Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

PDR 511 HP
PDR 516 EL/G
es
Instrucciones de uso abreviadas Secadoras industriales
pt
Instruções de utilização resumidas Secadores industriais
it
Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale
el
Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Στεγνωτήρια επαγγελματικής χρήσης
pl
Skrócona instrukcja obsługi Suszarka profesjonalna
M.-Nr. 12 398 730

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PDR 511 HP

  • Página 1 PDR 511 HP PDR 516 EL/G Instrucciones de uso abreviadas Secadoras industriales Instruções de utilização resumidas Secadores industriais Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Στεγνωτήρια επαγγελματικής χρήσης Skrócona instrukcja obsługi Suszarka profesjonalna M.-Nr. 12 398 730...
  • Página 2 es ............................pt ............................42 it ............................79 el ............................116 pl ............................154...
  • Página 3 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Documentación ampliada ....................Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Secadoras con calefacción a gas ................. 10 Uso apropiado........................10 Descripción de la máquina ..................... 12 PDR 511 SL (con bomba de calor)..................12 PDR 516 SL (calentamiento eléctrico)................
  • Página 4 es - Contenido Resultado del secado insatisfactorio ................34 Conexión .......................... 35 Instrucciones de sincronización ..................35 Datos técnicos........................36 Accesorios opcionales (no incluidos)................37 Caja de comunicación....................... 37 XKM 3200 WL PLT ......................37 Aparato de cobro....................... 38 Datos técnicos......................... 39 Datos técnicos........................39...
  • Página 5 Documentación ampliada Este documento contiene información básica. Encontrará el manual de instrucciones de manejo completo y documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo o el número de fa- bricación de su aparato.
  • Página 6 La secadora está destinada exclusivamente a secar prendas lavadas en agua, en cuyas etiquetas el fabricante ha indicado que son adecuadas para secadora. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebi- do o por el manejo incorrecto del aparato.
  • Página 7 Seguridad técnica  Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la secadora el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado.  Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños externos visibles. Una secadora dañada no debe emplazarse ni/o ponerse en funcionamiento.
  • Página 8 No podrán re- clamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
  • Página 9 es - Advertencias e indicaciones de seguridad - Los fusibles roscados de la instalación del edificio están completamente desenrosca- dos.  En caso de avería de la calefacción se pueden producir temperaturas muy elevadas en las piezas que son accesibles desde el exterior. ...
  • Página 10 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Secadoras con calefacción a gas  En caso de anomalía o durante la limpieza y el mantenimiento, es necesario cerrar la válvula manual de interrupción de gas de la instalación y el dispositivo de cierre del conta- dor de gas.
  • Página 11 Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autorización expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de ga- rantía.  Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las adverten- cias e indicaciones de seguridad.
  • Página 12 es - Descripción de la máquina PDR 511 SL (con bomba de calor) Panel de mandos Selector giratorio Girar el selector giratorio para encender la secadora y seleccionar el programa de seca- Puerta de llenado La puerta de llenado se abre tirando del tirador. Tapa de acceso al filtro de pelusas con mango La tapa de acceso al filtro de pelusas se abre girando el mango.
  • Página 13 es - Descripción de la máquina PDR 516 SL (calentamiento eléctrico) Panel de mandos Selector giratorio Girar el selector giratorio para encender la secadora y seleccionar el programa de seca- Puerta de llenado La puerta de llenado se abre tirando del tirador. Tapa de acceso al filtro de pelusas con mango La tapa de acceso al filtro de pelusas se abre girando el mango.
  • Página 14 es - Descripción de la máquina PDR 516 SL (calentamiento a gas) Panel de mandos Selector giratorio Girar el selector giratorio para encender la secadora y seleccionar el programa de seca- Puerta de llenado La puerta de llenado se abre tirando del tirador. Tapa de acceso al filtro de pelusas con mango La tapa de acceso al filtro de pelusas se abre girando el mango.
  • Página 15 Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p. ej. ropa de cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede activar y ajustar el Servicio técnico de Miele. Indicación de la hora actual ...
  • Página 16 es - Manejo de la secadora Grados de secado - Tecla sensora  = «S. normal +» - Tecla sensora  = «Secado normal» - Tecla sensora  = «Secado plancha» - Tecla sensora  = «Secado planchadora» - Tecla sensora : función «Edredones» Programas de se- - Posición ...
  • Página 17 Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p. ej. ropa de cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede activar y ajustar el Servicio técnico de Miele. Indicación de la hora actual ...
  • Página 18 es - Manejo de la secadora Niveles de tempe- - Tecla sensora  = nivel de temperatura «alta» ratura (TOP) - Tecla sensora  = nivel de temperatura «media» - Tecla sensora  = nivel de temperatura «baja» - Tecla sensora  = nivel de temperatura «fría» - Posición 5 = Programa tiempo 5 minutos Programas tem- porizados...
  • Página 19 Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p. ej. ropa de cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede activar y ajustar el Servicio técnico de Miele. Indicación de la hora actual ...
  • Página 20 es - Manejo de la secadora Programas de se- - Rango de posición  = Nivel de temperatura fría cado Para airear tejidos - Rango de posición  = Nivel de temperatura «baja» Para secar prendas delicadas de seda artificial o fibras sintéticas - Rango de posición ...
  • Página 21 es - Manejo de la secadora Funcionamiento del panel de mandos Las teclas sensoras reaccionan a la pulsación con las yemas de los dedos. La selección es posible mientras la tecla sensora correspon- diente permanezca iluminada. Una tecla sensora iluminada en color claro significa: «actualmente sin seleccionar»...
  • Página 22 es - Manejo de la secadora el tipo de prendas, o de la humedad residual, entre otras cosas. La electrónica adaptativa se ajusta a esos parámetros y cada vez es más precisa.
  • Página 23 es - Secado 1. Cuidado de la ropa Lavado antes del Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto. secado Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem- peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve- ces.
  • Página 24 es - Secado - No estén lo suficientemente limpias y que presenten restos de gra- sas o aceites. Limpiar las prendas con un grado de suciedad muy alto (p. ej. ropa de trabajo) con un detergente específico. Informar al respecto en un comercio de detergentes y productos de limpieza. Eliminar los cuer- Es imprescindible asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la pos extraños...
  • Página 25 es - Secado 2. Llenado de la secadora Introducir la ropa  Daños en los tejidos por un cuidado inadecuado de las pren- das. Si no se presta atención al correcto cuidado de las prendas, los te- jidos pueden resultar dañados durante el secado. Antes de introducir las prendas, leer primero el capítulo «1.
  • Página 26 es - Secado 3. Seleccionar un programa Seleccionar un Mediante la selección de un programa la secadora se conecta y se programa desconecta a través del ajuste de la selección . Gire el selector de programas a la posición del programa deseado. ...
  • Página 27 es - Secado Pulse las teclas sensoras  o  tantas veces como sea necesario  hasta que la duración deseada del programa se ilumine en la indi- cación de tiempo. El resultado de secado está fijado por la secadora y no es modifica- ble.
  • Página 28 es - Secado 4. Iniciar un programa Iniciar un progra- Pulsar la tecla sensora que parpadea Start/Stop.  La tecla sensora Start/Stop se ilumina. Desarrollo del programa - Si está seleccionada la preselección de inicio, empieza a descon- tarse el tiempo de preselección de inicio. - Comienza el programa.
  • Página 29 es - Secado 5. Extraer la ropa de la secadora Final del progra- La secadora se puede ajustar para que emita una señal acústica al final del programa. Al final del programa (la indicación de tiempo muestra ) la ropa se ha enfriado y ya se puede extraer.
  • Página 30 es - Relación de programas Paquete de programas «Etiqueta» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Capacidad de carga adecuado seleccionables activables máxima (humedad residual en  Ropa de algodón con - Secado planchadora Algodón  humedad normal (40 %) - Secado plancha (25 %)
  • Página 31 es - Relación de programas Paquete de programas «Estándar» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Capacidad de carga adecuado seleccionables activables máxima (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado planchadora Ropa blanca/color monocapa y multicapa (40 %) - Secado plancha (25 %)
  • Página 32 es - Modificar el desarrollo de un programa Cambiar la selección del programa en curso Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra- ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa en curso.
  • Página 33 es - Modificar el desarrollo de un programa Añadir prendas durante un tiempo de preselección de inicio en marcha Puede abrir la puerta y añadir o retirar prendas. - Se mantienen todos los ajustes del programa. - Puede modificar nuevamente el grado de secado, en caso de que lo desee.
  • Página 34 es - ¿Qué hacer si ...? Ayuda en caso de anomalías Puede eliminar la mayor parte de las anomalía Vd. mismo. En numerosos casos, puede ahorrar tiempo y dinero puesto que no es necesario ponerse en contacto con el Servicio Post-venta.
  • Página 35 Mantener pulsada la tecla sensora  hasta que aparezca  en el display.  A continuación, se inicia un timer. La secadora abre ahora el Soft AP. Establecer la conexión con Device Connector en Miele MOVE.  En cuanto se establece una conexión parpadean puntos en la palabra .
  • Página 36 es - Conexión Configurar la conexión de red mediante cable LAN Para una conexión de red por cable se requiere el módulo de comunicación «XKM 3200 WL PLT» disponible opcionalmente. En el nivel del programador , seleccionar  o  con las flechas.  A continuación, seleccionar el módulo COM ...
  • Página 37 - Accesorios opcionales (no incluidos) Es posible adquirir accesorios para esta secadora a través de un distribuidor Miele o a tra- vés del Servicio técnico de Miele.  Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autorización expresa de Miele.
  • Página 38 Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del módulo de comunicación Miele utiliza software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia de código abierto. Dicho software o compo- nentes de software están protegidos por derechos de propiedad intelectual. Se deben res- petar los derechos de propiedad intelectual tanto de Miele como de terceros.
  • Página 39 es - Datos técnicos Datos técnicos PDR 51x SL Altura 1800 mm Ancho 711 mm Fondo 1075 mm Profundidad con la puerta abierta 1760 mm Peso neto con bomba de calor 193 kg Calentamiento eléctrico 146 kg Calentamiento a gas 150 kg Contenido del tambor PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Capacidad de carga máxima (ropa seca) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg...
  • Página 40 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ................42 Documentação complementar..................42 Utilização adequada......................42 Evitar utilização errada ...................... 43 Segurança técnica......................44 Secadores aquecidos a gás ..................47 Utilização adequada......................47 Descrição da máquina ....................49 PDR 511 SL (com bomba de calor)................... 49 PDR 516 SL (aquecido eletricamente) ................
  • Página 41 pt - Índice Resultados de secagem insatisfatórios ................71 Ligação em rede......................72 Instruções de emparelhamento..................72 Caraterísticas técnicas ...................... 73 Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente ..........74 Caixa de comunicação...................... 74 XKM 3200 WL PLT ......................74 Mealheiro........................... 75 Caraterísticas técnicas ....................76 Caraterísticas técnicas ......................
  • Página 42 ção e manutenção. Desta forma, não só se protege, como também evita danos no seca- dor. Conforme a norma IEC 60335-1, a Miele chama expressamente a atenção para o facto de o capítulo para a instalação do secador, assim como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 43 O secador destina-se exclusivamente à secagem de roupa lavada em água e que tenha sido identificada pelo fabricante na etiqueta de conservação como adequada para a seca- gem no secador. A utilização para outras finalidades poderá ser perigosa. A Miele não as- sume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização abusiva ou operação incorreta.
  • Página 44 Segurança técnica  A instalação e o primeiro funcionamento do secador só pode ser executado pelo servi- ço de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado.  Antes de instalar o secador verifique se apresenta algum dano no revestimento exterior.
  • Página 45  As peças com defeito só devem ser substituídas por peças de substituição originais da Miele. Só com estas peças é que a Miele garante plenamente o cumprimento das condi- ções de segurança. ...
  • Página 46 pt - Medidas de segurança e precauções - a ligação à rede estiver interrompida - os fusíveis da instalação elétrica do edifício estiverem desligados ou - os fusíveis roscados da instalação do edifício estiverem completamente desaparafusa- dos.  No caso de uma anomalia do aquecimento, podem surgir temperaturas muito elevadas em peças acessíveis pelo exterior.
  • Página 47 pt - Medidas de segurança e precauções Secadores aquecidos a gás  Em caso de falha ou durante a limpeza e manutenção, a válvula de corte manual de gás no local e o dispositivo de corte no contador de gás devem ser fechados. ...
  • Página 48  Só é possível montar e incorporar acessórios se estes forem expressamente aprovados pela Miele. Se outras peças forem montadas ou incorporadas, fica excluído o direito à ga- rantia e/ou a responsabilidade pelo produto.  A Miele não assume responsabilidade por danos ocorridos devido à inobservância...
  • Página 49 pt - Descrição da máquina PDR 511 SL (com bomba de calor) Painel de comandos Botão seletor rotativo Rodando o botão seletor rotativo, o secador liga e o programa de secagem é seleciona- Porta de carregamento A porta de carregamento da máquina é aberta puxando pela pega da porta. Tampa do compartimento do cotão com pega A tampa de compartimento do cotão é...
  • Página 50 pt - Descrição da máquina PDR 516 SL (aquecido eletricamente) Painel de comandos Botão seletor rotativo Rodando o botão seletor rotativo, o secador liga e o programa de secagem é seleciona- Porta de carregamento A porta de carregamento da máquina é aberta puxando pela pega da porta. Tampa do compartimento do cotão com pega A tampa de compartimento do cotão é...
  • Página 51 pt - Descrição da máquina PDR 516 SL (aquecido a gás) Painel de comandos Botão seletor rotativo Rodando o botão seletor rotativo, o secador liga e o programa de secagem é seleciona- Porta de carregamento A porta de carregamento da máquina é aberta puxando pela pega da porta. Tampa do compartimento do cotão com pega A tampa de compartimento do cotão é...
  • Página 52 Ativa o ciclo de ventilação para a secagem ideal de tecidos leves como, p. ex., roupa de cama ou panos de limpeza. Esta função está desativada na regulação de fábrica e ape- nas pode ser ativada e regulada pelo serviço de assistência técnica da Miele. Indicação de tempo ...
  • Página 53 pt - Utilização do secador Níveis de seca- - Tecla sensora  = «Sec. normal +» - Tecla sensora  = «Secagem normal» - Tecla sensora  = «Sec. para engomar» - Tecla sensora  = «Secagem para calandra» - Tecla sensora : Função «Camas» Programas de se- - Posição  = Programa «Roupa branca/de cor» cagem Para a secagem de tecidos de algodão e linho - Posição ...
  • Página 54 Ativa o ciclo de ventilação para a secagem ideal de tecidos leves como, p. ex., roupa de cama ou panos de limpeza. Esta função está desativada na regulação de fábrica e ape- nas pode ser ativada e regulada pelo serviço de assistência técnica da Miele. Indicação de tempo ...
  • Página 55 pt - Utilização do secador Níveis de tempe- - Tecla sensora  = Nível de temperatura «elevado» ratura (TOP) - Tecla sensora  = Nível de temperatura «médio» - Tecla sensora  = Nível de temperatura «baixo» - Tecla sensora  = Nível de temperatura «frio» - Posição 5 = Progr.selecção tempo 5 minutos Programa por se- leção de tempo...
  • Página 56 Ativa o ciclo de ventilação para a secagem ideal de tecidos leves como, p. ex., roupa de cama ou panos de limpeza. Esta função está desativada na regulação de fábrica e ape- nas pode ser ativada e regulada pelo serviço de assistência técnica da Miele. Indicação de tempo ...
  • Página 57 pt - Utilização do secador Programas de se- - Área de posição  = Nível de temperatura fria cagem Para arejamento de têxteis - Área de posição  = Nível de temperatura «baixo» Para a secagem de roupa delicada de seda sintética ou de fibras sintéticas - Área de posição ...
  • Página 58 pt - Utilização do secador Modo de funcionamento do painel de comandos As teclas sensoras reagem ao contacto com as pontas dos dedos. A seleção é possível enquanto a respetiva tecla sensora estiver ace- Uma tecla sensora de luz brilhante significa: «seleção no momento» Uma tecla sensora de luz regulada significa: «seleção possível»...
  • Página 59 pt - Secagem 1. Ter em atenção o tratamento adequado da roupa Lavar antes de Lave com especial cuidado os têxteis que estejam muito sujos. Utilize secar a quantidade suficiente de detergente e selecione uma temperatura de lavagem elevada. Em caso de dúvida, lave os têxteis várias vezes. Se tiverem sido usados produtos químicos industriais para a limpe- za da roupa, o secador não pode ser utilizado para a secagem da roupa lavada quimicamente.
  • Página 60 pt - Secagem Remover os cor- Assegure-se de que antes da secagem não se encontram corpos es- pos estranhos tranhos na roupa.  Danos causados por corpos estranhos não removidos. Objetos estranhos na roupa podem derreter, queimar ou explodir. Elimine todos os corpos estranhos (p. ex., auxiliares de dosagem de detergente, isqueiros, etc.) da roupa.
  • Página 61 pt - Secagem 2. Encher secador Introduzir a roupa  Danos nos têxteis devido a tratamento incorreto da roupa. no tambor Se não for observado o tratamento correto da roupa, os têxteis po- dem ser danificados durante a secagem. Antes de colocar a roupa, leia primeiro o capítulo «1. Ter em aten- ção o tratamento adequado da roupa».
  • Página 62 pt - Secagem 3. Selecionar o programa Selecionar o pro- O secador é ligado através da seleção de programas e desligado grama através da posição do seletor de programas . Rode o seletor de programas para o programa pretendido.  Adicionalmente, um nível de secagem pode acender e são indicados tempos na indicação de tempo.
  • Página 63 pt - Secagem O resultado da secagem é especificado pelo secador e não pode ser alterado. Selecionar pré- Pode selecionar um início de programa posterior de  minutos seleção de início até  (horas).        Toque na tecla sensora . ...
  • Página 64 pt - Secagem 4. Iniciar o programa Iniciar o progra- Toque na tecla sensora intermitente Start/Stop.  A tecla sensora Start/Stop acende. Sequência do programa - Se a pré-seleção de início de programa tiver sido selecionada, en- tão o tempo de pré-seleção de início do programa começa a conta- gem decrescente.
  • Página 65 pt - Secagem 5. Retirar a roupa do secador Fim do programa O secador pode estar regulado para soar um sinal acústico no fim do programa. Após o fim do programa (na indicação de tempo é exibido ), a roupa é arrefecida e pode ser removida. Se o antirruga tiver sido selecionado, o tambor continua a rodar em intervalos.
  • Página 66 pt - Lista de programas Pacote de programas «Label» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Quantidade de carga adequado selecionáveis ativáveis máxima (humidade residual em  Roupa de algodão mo- - Secagem para calan- Algodão lhada normal (40 %) - Sec.
  • Página 67 pt - Lista de programas Pacote de programas «Standard» Nome do programa Tipo de têxteis Níveis de secagem Extras Quantidade de carga adequado selecionáveis ativáveis máxima (humidade residual em  Têxteis de camada única - Secagem para calan- Roupa branca /de cor e multicamadas feitos de algodão/linho (40 %)
  • Página 68 pt - Alterar a sequência do programa Selecionar outro programa durante o funcionamento Já não é possível realizar uma nova seleção de programa durante um programa em execução (proteção contra alterações involuntárias). Se pretender selecionar um novo programa, primeiro tem de cancelar o programa a decorrer.
  • Página 69 pt - Alterar a sequência do programa Adicionar a roupa enquanto a pré-seleção de início está a decorrer Pode abrir a porta e adicionar ou retirar roupa. - Todas as regulações do programa são mantidas. - Pode voltar a alterar o nível de secagem se assim o desejar. Abra a porta.
  • Página 70 pt - O que fazer quando . . . Ajuda em caso de anomalias A maior parte das anomalias pode ser solucionada por si. Em muitos casos, pode econo- mizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. No quadro indicado a seguir, encontra a descrição de possíveis causas de anomalias e as respetivas soluções.
  • Página 71 pt - O que fazer quando . . . Resultados de secagem insatisfatórios Problema Causa e solução A roupa não está adequa- A carga era composta por diversos têxteis. damente seca. Continue a secar no programa Programa tempo quente.  Roupa ou almofadas com A roupa foi lavada com pouco detergente.
  • Página 72 Mantenha a tecla sensora  premida até aparecer  no visor.  De seguida, um timer inicia. O secador abre, então, a Soft AP. Estabeleça a ligação com o Device Connector Miele MOVE.  Logo que uma ligação tenha sido estabelecida, piscam pontos na palavra .
  • Página 73 pt - Ligação em rede Configurar a ligação à rede por cabo LAN Para uma ligação de rede por cabo é necessário o módulo de comunicação «XKM 3200 WL PLT» que pode ser adquirido opcionalmente. No nível do operador, escolha  com as teclas de seta  ou . ...
  • Página 74 Caixa de comunicação A caixa de comunicação opcional permite que hardware externo da Miele e outros forne- cedores seja ligado à máquina Miele Professional. Hardware externo são, p. ex., sistemas de pagamento, sistemas de gestão de picos de energia, sensores de pressão ou uma vál- vula externa de exaustão de ar.
  • Página 75 Direitos de autor e licenças Para operar e controlar o módulo de comunicação, a Miele utiliza softwares próprios ou de terceiros, que não estão sujeitos à chamada condição de licença Open Source. Estes sof- twares/componentes de software estão protegidos por direitos de autor. Os direitos de au- tor da Miele e de terceiros devem ser respeitados.
  • Página 76 pt - Caraterísticas técnicas Caraterísticas técnicas PDR 51x SL Altura 1.800 mm Largura 711 mm Profundidade 1.075 mm Profundidade com a porta aberta 1.760 mm Peso líquido com bomba de calor 193 kg Aquecido eletricamente 146 kg Aquecido a gás 150 kg Volume do tambor PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Quantidade máxima de carga (roupa seca) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg...
  • Página 77 it - Indice Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ............... 79 Documentazione ampliata....................79 Uso corretto ........................79 Evitare i seguenti errori...................... 80 Sicurezza tecnica ......................81 Essiccatoi con riscaldamento a gas................83 Impiego corretto ........................ 84 Descrizione macchina..................... 86 PDR 511 SL (con pompa di calore) ...................
  • Página 78 it - Indice Risultato di asciugatura non soddisfacente ..............108 Connessione in rete ......................109 Istruzioni per il pairing ....................... 109 Dati tecnici......................... 110 Accessori su richiesta..................... 111 Box di comunicazione ....................... 111 XKM 3200 WL PLT ......................111 Gettoniera.......................... 112 Dati tecnici ........................
  • Página 79 In que- sto modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente ne- cessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installazione dell'essiccatoio nonché...
  • Página 80 L'essiccatoio è predisposto esclusivamente per l'asciugatura di capi lavati in acqua e di- chiarati idonei dal produttore sull'etichetta al trattamento in tamburo. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto o per impostazioni sbagliate dell'apparecchio.
  • Página 81 Sicurezza tecnica  L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima volta solo dall'assi- stenza tecnica Miele autorizzata.  Prima dell'installazione controllare che la macchina non presenti danni visibili esterni. Un essiccatoio danneggiato non deve essere installato e/o messo in funzione.
  • Página 82 Riparazioni non corrette possono esporre l'utente a pericoli non prevedibili, per i quali Miele non si assume alcuna responsabilità. Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, diversamente il produttore non è responsabile per i danni che ne possono derivare.
  • Página 83 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze  Essiccatoi con riscaldamento elettrico e a gas possono essere messi in funzione solo se è installato un condotto di sfiato e si garantisce una sufficiente aerazione dell'ambiente. Per gli essiccatoi con pompa di calore non è necessario un condotto di sfiato. ...
  • Página 84 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Misure cautelari in caso di odore di gas - Spegnere subito qualsiasi fiamma. - Chiudere subito la valvola di blocco del gas, il dispositivo di chiusura del gas sul conta- tore oppure il dispositivo di blocco principale. - Aprire subito tutte le finestre e le porte.
  • Página 85  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.  Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza delle istruzioni di sicu-...
  • Página 86 it - Descrizione macchina PDR 511 SL (con pompa di calore) Pannello comandi Selettore Ruotando il selettore si accende l'essiccatoio e si seleziona il programma di asciugatura. Sportello di carico Aprire lo sportello tirando la maniglia. Sportellino del filtro con maniglia Lo sportellino del filtro si apre ruotando la maniglia. Dietro lo sportellino è situato il filtro impurità.
  • Página 87 it - Descrizione macchina PDR 516 SL (riscaldamento elettrico) Pannello comandi Selettore Ruotando il selettore si accende l'essiccatoio e si seleziona il programma di asciugatura. Sportello di carico Aprire lo sportello tirando la maniglia. Sportellino del filtro con maniglia Lo sportellino del filtro si apre ruotando la maniglia. Dietro lo sportellino è situato il filtro impurità.
  • Página 88 it - Descrizione macchina PDR 516 SL (riscaldamento a gas) Pannello comandi Selettore Ruotando il selettore si accende l'essiccatoio e si seleziona il programma di asciugatura. Sportello di carico Aprire lo sportello tirando la maniglia. Sportellino del filtro con maniglia Lo sportellino del filtro si apre ruotando la maniglia. Dietro lo sportellino è situato il filtro impurità.
  • Página 89 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge- ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Página 90 it - Come si usa l'essiccatoio Livelli di asciuga- - Tasto sensore  = „Pronto asciut+“ tura - Tasto sensore  = „Pronto asciutto“ - Tasto sensore  = „Asciutto stiro a mano“ - Tasto sensore  = „Asciutto stiro a macchina“ - Tasto sensore : Funzione "Piumoni" Programmi di - Posizione ...
  • Página 91 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge- ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Página 92 it - Come si usa l'essiccatoio Livelli temperatu- - Tasto sensore  = Livello temperatura "alto" ra (TOP) - Tasto sensore  = Livello temperatura "medio" - Tasto sensore  = Livello temperatura "basso" - Tasto sensore  = Livello temperatura "freddo" - Posizione 5 = Programma/tempo 5 minuti Programmi a tem- - Posizione 10–55 = Programma/tempo 10–55 minuti - Posizione 60 = Programma/tempo 60 minuti...
  • Página 93 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge- ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Página 94 it - Come si usa l'essiccatoio Programmi di - Area posizione  = Livello temperatura freddo asciugatura Per arieggiare i capi - Area posizione  = Livello temperatura "basso" Per asciugare capi delicati in seta artificiale o fibre sintetiche - Area posizione  = Livello temperatura "medio" Per asciugare capi lava/indossa in fibre sintetiche e tessuti misti - Area posizione ...
  • Página 95 it - Come si usa l'essiccatoio Funzionamento del pannello comandi I tasti sensore reagiscono allo sfioramento con le punta delle dita. La selezione è possibile finché il tasto sensore interessato è illuminato. Un tasto sensore acceso con luce chiara significa: selezionato Un tasto sensore con luce dimmerata significa: selezione possibile Tasti sensore per Dopo aver selezionato un programma con livelli di asciugatura con il...
  • Página 96 it - Asciugatura 1. Cura della biancheria Lavaggio prima Lavare accuratamente i capi particolarmente sporchi. Utilizzare una dell'asciugatura quantità sufficiente di detersivo e selezionare una temperatura eleva- ta. In caso di dubbi, lavarli più volte. Se per il lavaggio della biancheria sono stati utilizzati prodotti chi- mici industriali, l'essiccatoio non può...
  • Página 97 it - Asciugatura Rimuovere i corpi Prima dell'asciugatura accertarsi che nei capi non siano presenti cor- estranei pi estranei.  Danni causati da corpi estranei non rimossi. I corpi estranei nella biancheria possono fondersi, bruciare o esplo- dere. Ricordarsi di rimuovere i corpi estranei (ad es. dosatori, accendini ecc.) dalla biancheria.
  • Página 98 it - Asciugatura 2. Introdurre i capi nell'essiccatoio Introdurre la bian-  Danneggiamento dei capi a causa di un trattamento errato. cheria Se non si osserva la corretta cura dei capi, questi psosono dan- neggiarsi durante l'asciugatura. Prima di introdurre la biancheria, leggere il capitolo “1. Cura della biancheria".
  • Página 99 it - Asciugatura 3. Selezionare un programma Selezionare un L'essiccatoio si accende selezionando un programma e lo si spegne programma posizionando il selettore su . Ruotare il selettore sul programma desiderato.  Inoltre si può illuminare un livello di asciugatura e sul rispettivo di- splay si visualizza la durata.
  • Página 100 it - Asciugatura Il risultato di asciugatura viene indicato dalla macchina e non è mo- dificabile. Posticipare l'avvio Attivando il posticipo dell'avvio si può decidere di far avviare il pro- gramma successivamente da  minuti a  (ore).    ...
  • Página 101 it - Asciugatura 4. Avviare un programma Avviare un pro- Toccare il tasto sensore Start/Stop che lampeggia.  gramma Il tasto sensore Start/Stop si accende. Svolgimento del programma - Se è stato selezionato il posticipo dell'avvio, il tempo del posticipo scorre a ritroso.
  • Página 102 it - Asciugatura 5. Prelevare la biancheria dall'essiccatoio Fine programma L'essiccatoio può essere impostato in modo che alla fine del pro- gramma suoni un segnale acustico. Al termine del programma (sul display tempo compare ) la bian- cheria si è raffreddata e può essere prelevata. Se è...
  • Página 103 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Etichetta energetica" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Carico adatto selezionabili attivabili massimo (umidità residua in %)  Biancheria in cotone nor- - Asciutto stiro a mac- Cotone malmente bagnata china (40 %) - Asciutto stiro a mano (25 %)
  • Página 104 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Standard" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Carico adatto selezionabili attivabili massimo (umidità residua in %)  Capi in cotone/lino a uno - Asciutto stiro a mac- Cot.resistente colorato o più strati china (40 %) - Asciutto stiro a mano...
  • Página 105 it - Modificare il programma Cambiare il programma in corso Non è più possibile cambiare il programma in corso (protezione con- tro interventi indesiderati). Per selezionare un nuovo programma si dovrà prima interrompere quello in corso.  Pericolo di incendio a causa di un utilizzo errato. La biancheria può...
  • Página 106 it - Modificare il programma Aggiungere biancheria mentre è in corso il posticipo dell'avvio È possibile aprire lo sportello e aggiungere o prelevare biancheria. - Tutte le impostazioni del programma rimangono memorizzate. - Se lo si desidera è possibile modificare nuovamente il livello di asciugatura.
  • Página 107 Un aiuto in caso di anomalie Si può risolvere da soli la maggior parte delle anomalie senza rivolgersi all'assistenza tec- nica Miele. La seguente panoramica riporta le anomalie più frequenti, fornendo informazio- ni utili sulle possibili cause e sui rimedi. Tenere tuttavia presente quanto segue.
  • Página 108 it - Cosa fare se . . . Risultato di asciugatura non soddisfacente Problema Causa e rimedio La biancheria non è stata Il carico si compone di diversi tessuti. asciugata in modo soddi- Prolungare l'asciugatura con il programma Progr. tempo ...
  • Página 109 Tenere premuto il tasto sensore , finché sul display compare .  Infine si avvia un timer. L'essiccatoio adesso apre il Soft-AP. Stabilire la connessione con il Device Connector in Miele MOVE.  Non appena viene stabilita la connessione, lampeggiano i punti nella parola .
  • Página 110 it - Connessione in rete Configurare il collegamento in rete tramite il cavo LAN Per un collegamento in rete via cavo, è necessario il modulo di comunicazione opzionale "XKM 3200 WL PLT".. Al livello gestore  selezionare con i tasti freccia  o . ...
  • Página 111  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade. Box di comunicazione Mediante il box di comunicazione opzionale è...
  • Página 112 Per usare e gestire il modulo di comunicazione, Miele utilizza software propri o di terzi non soggetti ad una cosiddetta condizione di licenza Open Source. Questo software/questi componenti software sono protetti dal punto di vista dei diritti. I diritti d'autore di Miele e di terzi devono essere rispettati.
  • Página 113 it - Dati tecnici Dati tecnici PDR 51x SL Altezza 1.800 mm Larghezza 711 mm Profondità 1.075 mm Profondità a sportello aperto 1.760 mm Peso a vuoto con pompa di calore 193 kg Riscaldamento elettrico 146 kg Riscaldamento a gas 150 kg Volume cesto PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Quantità...
  • Página 114 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ....................116 Διευρυμένη τεκμηρίωση ....................116 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................117 Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση ..................118 Τεχνική ασφάλεια ......................119 Στεγνωτήριο με γκάζι/φυσικό αέριο ................121 Σωστή χρήση ........................122 Περιγραφή συσκευής ...................... 123 PDR 511 SL (με...
  • Página 115 el - Πίνακας περιεχομένων Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα στεγνώματος..............146 Σύνδεση σε δίκτυο......................147 Οδηγίες σύζευξης ......................147 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................... 148 Πρόσθετα εξαρτήματα ....................149 Κουτί επικοινωνίας ......................149 XKM 3200 WL PLT ......................149 Κερματοδέκτης ......................... 150 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................151 Τεχνικά στοιχεία ......................... 151...
  • Página 116 χειρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές IEC 60335-1 η εταιρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσδήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο για την...
  • Página 117 el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το στεγνωτήριο ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν τη λειτουργία της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν...
  • Página 118 Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση  Μην επιχειρήσετε να κάνετε αλλαγές στη συσκευή, αν αυτό δεν επιτρέπεται ρητά από την εταιρεία Miele.  Μην στηρίζεστε ή ακουμπάτε στην πόρτα του στεγνωτηρίου. Διαφορετικά το στεγνωτή- ριο μπορεί να ανατραπεί και ενδέχεται να τραυματιστείτε εσείς ή κάποιο άλλο άτομο.
  • Página 119 - Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνική ασφάλεια  Το στεγνωτήριο μπορεί να τοποθετηθεί και να τεθεί σε λειτουργία μόνο από το Miele Service ή έναν εξουσιοδοτημένο συνεργάτη.  Ελέγξτε το στεγνωτήριο πριν την τοποθέτηση για εξωτερικές ορατές ζημιές. Ένα στε- γνωτήριο που έχει υποστεί ζημιές δεν πρέπει να τοποθετηθεί και/ή να τεθεί σε λειτουργία.
  • Página 120  Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια ανταλλακτικά της εταιρείας Miele. Μόνο έτσι μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας, με βάση τις οποίες έχει κατασκευαστεί.
  • Página 121 el - Υποδείξεις ασφαλείας Έτσι μπορείτε να αποφύγετε την υποπίεση στον χώρο τοποθέτησης, εάν φροντίσετε με τα ακόλουθα μέτρα για επαρκή αερισμό του χώρου (παραδείγματα): - Δημιουργήστε ανοίγματα αερισμού που δεν κλείνουν στον εξωτερικό τοίχο. - Χρησιμοποιήστε διακόπτη παραθύρου, ώστε το στεγνωτήριο να μπορεί να τεθεί σε λει- τουργία...
  • Página 122 φάση κρυώματος.  Επιτρέπεται η τοποθέτηση μόνο πρόσθετων εξαρτημάτων ρητά εγκεκριμένων από τη Miele. Αν τοποθετήσετε εξαρτήματα άλλου κατασκευαστή, το δικαίωμά σας να προβάλετε αξιώσεις, που απορρέουν από την εγγύηση ή/και την ευθύνη για ελαττωματικά προϊόντα, χάνεται.  Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για βλάβες που προκύπτουν...
  • Página 123 el - Περιγραφή συσκευής PDR 511 SL (με αντλία θερμότητας) Πίνακας χειρισμού Περιστροφικός επιλογέας Γυρίζοντας τον περιστροφικό επιλογέα ενεργοποιείτε το στεγνωτήριο και επιλέγετε το πρόγραμμα στεγνωτηρίου. Πόρτα πλήρωσης Η πόρτα πλήρωσης ανοίγει με τράβηγμα της λαβής. Καπάκι χώρου φίλτρου χνουδιών με λαβή Το καπάκι του χώρου φίλτρου χνουδιών ανοίγει με περιστροφή της λαβής. Πίσω από το καπάκι...
  • Página 124 el - Περιγραφή συσκευής PDR 516 SL (ηλεκτρικά θερμαινόμενο) Πίνακας χειρισμού Περιστροφικός επιλογέας Γυρίζοντας τον περιστροφικό επιλογέα ενεργοποιείτε το στεγνωτήριο και επιλέγετε το πρόγραμμα στεγνωτηρίου. Πόρτα πλήρωσης Η πόρτα πλήρωσης ανοίγει με τράβηγμα της λαβής. Καπάκι χώρου φίλτρου χνουδιών με λαβή Το καπάκι του χώρου φίλτρου χνουδιών ανοίγει με περιστροφή της λαβής. Πίσω από το καπάκι...
  • Página 125 el - Περιγραφή συσκευής PDR 516 SL (θερμαινόμενο με αέριο) Πίνακας χειρισμού Περιστροφικός επιλογέας Γυρίζοντας τον περιστροφικό επιλογέα ενεργοποιείτε το στεγνωτήριο και επιλέγετε το πρόγραμμα στεγνωτηρίου. Πόρτα πλήρωσης Η πόρτα πλήρωσης ανοίγει με τράβηγμα της λαβής. Καπάκι χώρου φίλτρου χνουδιών με λαβή Το καπάκι του χώρου φίλτρου χνουδιών ανοίγει με περιστροφή της λαβής. Πίσω από το καπάκι...
  • Página 126 όπως π.χ. κλινοσκεπάσματα ή πετσέτες. Αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη στην εργοστασιακή ρύθμιση και μπορεί να ενεργοποιηθεί και να ρυθμιστεί μόνο από τε- χνικό service της Miele. Ένδειξη χρόνου  Δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας του προγράμματος, σε ώρες και λεπτά.
  • Página 127 el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Βαθμίδες στε- - Πλήκτρο αφής  = «στεγνά» γνώματος - Πλήκτρο αφής  = «μέτρια στεγνά» - Πλήκτρο αφής  = «στεγνά σίδερο» - Πλήκτρο αφής  = «στεγνά σιδερωτήριο» - Πλήκτρο αφής : Λειτουργία «παπλώματα» Προγράμματα - Θέση  = Πρόγραμμα «Ανθεκτικά/χρωματιστά» στεγνώματος...
  • Página 128 όπως π.χ. κλινοσκεπάσματα ή πετσέτες. Αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη στην εργοστασιακή ρύθμιση και μπορεί να ενεργοποιηθεί και να ρυθμιστεί μόνο από τε- χνικό service της Miele. Ένδειξη χρόνου  Δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας του προγράμματος, σε ώρες και λεπτά.
  • Página 129 el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Βαθμίδες θερμο- - Πλήκτρο αφής  = Βαθμίδα θερμοκρασίας «υψηλή» κρασίας (TOP) - Πλήκτρο αφής  = Βαθμίδα θερμοκρασίας «μέτρια» - Πλήκτρο αφής  = Βαθμίδα θερμοκρασίας «χαμηλή» - Πλήκτρο αφής  = Βαθμίδα θερμοκρασίας «κρύο» Προγράμματα - Θέση 5 = πρόγρ. με χρόνο 5 λεπτά χρόνου...
  • Página 130 όπως π.χ. κλινοσκεπάσματα ή πετσέτες. Αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη στην εργοστασιακή ρύθμιση και μπορεί να ενεργοποιηθεί και να ρυθμιστεί μόνο από τε- χνικό service της Miele. Ένδειξη χρόνου  Δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας του προγράμματος, σε ώρες και λεπτά.
  • Página 131 el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Προγράμματα - Περιοχή θέσεων  = Βαθμίδα θερμοκρασίας «κρύο» στεγνώματος Για τον αερισμό υφασμάτων - Περιοχή θέσεων  = Βαθμίδα θερμοκρασίας «χαμηλή» Για στέγνωμα ευαίσθητων ρούχων από τεχνητό μετάξι ή συνθετικές ίνες - Περιοχή θέσεων  = Βαθμίδα θερμοκρασίας «μεσαία» Για...
  • Página 132 el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Τρόπος λειτουργίας του πίνακα χειρισμού Τα πλήκτρα αφής αντιδρούν στο άγγιγμα με τα ακροδάχτυλα. Η επιλογή είναι δυνατή για όσο χρονικό διάστημα το κάθε πλήκτρο αφής παραμένει φωτισμένο. Ένα έντονα φωτισμένο πλήκτρο αφής σημαίνει ότι είναι επιλεγμένο τη...
  • Página 133 el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου την υπολειπόμενη υγρασία των ρούχων. Το ηλεκτρονικό σύστημα με δυνατότητα εκμάθησης προσαρμόζεται σε αυτές τις παραμέτρους και γίνεται όλο και πιο ακριβές.
  • Página 134 el - Στέγνωμα 1. Υποδείξεις για τη σωστή φροντίδα των ρούχων Πλύση πριν από Να πλένετε τα πολύ λερωμένα ρούχα πολύ καλά. Να χρησιμοποιείτε το στέγνωμα αρκετό απορρυπαντικό και να επιλέγετε υψηλή θερμοκρασία πλύσης. Σε περίπτωση αμφιβολιών να τα πλένετε πολλές φορές. Όταν...
  • Página 135 el - Στέγνωμα - στα οποία υπάρχουν κολλημένα υπολείμματα όπως π.χ. κερί ή χημικά, όπως π.χ. σφουγγαρίστρες και πανιά οικιακού καθαρισμού όπως και καθαρισμού αυτοκινήτου. - φθαρμένα υφάσματα με γέμιση όπως π.χ. μαξιλάρια ή μπουφάν. - υφάσματα τα οποία δεν έχουν καθαριστεί επαρκώς και είναι λερω- μένα...
  • Página 136 el - Στέγνωμα 2. Τοποθέτηση ρούχων στο στεγνωτήριο Τοποθέτηση ρού-  Ζημιά των υφασμάτων λόγω λανθασμένης φροντίδας ρούχων. χων Εάν δεν τηρείται η σωστή φροντίδα των ρούχων, τα υφάσματα εν- δέχεται να καταστραφούν με το στέγνωμα. Πριν τοποθετήσετε τα ρούχα, διαβάστε το κεφάλαιο «1. Υποδείξεις για...
  • Página 137 el - Στέγνωμα 3. Επιλογή προγράμματος Επιλογή προ- Μέσω της επιλογής προγράμματος, το στεγνωτήριο τίθεται σε λει- γράμματος τουργία και, μέσω της θέσης του επιλογέα προγραμμάτων , τίθεται εκτός λειτουργίας. Στρέψτε τον επιλογέα προγραμμάτων στο επιθυμητό πρόγραμμα.  Επιπλέον μπορεί να ανάψει μια βαθμίδα στεγνώματος και να εμφανί- ζονται...
  • Página 138 el - Στέγνωμα Το αποτέλεσμα στεγνώματος προκαθορίζεται από το στεγνωτήριο και δεν μπορεί να αλλάξει. Επιλογή προεπι- Μπορείτε να προγραμματίσετε την έναρξη του προγράμματος για λογής έναρξης αργότερα, από  λεπτά έως (ώρες).        Αγγίξτε το πλήκτρο αφής . ...
  • Página 139 el - Στέγνωμα 4. Έναρξη προγράμματος Έναρξη προγράμ- Αγγίξτε το πλήκτρο αφής Έναρξη/Διακοπή που αναβοσβήνει.  ματος Το πλήκτρο αφής Έναρξη/Διακοπή ανάβει. Εκτέλεση προγράμματος - Όταν επιλέξετε την προεπιλογή έναρξης, τότε ξεκινά για πρώτη φορά να μετρά αντίστροφα ο χρόνος προεπιλογής έναρξης. - Το...
  • Página 140 el - Στέγνωμα 5. Αφαιρέστε τα ρούχα από το στεγνωτήριο Λήξη προγράμμα- Μπορείτε να ρυθμίσετε το στεγνωτήριο έτσι ώστε, κατά τη λήξη του τος προγράμματος, να ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Μετά τη λήξη του προγράμματος (στο ρολόι θα εμφανίζεται ), τα ρούχα...
  • Página 141 el - Πίνακας προγραμμάτων Πακέτο προγραμμάτων «Ετικέτα» Όνομα προγράμματος Κατάλληλο Επιλέξιμες Πρόσθετες λειτουργίες Μέγιστο είδος υφάσματος βαθμίδες στεγνώματος με δυνατότητα φορτίο ρούχων (υπoλειπόμενη υγρασία ενεργοποίησης σε %)  Κανονικά βρεγμένα βαμ- - στεγνά σιδερωτήριο Βαμβακερά  βακερά ρούχα (40 %) - στεγνά σίδερο (25 %) -  προστασία...
  • Página 142 el - Πίνακας προγραμμάτων Πακέτο προγραμμάτων «Κανονικό» Όνομα προγράμματος Κατάλληλο Επιλέξιμες Πρόσθετες λειτουργίες Μέγιστο είδος υφάσματος βαθμίδες στεγνώματος με δυνατότητα φορτίο ρούχων (υπoλειπόμενη υγρασία ενεργοποίησης σε %)  Βαμβακερά/λινά - στεγνά σιδερωτήριο Ανθεκτικά/χρωματιστά υφάσματα μίας ή (40 %) περισσότερων στρώσεων - στεγνά σίδερο (25 %) PDR 511: 11 kg -  προστασία...
  • Página 143 el - Αλλαγή διεξαγωγής προγράμματος Αλλαγή τρέχοντος προγράμματος Ενώ ένα πρόγραμμα εκτελείται, δεν είναι πλέον δυνατή μια νέα επιλογή προγράμματος (προστασία από ακούσια αλλαγή). Εάν επιθυ- μείτε να επιλέξετε ένα καινούργιο πρόγραμμα, πρέπει πρώτα να δια- κόψετε το τρέχον πρόγραμμα. ...
  • Página 144 el - Αλλαγή διεξαγωγής προγράμματος Προσθήκη ρούχων κατά τη διάρκεια διεξαγωγής προεπι- λογής έναρξης Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ρούχα. - Όλες οι ρυθμίσεις προγράμματος διατηρούνται. - Μπορείτε να αλλάξετε πάλι τη βαθμίδα στεγνώματος, αν το επιθυ- μείτε.
  • Página 145 Τις περισσότερες απλές βλάβες ή ανωμαλίες μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περιπτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Η ανάλυση που ακολουθεί θα σας βοηθήσει να εντοπίσετε την αιτία της ανωμαλίας και να τη διορθώσετε. Να έχετε όμως πάντα υπόψη σας ότι: ...
  • Página 146 el - Τι πρέπει να κάνετε, όταν..Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα στεγνώματος Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Τα ρούχα δεν έχουν στε- Τοποθετήσατε στον κάδο ρούχα διαφορετικά ως προς την γνώσει καλά. ποιότητα. Στεγνώστε συμπληρωματικά στο πρόγραμμα Πρόγραμμα  χρόνου ζεστό. Τα...
  • Página 147 el - Σύνδεση σε δίκτυο Οδηγίες σύζευξης Με τα ακόλουθα βήματα μπορείτε να συνδέσετε το στεγνωτήριο στο δίκτυό σας. Άνοιγμα επιπέδου ρυθμίσεων ιδιοκτήτη Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή γυρίζοντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη από τη θέση  διακόπτη  στην επιθυμητή διαφορετική θέση. Ανοίξτε...
  • Página 148 Συνδέστε το με το Device Connector στο Miele MOVE.  Μόλις πραγματοποιηθεί η σύνδεση, τα σημεία θα αναβοσβήσουν στη λέξη . Μεταφερθείτε στη συνέχεια με το Device Connector στο Miele MOVE. Διαμόρφωση σύνδεσης δικτύου με καλώδιο LAN Για την ενσύρματη σύνδεση σε δίκτυο είναι απαραίτητη η προαιρετική μονάδα επικοινωνί- ας...
  • Página 149  Η τοποθέτηση εξαρτημάτων, επιτρέπεται να γίνει, μόνον όταν αυτά φέρουν την σφραγί- δα της Miele ή όταν η ίδια η εταιρεία επιτρέπει την τοποθέτησή τους. Αν χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα άλλης μάρκας, χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα...
  • Página 150 μπορεί πλέον να έχει πρόσβαση στη συσκευή σας. Πνευματικά δικαιώματα και άδειες χρήσης Για τον χειρισμό και τον έλεγχο της μονάδας επικοινωνίας, η Miele χρησιμοποιεί δικό της λογισμικό ή λογισμικό τρίτων, το οποίο δεν υπόκειται στους όρους της επονομαζόμενης άδειας χρήσης λογισμικού ανοιχτού κώδικα. Το συγκεκριμένο λογισμικό ή/και τα στοιχεία...
  • Página 151 el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά στοιχεία PDR 51x SL Ύψος 1.800 mm Πλάτος 711 mm Βάθος 1.075 mm Βάθος με ανοικτή πόρτα 1.760 mm Καθαρό βάρος με αντλία θερμότητας 193 kg Θέρμανση με ρεύμα 146 kg Θέρμανση με αέριο 150 kg Χωρητικότητα κάδου PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Μέγιστο φορτίο (στεγνά ρούχα) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg Τάση...
  • Página 152 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..............154 Rozszerzona dokumentacja ....................154 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................154 Potencjalnie nieprawidłowe wykorzystanie ............... 155 Bezpieczeństwo techniczne ....................156 Suszarka z grzaniem gazowym ..................159 Prawidłowe użytkowanie ....................159 Opis urządzenia ....................... 161 PDR 511 SL (z pompą...
  • Página 153 pl - Spis treści Niezadowalające efekty suszenia..................183 Podłączenie do sieci ....................... 184 Instrukcja parowania ......................184 Dane techniczne........................ 185 Akcesoria dodatkowe ..................... 186 Skrzynka komunikacyjna....................186 XKM 3200 WL PLT ......................186 Urządzenie inkasujące....................... 187 Dane techniczne ......................188 Dane techniczne........................ 188...
  • Página 154 Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania. Rozszerzona dokumentacja Niniejszy dokument zawiera podstawowe informacje. Pełną instrukcję obsługi oraz inne dokumenty dotyczące urządzenia można znaleźć na stronie internetowej Miele: https://www.miele.pl/professional/inactivem-instrukcje-obslugi-177.htm Do pobrania dokumentów wymagane jest wpisanie oznaczenia modelu lub numeru seryj- nego posiadanego urządzenia. Wymagane informacje znajdują się na tabliczce znamiono- wej urządzenia.
  • Página 155 Suszarka jest przeznaczona wyłącznie do suszenia tekstyliów wypranych w wodzie, któ- re są oznaczone przez producenta na etykiecie konserwacyjnej jako nadające się do su- szenia maszynowego. Inne zastosowania są potencjalnie niebezpieczne. Firma Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przezna- czeniem lub nieprawidłową...
  • Página 156 Bezpieczeństwo techniczne  Suszarka może zostać ustawiona i uruchomiona wyłącznie przez serwis fabryczny lub autoryzowanego przedstawiciela handlowego Miele.  Przed ustawieniem skontrolować suszarkę pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie wol- no ustawiać ani uruchamiać uszkodzonej suszarki. ...
  • Página 157  Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika, za które firma Miele nie ponosi odpowiedzialności. Naprawy mogą być prze- prowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele, w przeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodzeń nie będą respektowane żadne rosz- czenia gwarancyjne.
  • Página 158 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i konserwacji suszarka musi być odłączona od źródła zasilania prądem elektrycznym. Suszarka jest tylko wtedy odłą- czona elektrycznie od zasilania, gdy - połączenie z siecią jest przerwane, - wyłączone są bezpieczniki instalacji elektrycznej budynku, - bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej budynku są...
  • Página 159 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Przy instalacji kilku suszarek do jednego zbiorczego przewodu wylotowego, dla każdej suszarki bezpośrednio przy przewodzie zbiorczym musi zostać zainstalowana klapa prze- ciwzwrotna. W przeciwnym razie suszarki mogą zostać uszkodzone i ich bezpieczeństwo elektryczne zostanie zagrożone. ...
  • Página 160 Miele. Jeśli zostaną dobudowane lub wbudowane inne elementy, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.  Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zo- staną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrze- żeń.
  • Página 161 pl - Opis urządzenia PDR 511 SL (z pompą ciepła) Panel sterowania Pokrętło wyboru Przez obracanie pokrętła wyboru włącza się suszarkę i wybiera program suszenia. Drzwiczki załadunkowe Drzwiczki załadunkowe otwiera się przez pociągnięcie za uchwyt drzwiczek. Klapa komory kłaczków z uchwytem Klapę komory kłaczków otwiera się przez obrócenie uchwytu. Za klapą komory kłacz- ków znajduje się...
  • Página 162 pl - Opis urządzenia PDR 516 SL (grzanie elektryczne) Panel sterowania Pokrętło wyboru Przez obracanie pokrętła wyboru włącza się suszarkę i wybiera program suszenia. Drzwiczki załadunkowe Drzwiczki załadunkowe otwiera się przez pociągnięcie za uchwyt drzwiczek. Klapa komory kłaczków z uchwytem Klapę komory kłaczków otwiera się przez obrócenie uchwytu. Za klapą komory kłacz- ków znajduje się...
  • Página 163 pl - Opis urządzenia PDR 516 SL (grzanie gazowe) Panel sterowania Pokrętło wyboru Przez obracanie pokrętła wyboru włącza się suszarkę i wybiera program suszenia. Drzwiczki załadunkowe Drzwiczki załadunkowe otwiera się przez pociągnięcie za uchwyt drzwiczek. Klapa komory kłaczków z uchwytem Klapę komory kłaczków otwiera się przez obrócenie uchwytu. Za klapą komory kłacz- ków znajduje się...
  • Página 164 Przycisk dotykowy  Uaktywnia taktowanie dmuchawy do optymalnego suszenia lekkich tekstyliów, jak np. bielizna pościelowa lub ścierki. Ta funkcja jest zdezaktywowana w ustawieniach fa- brycznych i może zostać uaktywniona i ustawiona wyłącznie przez serwis Miele. Wyświetlacz czasu  Pokazuje pozostały czas trwania programu w godzinach i minutach.
  • Página 165 pl - Obsługa suszarki Stopnie suszenia - przycisk dotykowy  = „Do szafy plus“ - przycisk dotykowy  = „Do szafy“ - przycisk dotykowy  = „Do prasowania“ - Przycisk dotykowy  = „Do maglowania“ - przycisk dotykowy : funkcja „Pościel“ Programy susze- - pozycja  = program „Tkaniny do gotow./kolor.“ Do suszenia tekstyliów z bawełny i lnu.
  • Página 166 Przycisk dotykowy  Uaktywnia taktowanie dmuchawy do optymalnego suszenia lekkich tekstyliów, jak np. bielizna pościelowa lub ścierki. Ta funkcja jest zdezaktywowana w ustawieniach fa- brycznych i może zostać uaktywniona i ustawiona wyłącznie przez serwis Miele. Wyświetlacz czasu  Pokazuje pozostały czas trwania programu w godzinach i minutach.
  • Página 167 pl - Obsługa suszarki Poziomy tempera- - przycisk dotykowy  = poziom temperatury „wysoki“ tury (TOP) - przycisk dotykowy  = poziom temperatury „średni“ - przycisk dotykowy  = poziom temperatury „niski“ - przycisk dotykowy  = poziom temperatury „zimny“ - pozycja 5 = Program czasowy 5 minut Programy czaso- - pozycja 10–55 = Program czasowy 10–55 minut - pozycja 60 = Program czasowy 60 minut...
  • Página 168 Przycisk dotykowy  Uaktywnia taktowanie dmuchawy do optymalnego suszenia lekkich tekstyliów, jak np. bielizna pościelowa lub ścierki. Ta funkcja jest zdezaktywowana w ustawieniach fa- brycznych i może zostać uaktywniona i ustawiona wyłącznie przez serwis Miele. Wyświetlacz czasu  Pokazuje pozostały czas trwania programu w godzinach i minutach.
  • Página 169 pl - Obsługa suszarki Programy susze- - pozycja  = poziom temperatury „zimny“ Do przewietrzania tekstyliów. - pozycja  = poziom temperatury „niski“ Do suszenia bardzo delikatnych tekstyliów ze sztucznego jedwabiu lub włókien syntetycznych. - pozycja  = poziom temperatury „średni“ Suszenie delikatnych tekstyliów z włókien syntetycznych i tkanin mieszanych.
  • Página 170 pl - Obsługa suszarki Sposób działania obszaru obsługi Przyciski dotykowe reagują na dotykanie końcami palców. Wybór jest możliwy, dopóki poszczególne przyciski są podświetlone. Jasno podświetlony przycisk dotykowy oznacza: „aktualnie wybrany“. Delikatnie podświetlony przycisk dotykowy oznacza: „możliwy do wy- brania“. Przyciski dotyko- Po wybraniu programu suszenia stopniowego za pomocą...
  • Página 171 pl - Suszenie 1. Prawidłowa pielęgnacja prania Pranie przed su- Szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bardzo dokładnie szeniem wyprać. Zastosować wystarczającą ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę prania. W razie wątpliwości uprać tekstylia wielo- krotnie. Jeśli do czyszczenia odzieży zostały zastosowane chemikalia prze- mysłowe, nie wolno używać...
  • Página 172 pl - Suszenie - nie są wystarczająco wyczyszczone i są zabrudzone tłuszczami lub olejami. Do szczególnie mocno zabrudzonych tekstyliów (jak np. odzież robocza) należy stosować specjalne środki piorące do dedy- kowanych zabrudzeń. Proszę zasięgnąć informacji w punktach sprzedaży środków piorących i czyszczących. Usuwanie ciał ob- Proszę...
  • Página 173 pl - Suszenie 2. Załadunek suszarki Wkładanie prania  Uszkodzenia tekstyliów przez nieprawidłową pielęgnację prania. Gdy nie przestrzega się prawidłowej pielęgnacji prania, tekstylia mogą zostać uszkodzone przez suszenie. Przed włożeniem prania zapoznać się najpierw z rozdziałem „1. Prawidłowa pielęgnacja prania“. Otworzyć drzwiczki.  Włożyć...
  • Página 174 pl - Suszenie 3. Wybieranie programu Wybieranie pro- Poprzez wybranie programu suszarka zostaje włączona, a ustawienie gramu pokrętła wyboru programów w pozycji  ją wyłącza. Obrócić pokrętło wyboru programów na wybrany program.  Dodatkowo może się świecić stopień suszenia, a na wyświetlaczu czasu są pokazywane czasy. Symbole konser- Suszenie wacyjne...
  • Página 175 pl - Suszenie Wybieranie czasu Można wybrać późniejszy czas startu programu od  minut do opóźnienia startu  (godzin).        Nacisnąć przycisk dotykowy .   jasno się świeci. Naciskać przyciski dotykowe  lub  dotąd, aż na wyświetlaczu ...
  • Página 176 pl - Suszenie 4. Uruchamianie programu Uruchamianie Nacisnąć pulsujący światłem przycisk dotykowy Start/Stop.  programu Przycisk dotykowy Start/Stop świeci się stale. Przebieg programu - Jeśli został wybrany czas opóźnienia startu, najpierw zaczyna się odliczanie czasu opóźnienia startu. - Następuje uruchomienie programu. Czas trwania pro- Czas trwania programu zależy od ilości, rodzaju i wilgotności resztko- gramu/prognoza...
  • Página 177 pl - Suszenie 5. Wyjmowanie prania z suszarki Zakończenie pro- Suszarka może zostać ustawiona w taki sposób, że przy zakończe- gramu niu programu rozlegnie się sygnał akustyczny. Po zakończeniu programu (na wyświetlaczu pokazywane jest ) pranie jest schłodzone i może zostać wyjęte. Jeśli została wybrana Ochrona przed zagniataniem, wówczas bęben obraca się...
  • Página 178 pl - Przegląd programów Pakiet programowy „Programy normatywne“ Nazwa programu Zalecane Dostępne Możliwe do aktywacji Maksymalna tekstylia stopnie suszenia funkcje dodatkowe wielkość załadunku (wilgotność resztkowa w %)  Normalne mokre pranie - Do maglowania Bawełna bawełniane (40%) - Do prasowania (25%) -  Bez zagnieceń* - Do szafy (0%)
  • Página 179 pl - Przegląd programów Pakiet programowy „Standard“ Nazwa programu Zalecane Dostępne Możliwe do aktywacji Maksymalna tekstylia stopnie suszenia funkcje dodatkowe wielkość załadunku (wilgotność resztkowa w %)  Jedno- i wielowarstwowe - Do maglowania Tkaniny do gotow./kolor. tekstylia z bawełny/lnu (40%) - Do prasowania (25%) PDR 511: 11 kg -  Bez zagnieceń*...
  • Página 180 pl - Zmiana przebiegu programu Przełączanie bieżącego programu Wybranie nowego programu nie jest więcej możliwe podczas trwają- cego programu (ochrona przed niezamierzonymi zmianami). Aby wy- brać nowy program, należy najpierw przerwać bieżący program.  Zagrożenie pożarowe przez nieprawidłowe zastosowanie i ob- sługę.
  • Página 181 pl - Zmiana przebiegu programu Dokładanie prania podczas upływającego czasu opóź- nienia startu Można otworzyć drzwiczki i dołożyć lub wyjąć pranie. - Wszystkie ustawienia programowe pozostają zachowane. - Można jeszcze zmienić stopień suszenia, jeśli jest taka potrzeba. Otworzyć drzwiczki.  Wyjąć pranie lub dołożyć pranie. ...
  • Página 182 pl - Co robić, gdy. . . Pomoc przy usterkach Większość usterek można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaosz- czędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższy przegląd powinien być pomocny przy znajdowaniu przyczyn i usuwaniu usterek. Proszę jednak pamiętać, że: ...
  • Página 183 pl - Co robić, gdy. . . Niezadowalające efekty suszenia Problem Przyczyna i postępowanie Pranie jest wysuszone Ładunek składał się z różnych tkanin. w niezadowalającym stop- Dosuszyć w programie Program czas. ciepły.  niu. Pranie lub poduszki wypeł- Pranie zostało uprane z niewystarczającą ilością środków nione pierzem podczas su- piorących.
  • Página 184 Przytrzymać naciśnięty przycisk strzałki , aż na wyświetlaczu pojawi się .  Następnie uruchamia się timer. Suszarka otwiera teraz Soft AP. Utworzyć połączenie za pomocą Device Connector w Miele MOVE.  Gdy tylko połączenie zostanie utworzone, migają kropki w słowie . Następnie proszę kontynuować za pomocą Device Connector w Miele MOVE.
  • Página 185 pl - Podłączenie do sieci Konfigurowanie połączenia sieciowego przez kabel LAN Do utworzenia połączenia sieciowego przez kabel wymagany jest dostępny opcjonalnie moduł komunikacyjny „XKM 3200 WL PLT“. Na poziomie administratora wybrać  za pomocą przycisków strzałek  lub .  Następnie wybrać moduł KOM  za pomocą przycisków strzałek  lub . ...
  • Página 186 Miele.  Elementy wyposażenia mogą zostać dobudowane lub wbudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Jeśli zostaną dobudowane lub wbudowane inne elementy, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt. Skrzynka komunikacyjna Opcjonalna skrzynka komunikacyjna umożliwia podłączenie zewnętrznego sprzętu Miele...
  • Página 187 Programowanie wymagane do podłączenia może zostać dokonane wyłącznie przez ser- wis Miele lub autoryzowanego sprzedawcę Miele. Do podłączenia urządzenia inkasują- cego nie jest wymagane żadne zewnętrzne źródło zasilania. Skrzynka na monety powinna być codziennie opróżniana, żeby uniknąć jej przepełnienia monetami lub żetonami.
  • Página 188 pl - Dane techniczne Dane techniczne PDR 51x SL Wysokość 1800 mm Szerokość 711 mm Głębokość 1075 mm Głębokość przy otwartych drzwiczkach 1760 mm Ciężar netto z pompą ciepła 193 kg grzanie elektryczne 146 kg grzanie gazowe 150 kg Pojemność bębna PDR 511: 200 l PDR 516: 300 l Maksymalna wielkość załadunku (suche pranie) PDR 511: 11 kg PDR 516: 16 kg Napięcie przyłączeniowe...
  • Página 190 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-mail: info@miele-professional.it E-Mail: info@miele.com.tr Agenzie e centri di assistenza tecnica Internet: www.miele.com.tr autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. EEE yönetmeliğine uygundur Tel. Contact Center Professional: 0471-666319 Miele & Cie. KG Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18 Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...

Este manual también es adecuado para:

Pdr 516 el/g