Descargar Imprimir esta página
W&H alegra TE-97 LQ Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para alegra TE-97 LQ:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Turbinas con LED
TE-97 LQ / TE-98 LQ
Acoplamientos Roto Quick con generador
RQ-53 / RQ-54
Turbinas sin luz
TE-95 BC / TE-95 RM
TE-97 / TE-97 BC / TE-97 RM
TE-98 / TE-98 BC / TE-98 RM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para W&H alegra TE-97 LQ

  • Página 1 Instrucciones de uso Turbinas con LED TE-97 LQ / TE-98 LQ Acoplamientos Roto Quick con generador RQ-53 / RQ-54 Turbinas sin luz TE-95 BC / TE-95 RM TE-97 / TE-97 BC / TE-97 RM TE-98 / TE-98 BC / TE-98 RM...
  • Página 2 Índice Símbolos .......................................... 4 1. Introducción ......................................... 6 2. Indicaciones de seguridad ..................................10 3. Descripción del producto ..................................14 Acoplamientos Roto Quick con generador ............................14 Turbina TE-97 LQ / TE-98 LQ ................................16 Turbina TE-97 / TE-98..................................17 Turbina TE-95 BC / TE-97 BC / TE-98 BC ............................18 Turbina TE-95 RM / TE-97 RM / TE-98 RM ............................
  • Página 3 Desinfección manual ..................................36 Limpieza y desinfección mecanizadas ............................37 Secado ....................................... 38 Controles, mantenimiento y comprobación ............................ 39 Embalaje de la turbina ..................................44 Esterilización ..................................... 45 Almacenamiento ....................................48 6. Mantenimiento ......................................49 Cambio del rotor ....................................49 Limpieza/Cambio del filtro de agua ..............................51 Cambio del generador ..................................
  • Página 4 Símbolos en las instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Explicaciones generales, No eliminar junto con (riesgo de lesiones (riesgo de daños sin riesgo de lesiones la basura doméstica personales) materiales) personales ni daños materiales en el acoplamiento Roto Quick Componente de aplicación del tipo B (no apto para aplicación intracardíaca)
  • Página 5 Símbolos en el embalaje /en el acoplamiento Roto Quick/ en el turbina Marcado CE con número DataMatrix Code para la Estructura de datos según de identificación del información del producto, el Health Industrie Bar Code XXXX organismo notificado incluida la UDI (Unique (código de barras de Device Identification) la industria sanitaria)
  • Página 6 1. Introducción La satisfacción del cliente ocupa la máxima prioridad en la política de calidad de W&H. El presente producto sanitario se ha diseñado, fabricado y comprobado según las disposiciones normativas y legales válidas vigentes. Por su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de su primera aplicación.
  • Página 7 Finalidad La turbina dental está diseñada para las siguientes aplicaciones: Eliminación de caries, preparación de cavidades y coronas, eliminación de obturaciones, acabado de superficies dentales y de restauración. El acoplamiento Roto Quick está diseñado para las siguientes aplicaciones: Pieza de conexión para transmitir medios (aire, agua, electricidad y/o luz) entre la manguera de alimentación de la unidad dental y los accionamientos neumáticos.
  • Página 8 Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: > El producto sanitario debe utilizarse siguiendo las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso. >...
  • Página 9 Aplicación especializada El producto sanitario está pensado exclusivamente para su aplicación especializada conforme a la normativa vigente de protección laboral, así como las medidas de prevención de accidentes y observando estas instrucciones de uso. El producto sanitario solo debe ser utilizado y mantenido por personal debidamente cualificado para la protección de pacientes, protección propia y frente a infecciones.
  • Página 10 2. Indicaciones de seguridad > El funcionamiento del producto sanitario solo está permitido en aquellas unidades de alimentación que cumplan con las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). > Antes de la primera puesta en funcionamiento del producto sanitario, almacénelo 24 horas a temperatura ambiente.
  • Página 11 > No utilice el producto sanitario si existen daños en los tejidos blandos de la cavidad bucal, pues el aire comprimido puede promover la penetración de sustancias infecciosas en el tejido o provocar embolias. > No levante la mejilla ni la lengua con el producto sanitario. ¡Riesgo de quemadura por el calentamiento del botón de presión! >...
  • Página 12 Riesgos por campos electromagnéticos TE-97 LQ, TE-98 LQ, RQ-53, RQ-54 La funcionalidad de los dispositivos médicos implantables activos (AIMD) (por ejemplo, marcapasos y desfibriladores cardioversores implantables [DCI]), puede verse influenciada por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. > Antes de usar el producto sanitario, compruebe si el paciente lleva dispositivos médicos implantables activos (AIMD) e infórmele sobre los riesgos.
  • Página 13 Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación > El producto sanitario se entrega no esterilizado y sellado en una bolsa de PE. > La bolsa de PE y el envase no son esterilizables. > Limpie, desinfecte y lubrique el producto sanitario. >...
  • Página 14 3. Descripción del producto Acoplamientos Roto Quick con generador RQ-53 / RQ-54 Juntas tóricas Contactos eléctricos  Funda  Junta Filtro de agua con válvula antiretorno  Generador  Conexiones Aire de accionamiento  Agua  Aire de spray  Aire de retorno...
  • Página 15 Todos los acoplamientos rápidos están equipados con un tope antirretorno. De esta forma se evita el retorno de agua refrigerada contaminada a la turbina y la manguera de alimentación. Este tope antirretorno está integrado en el sistema de suministro de agua refrigerada. En caso de obturación de los conductos de agua refrigerada, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 73).
  • Página 16 Descripción del producto Turbina TE-97 LQ / TE-98 LQ Botón de presión Toberas de spray  Fuente de luz (LED)  Funda Limpiador de toberas  Conexión Roto Quick  La turbina TE-97 LQ/TE-98 LQ solo debe utilizarse con el acoplamiento Roto Quick RQ-53 / RQ-54.
  • Página 17 Descripción del producto Turbina TE-97 / TE-98 Botón de presión Toberas de spray  Funda  Limpiador de toberas Conexión Roto Quick ...
  • Página 18 Descripción del producto Turbina TE-95 BC / TE-97 BC / TE-98 BC Botón de presión Toberas de spray  Funda  Limpiador de toberas Junta  Filtro de agua con válvula antiretorno  Manguera de alimentación  Conexiones Aire de accionamiento ...
  • Página 19 Descripción del producto Turbina TE-95 RM / TE-97 RM / TE-98 RM Botón de presión Toberas de spray  Funda  Limpiador de toberas Junta  Filtro de agua con válvula antiretorno  Manguera de alimentación  Conexiones Aire de accionamiento ...
  • Página 20 4. Puesta en funcionamiento Conexión/Desconexión del acoplamiento Roto Quick RQ-53 / RQ-54 Conecte el acoplamiento rápido a la manguera de alimentación. Apriete la funda de sujeción de la manguera  de alimentación con la mano para garantizar la estanqueidad. Compruebe la estanqueidad y que la ...
  • Página 21 Comprobar la estanqueidad del acoplamiento rápido > Conecte un producto neumático adecuado al acoplamiento rápido. > Active el producto sanitario o, si es posible, solo el agua del spray. > No puede entrar agua entre el acoplamiento rápido y el producto neumático, ni entre el acoplamiento rápido y la manguera de alimentación.
  • Página 22 Puesta en funcionamiento Conexión/Desconexión de la turbina TE-97 LQ / TE-98 LQ / TE-97 / TE-98 ¡No inserte ni retire el producto sanitario durante el funcionamiento! Conecte la turbina al acoplamiento Roto Quick. Verifique la correcta fijación.  Quite la funda del acoplamiento Roto Quick. ...
  • Página 23 > Siga siempre las recomendaciones del fabricante del producto neumático. > Conecte el producto neumático al acoplamiento rápido solo mediante la conexión correspondiente. > Si se usan otros productos neumáticos, el usuario es el único responsable. No nos hacemos responsables en estos casos.
  • Página 24 Puesta en funcionamiento Conexión / Desconexión de la turbina TE-95 BC / TE-97 BC / TE-98 BC ¡No inserte ni retire el producto sanitario durante el funcionamiento! Conecte la turbina en las aberturas de la manguera de alimentación. Atornille la tuerca de unión. ...
  • Página 25 Puesta en funcionamiento Conexión / Desconexión de la turbina TE-95 RM / TE-97 RM / TE-98 RM ¡No inserte ni retire el producto sanitario durante el funcionamiento! Conecte la turbina en las aberturas de la manguera de alimentación. Atornille la tuerca de unión. ...
  • Página 26 Instrumentos rotatorios > Utilice únicamente instrumentos rotatorios que estén en perfecto estado. Observe las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio únicamente si el producto sanitario está parado. > No intente nunca acceder al instrumento rotatorio mientras se encuentre en marcha o deteniéndose gradualmente la marcha.
  • Página 27 Cambio del instrumento rotatorio Inserte el instrumento rotatorio. Pulse el botón de presión e introduzca al mismo  tiempo el instrumento rotatorio hasta el tope. Verifique la correcta fijación.  Retire el instrumento rotatorio accionando el botón de presión.
  • Página 28 Prueba de funcionamiento No sujete el producto sanitario a la altura de los ojos. > Introduzca el instrumento rotatorio. > Ponga el producto sanitario en funcionamiento. En el caso de producirse un problema de funcionamiento (p. ej., vibraciones, ruidos inusuales, sobrecalentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), detenga inmediatamente el producto sanitario y póngase con contacto con un servicio técnico autorizado de W&H.
  • Página 29 5. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación, la desinfección y la esterilización. > Las indicaciones sobre el procesamiento validado sirven como ejemplo ilustrativo para un procesamiento del producto sanitario conforme a la norma ISO 17664.
  • Página 30 Productos de limpieza y desinfectantes > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los productos de limpieza y/o desinfectantes. > Utilice únicamente detergentes destinados a la limpieza y/o desinfección de productos sanitarios de metal y plástico. > Deben observarse estrictamente las concentraciones y los tiempos de exposición especificados por el fabricante del desinfectante.
  • Página 31 Higiene y mantenimiento Limitación en el reprocesamiento La vida útil y la funcionalidad del producto sanitario están en gran medida determinadas por el estrés mecánico durante el uso y las influencias químicas del reprocesamiento. > Enviar a un servicio técnico autorizado de W&H los productos sanitarios desgastados o dañados y/o con modificaciones del material.
  • Página 32 Higiene y mantenimiento Tratamiento inicial en el lugar de uso Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento para limpiar la posible infiltración de líquidos (p. ej. sangre, saliva, etc.) y evitar la fijación de las piezas interiores. Turbina >...
  • Página 33 Limpieza manual No introduzca el producto sanitario en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico. > Limpie el producto sanitario con agua potable corriente (<35 °C/95 °F). > Enjuague y cepille todas las superficies interiores y exteriores. > Mueva las piezas móviles hacia adelante y hacia atrás varias veces. >...
  • Página 34 Limpieza de las toberas de spray > Limpie cuidadosamente los orificios de salida con el limpiador de toberas para eliminar suciedades y sedimentos. Limpie el limpiador de toberas en un baño ultrasónico o en un aparato de limpieza y desinfección. Limpieza del canal del refrigerante >...
  • Página 35 TE-97 LQ / TE-98 LQ Limpieza de la fuente de luz ¡Evite arañar la fuente de luz! Lave la fuente de luz con un líquido limpiador y un paño suave. Seque la fuente de luz con aire comprimido o con ...
  • Página 36 Higiene y mantenimiento Desinfección manual > W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del producto sanitario para una desinfección manual eficaz mediante los desinfectantes «mikrozid® AF wipes» (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) y «CaviWipes™»...
  • Página 37 Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas W&H recomienda la limpieza y desinfección mecánica con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de aparatos de limpieza y desinfección, detergentes y/o desinfectantes. Un laboratorio de pruebas independiente demostró...
  • Página 38 Higiene y mantenimiento Secado > Asegúrese de que el producto sanitario esté completamente seco por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. > Elimine con aire comprimido el resto de líquido.
  • Página 39 Higiene y mantenimiento Controles, mantenimiento y comprobación Controles > Después de la limpieza y desinfección, compruebe si el producto sanitario presenta daños, suciedad residual visible y cambios en la superficie. > Reprocese los productos sanitarios que aún estén sucios. > Esterilice la turbina tras su limpieza, desinfección y lubricación.
  • Página 40 Lubricación de la turbina > Lubrique el producto sanitario seco inmediatamente TE-95 RM TE-95 BC después de la limpieza y/o desinfección. TE-97 RM TE-97 BC > Oriente el producto sanitario hacia abajo. TE-98 RM TE-98 BC Ciclos de mantenimiento recomendados >...
  • Página 41 Lubricación del sistema de sujeción Con W&H Service Oil F1, MD-400 > Coloque la boquilla con adaptador de spray con n.º de referencia 02036100 en la botella de aceite en spray. > Sujete bien el producto sanitario. > Empuje la punta de la boquilla con adaptador de spray firmemente hacia el sistema de sujeción.
  • Página 42 Lubricación del generador (acoplamiento) RQ-54 Ciclos de mantenimiento recomendados > Lubrique el generador del acoplamiento Roto Quick una vez al mes para garantizar el abastecimiento continuo de luz. > Oriente el producto sanitario hacia abajo. o ver el capítulo «Mantenimiento» Con W&H Service Oil F1, MD-400 RQ-53 >...
  • Página 43 Comprobación después de la lubricación > Oriente el producto sanitario hacia abajo. > Ponga el producto sanitario en funcionamiento para que pueda salir el exceso de aceite. > Retire el lubricante que pueda haber salido.
  • Página 44 Higiene y mantenimiento Embalaje de la turbina Embale el producto sanitario y el accesorio en envases de esterilización que cumplan los siguientes requisitos: > El envase de esterilización debe cumplir con las normas aplicables en cuanto a calidad y aplicación y resultar adecuado para el proceso de esterilización.
  • Página 45 Higiene y mantenimiento Esterilización W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST55. > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el producto sanitario. >...
  • Página 46 Procedimientos de esterilización recomendados > «Dynamic-air-removal prevacuum cycle» (Tipo B) / «Steam-flush pressure-pulse cycle» (Tipo S)*/** 134 °C (273 °F) durante al menos 3 minutos, 132 °C (270 °F) durante al menos 4 minutos > «Gravity-displacement cycle» (Tipo N)** 121 °C (250 °F) durante al menos 30 minutos >...
  • Página 47 Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del producto sanitario para una esterilización eficaz mediante el uso del esterilizador de vapor LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto [BG]), el esterilizador de vapor Systec VE-150* (Systec) y el esterilizador de vapor CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun).
  • Página 48 Higiene y mantenimiento Almacenamiento > Almacene los instrumentos esterilizados en un lugar sin polvo y seco. > La vida útil de los instrumentos esterilizados depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de envase. > El acoplamiento Roto Quick puede guardarse conectado la manguera de alimentación.
  • Página 49 6. Mantenimiento Cambio del rotor Desenrosque el botón de presión con la llave hexagonal. Extraiga el rotor con la punta de una pinza del  cabezal de la turbina. Limpie el interior del cabezal de la turbina y el botón de presión con un paño empapado en alcohol isopropílico.
  • Página 50 Atornille el botón de presión en el cabezal de  la turbina. Asegure el botón de presión con la llave hexagonal.  Asegúrese de que el rotor gira libremente.  Presione el botón de presión y retire el mandril.  >...
  • Página 51 Limpieza/Cambio del filtro de agua RQ-53 / RQ-54 TE-95 BC / RM, TE-97 BC / RM, TE-98 BC / RM Retire la junta. Retire el filtro de agua con una pinza.  Limpie el filtro de agua.  Coloque el nuevo filtro de agua. Coloque la junta.
  • Página 52 Limpieza del filtro de agua Limpie cuidadosamente los orificios con el limpiador  de toberas para eliminar la suciedad y los depósitos. El filtro de agua puede limpiarse con un baño ultrasónico. > Repita todo el proceso de higiene y mantenimiento.
  • Página 53 Cambio del generador RQ-53 / RQ-54 Retire la junta. Extraiga el antiguo generador. ...
  • Página 54 Coloque el nuevo generador con la marca frente  a la ranura del acoplamiento Roto Quick. Coloque el nuevo generador hasta el tope. Coloque la junta.  > Repita todo el proceso de higiene y mantenimiento.
  • Página 55 Cambio de las juntas tóricas (RQ-53 / RQ-54) > Sustituya inmediatamente las juntas tóricas dañadas o no herméticas. > Cambie siempre todas las juntas tóricas. > ¡No utilice ninguna herramienta afilada! Presione la junta tórica con los pulgares y el índice de modo que se forme un lazo. Extraiga la junta tórica.
  • Página 56 7. Solución de problemas Error Solución de problemas Falta de potencia > Controle la conexión entre la turbina/el acoplamiento Roto Quick y la manguera de alimentación > Comprobar la presión de funcionamiento > Realizar la lubricación > Controlar/cambiar las juntas tóricas >...
  • Página 57 Solución de problemas Error Solución de problemas Sujeción insuficiente del instrumento rotatorio > Realizar la lubricación > Cambiar el botón de presión > Cambiar el rotor Luz insuficiente / sin luz > Comprobar la presión de funcionamiento Conecte otra turbina LED para averiguar >...
  • Página 58 8. Servicio técnico Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Las reparaciones debe realizarlas solamente el servicio técnico autorizado W&H. > Asegúrese de que el producto sanitario haya pasado por todo el proceso de reprocesamiento antes de devolverlo.
  • Página 59 9. Accesorios, consumibles, piezas de repuesto y otros productos sanitarios recomendados por W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Proveedor: Socio de W&H Denominación RQ-53 RQ-54 Denominación 02015100 Limpiador de toberas 000301xx Assistina 301 plus Set de juntas tóricas Adaptador básico para RQ-54 / TE-95 RM / TE-97 RM /...
  • Página 60 Accesorios, consumibles, piezas de repuesto y otros productos sanitarios recomendados por W&H Denominación TE-97 TE-97 LQ TE-98 TE-98 LQ 10940021 Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02015100 Limpiador de toberas 02229200 Boquilla con adaptador de spray 06641900 Botón de presión 07548000 Botón de presión 06787500...
  • Página 61 Accesorios, consumibles, piezas de repuesto y otros productos sanitarios recomendados por W&H Denominación TE-95 BC TE-97 BC TE-98 BC TE-95 RM TE-97 RM TE-98 RM 10940021 Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02015100 Limpiador de toberas 02036100 Boquilla con adaptador de spray 06641900 Botón de presión 07548000...
  • Página 62 10. Datos técnicos Turbina TE-98 / TE-98 LQ TE-97 / TE-97 LQ Conexión W&H Roto Quick Ø Instrumentos rotatorios ISO 1797 ( 1,6 – 0,01 Longitud máxima autorizada por W&H** (mm) Longitud de sujeción mínima con tope Diámetro máximo de la pieza de trabajo (mm) Revoluciones máx.
  • Página 63 Datos técnicos Turbina TE-95 BC / TE-98 BC TE-97 BC Conexión según la norma EN ISO 9168:2009 Modelo 1: Borden 2 vías Ø Instrumentos rotatorios ISO 1797 ( 1,6-0,01 Longitud máx. autorizada por W&H ** (mm) Longitud de sujeción mínima con tope Diámetro máximo de la pieza de trabajo (mm)
  • Página 64 Datos técnicos Turbina TE-95 RM / TE-98 RM TE-97 RM Conexión según la norma EN ISO 9168:2009 Modelo 3: 4 vías estándar Ø Instrumentos rotatorios ISO 1797 ( 1,6 – 0,01 Longitud máx. autorizada por W&H ** (mm) Longitud de sujeción mínima con tope Diámetro máximo de la pieza de trabajo (mm)
  • Página 65 Datos técnicos Acoplamiento Roto Quick RQ-53 RQ-54 Conexión según la norma EN ISO 9168:2009 Modelo 1: Borden Modelo 3: Ritter Midwest 4 vías Presión de funcionamiento recomendada (bar) 2,2 – 2,8 La potencia y las revoluciones dependen de la calidad de la manguera de alimentación y, por lo tanto, puede diferir de los valores indicados.
  • Página 66 Indicaciones de temperatura Temperatura del producto sanitario del lado del usuario: máximo 55 °C (131 °F) Temperatura del producto sanitario del lado del paciente: máximo 50 °C (122 °F) Temperatura de la pieza de trabajo (instrumento rotatorio): máximo 41 °C (105,8 °F) Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: de -40 °C a +70 °C (de -40 °F a +158 °F)
  • Página 67 11. Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Entorno operativo y advertencias de CEM Este producto sanitario no es de soporte vital ni se acopla al paciente. Es tan adecuado para el uso en el ámbito doméstico como en instalaciones sanitarias, excepto en salas/zonas en las que se dan interferencias electromagnéticas de alta intensidad.
  • Página 68 Dispositivos de comunicación HF Los dispositivos de comunicación HF móviles (aparatos de radio, incluidos sus accesorios, como el cable de la antena y las antenas externas) no deben utilizarse en una distancia inferior a 30 cm (12 pulgadas) de ninguna pieza del producto sanitario. El incumplimiento de esta indicación puede reducir la potencia del producto sanitario.
  • Página 69 Resultados de la inspección electromagnética Requisitos Clase/Nivel de prueba* Emisiones electromagnéticas Radiación de interferencias electromagnéticas (emisiones irradiadas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 [30 MHz-1000 MHz] Clase B Inmunidad electromagnética Descarga de electricidad estática (ESD) Descarga por contacto: ±8 kV IEC/EN 61000-4-2 Descarga por aire: ±15 kV Campos electromagnéticos de alta frecuencia 10 V/m...
  • Página 70 12. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Aparatos eléctricos usados > Embalaje...
  • Página 71 Condiciones de garantía Este producto sanitario de W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Una gran cantidad de controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Tenga en cuenta que los derechos de la garantía solo son válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se adjuntan con el producto.
  • Página 73 Servicios técnicos autorizados de W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
  • Página 74 Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50817 ASP t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 004 / 16.11.2022 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...