aparato mediante la aplicación Home Con- nect. → "Seguridad", Página 3 ¡ Siempre tiene prioridad el manejo desde el propio aparato. En este momento, no es posible manejar el aparato a través de la aplicación Home Connect.
  • Página 22 es Home Connect Para guardar el ajuste, salir del menú de configura- Indicaciones en el anillo luminoso del mando de ción de Home Connect de la misma manera. control Girar una posición hacia la izquierda, hasta la ‒ Es posible mostrar los siguientes indicadores en el ani- posición ​...
  • Página 23 Home Connect  es Posición del mando Ajuste Aplicación Conectar o desco- Para desconectar la WLAN en la placa de cocción en cual- nectar la WLAN quier momento; por ejemplo, para ahorrar energía durante las vacaciones. Las conexiones con la red doméstica y la campana extractora se guardan.
  • Página 24 es Home Connect Para guardar la conexión, salir del menú de ajustes a Al cabo de 5 segundos, el anillo luminoso del man- Home Connect. do de control parpadea alternativamente en azul y → "Abrir o cerrar el menú de ajustes Home Con- blanco. nect", Página 21 ​...
  • Página 25 Home Connect  es Cerrar el menú de ajustes Home Connect. a Al cabo de unos 30 segundos, el anillo luminoso → "Abrir o cerrar el menú de ajustes Home Con- del mando de control se ilumina en verde. En el pa- nect", Página 21 nel de mando se ilumina ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ . a El anillo luminoso del mando de control se apaga.
  • Página 26 es Control de la campana desde la placa de cocción ¡ Las versiones actuales de software y hardware de 18.13 Protección de datos su aparato. Tener en cuenta las indicaciones relativas a la protec- ¡ El estado de un posible restablecimiento previo a ción de datos.
  • Página 27 Prueba de recipientes es En la aplicación Home Connect, conectar la segun- a Al cabo de 5 segundos, el anillo luminoso del man- da placa de cocción con la campana extractora. do de control parpadea alternativamente en azul y amarillo. ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ se ilumina. 19.2 Conectar el aparato directamente a La placa de cocción está...
  • Página 28 es Cuidados y limpieza Indicador Resultado ​ ⁠ El recipiente para cocinar no es apto para la zona de cocción; por este motivo, no se calienta. ​ ⁠ El recipiente se calienta más lenta- mente de lo esperado y el proceso de cocción no transcurre de forma óptima.
  • Página 29 Preguntas frecuentes es 22  Preguntas frecuentes Aquí se muestra una sinopsis de preguntas frecuentes relativas al uso del aparato, los ruidos, los recipientes para cocinar y la limpieza. 22.1 Ruidos Pregunta Respuesta ¿Por qué escucho ruidos duran- ¡ Pueden producirse ruidos debido al material de la base del recipiente o al te la cocción? funcionamiento de la placa.
  • Página 30 es Solucionar pequeñas averías 23  Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las peque- 23.1 Advertencias ñas averías de este aparato. Se recomienda utilizar la Notas información relativa a la subsanación de averías antes ¡ Si en los indicadores aparece el indicador ​ ⁠ , mante- de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia ner seleccionado el sensor de la zona de cocción Técnica.
  • Página 31 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado la zona de cocción correspon- ​ ⁠ ​ ⁠ diente. Retirar los utensilios de cocina de la zona de cocción. a Cuando desaparece el mensaje de error, significa que la zona de cocción se ha enfriado suficientemente.
  • Página 32 5725 MHz): 100 mW máx. vigentes de la Directiva 2014/53/EU. Hay una declaración de conformidad con RED detalla- da en www.gaggenau.com en la página web del pro- ducto correspondiente a su aparato dentro de la sec- ción de documentos adicionales. UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
  • Página 33 Instrucciones de montaje es 26  Instrucciones de montaje Tener en cuenta esta información para el montaje del  26.3 Indicaciones generales aparato. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo. ¡ Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier tipo de trabajo.
  • Página 34 es Instrucciones de montaje Al instalar el aparato en su emplazamiento definiti- ▶ ¡ Solo un profesional autorizado puede conectar el vo, asegurarse de que el cable de conexión de red aparato sin enchufe. Para el técnico, es aplicable la no quede aprisionado ni se dañe. normativa legal del suministrador regional de ener- gía eléctrica.
  • Página 35 Instrucciones de montaje es Mantener una junta de separación de al menos Asegurarse de que el grosor de la encimera se co- ‒ 50 mm de ancho entre los diferentes huecos. rresponda con el grosor mínimo necesario. 26.9 Accesorios de la instalación Aquí...
  • Página 36 es Instrucciones de montaje Realizar el hueco del mueble según el esquema de Asegurarse de que el ángulo de la superficie de montaje. corte en relación con la encimera sea de 90°. Retirar el polvo y los restos de los trabajos de corte. Sellar las superficies de corte con material resisten- te al calor y al agua.
  • Página 37 Instrucciones de montaje es Realizar las aberturas de ventilación Tener en cuenta las distancias entre los mandos de control. Requisito: El aparato necesita una ventilación suficien- te desde abajo para funcionar correctamente. Realizar un hueco en la parte superior de la cara posterior del mueble.
  • Página 38 es Instrucciones de montaje Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abrazade- Realizar la conexión exclusivamente según se indi- ra con ayuda de un destornillador. ca en el esquema de conexiones de la caja de co- nexión. RAHMEN FÜR SCHNITTMASKE wenn nicht benötigt >...
  • Página 39 Instrucciones de montaje es Guiar y fijar el cable de alimentación con la abraza- En caso de montar un único mando de control, ase- dera y colocar el tornillo de sujeción. gurar contra torsiones la chapa de sujeción con 2 tornillos. Si la encimera es de piedra, plegar la chapa de ‒...
  • Página 40 es Instrucciones de montaje Asegurarse de que la lengüeta de retención se en- 26.14 Conectar el cable de conexión con el cuentre en la parte superior de la chapa de sujeción aparato y de que el mando de control esté en la posición cero.
  • Página 41 Instrucciones de montaje es Introducir el aparato de forma homogénea en el 26.16 Nivelar el aparato hueco del mueble. Colocar los clips de sujeción suministrados y fijarlos con cuidado. Si hay un horno montado debajo, pasar el cable de red por las esquinas traseras del horno. No utilizar destornilladores eléctricos.
  • Página 42 es Instrucciones de montaje Conectar el cable a la toma de corriente como se Tener en cuenta los colores de los cables. indica en la figura. – BN: marrón – BU: azul – GN/YE: Verde y amarillo – BK: negro – GY: gris Según el tipo de conexión, puede ser necesario mo- dificar la disposición de los terminales suministra- dos de fábrica.
  • Página 43 Instrucciones de montaje es 26.18 Comprobar el funcionamiento Encender el aparato. Si se enciende ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ , ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ ​ ⁠ o ​ ⁠ , el aparato no está correctamente conectado. Desconectar el aparato de la red y comprobar la ‒...
  • Página 44 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.gaggenau.com...