Descargar Imprimir esta página
Miele PDR 510 EL Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento
Miele PDR 510 EL Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento

Miele PDR 510 EL Instrucciones De Manejo Y Emplazamiento

Ocultar thumbs Ver también para PDR 510 EL:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Secadora industrial
PDR 510 EL
Calentamiento eléctrico
Es imprescindible que lea las instrucciones de
es-ES
manejo antes del emplazamiento, instalación y
puesta en servicio para evitar posibles daños
tanto al usuario como al aparato.
M.-Nr. 12 423 060

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PDR 510 EL

  • Página 1 Instrucciones de manejo y emplazamiento Secadora industrial PDR 510 EL Calentamiento eléctrico Es imprescindible que lea las instrucciones de es-ES manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en servicio para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato. M.-Nr. 12 423 060...
  • Página 2 Contenido Su contribución a la protección del medio ambiente ..........Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Uso apropiado........................11 Accesorios......................... 12 Descripción de la máquina ..................... 14 Manejo de la secadora....................15 Aparatos con accionamiento de humedad residual (ROP) ..........
  • Página 3 Contenido Resumen del nivel del programador ................. 32 Temperatura del registro calefactor ................38 Temperatura del aire de proceso .................. 38 Tiempos reversibles ...................... 39 Tiempos de pausa ......................40 Salir del modo de programación ..................41 Conexión .......................... 42 Instrucciones de sincronización ..................
  • Página 4 Contenido Sistema de cobro ......................73 Datos técnicos......................... 74 Datos técnicos........................74 Declaración de conformidad de la UE ................74...
  • Página 5 Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege a la secadora de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re- ciclaje.
  • Página 6 Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicacio- nes. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 7 Uso erróneo previsible  No realice modificaciones en la secadora si no están expresamente autorizadas por Miele.  No se apoye en la puerta de la secadora. De lo contrario, la secadora podría volcarse y podría lesionarle a usted o a otras personas.
  • Página 8 No podrán re- clamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
  • Página 9  Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el personal cualificado autorizado por Miele, de lo contrario, no podrá reclamarse el dere- cho de garantía por daños posteriores.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad  La secadora solo se puede utilizar si se ha instalado un conducto de aire de salida y se ha previsto una ventilación suficiente de la estancia.  El conducto del aire de salida nunca debe instalarse en una de las siguientes chimeneas o tiros: - Chimeneas de humo o de gases de escape que estén en funcionamiento - Tiros utilizados para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos...
  • Página 11 Esta lámpara especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. Uso apropiado ...
  • Página 12 Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio especial Miele de juego de unión para lavado- ra-secadora. Hay que tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se adecue a secadoras y lavadoras Miele.
  • Página 13 Advertencias e indicaciones de seguridad Desestimación de la secadora  Si tiene que retirar una secadora, primero haga inutilizable el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños queden atrapados en el interior del aparato y que su vida corra peligro.
  • Página 14 Descripción de la máquina PDR 510 (con calentamiento eléctrico) Panel de control con selector giratorio Puerta Tapa del filtro de pelusas Cuatro patas roscadas regulables en altura Conexión eléctrica Puerto para módulo de comunicación Orificios de aspiración de aire de secado Boca de salida de aire Ø 100 mm Conexión para la caja de comunicación Caja de comunicación (opcional)
  • Página 15 Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p. ej. ropa de cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede activar y ajustar el Servicio técnico de Miele. Indicación de la hora actual ...
  • Página 16 Manejo de la secadora Grados de secado - Tecla sensora  = «S. normal +» - Tecla sensora  = «Secado normal» - Tecla sensora  = «Secado plancha» - Tecla sensora  = «Secado planchadora» - Tecla sensora : función «Edredones» Programas de se- - Posición ...
  • Página 17 Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p. ej. ropa de cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede activar y ajustar el Servicio técnico de Miele. Indicación de la hora actual ...
  • Página 18 Manejo de la secadora Niveles de tempe- - Tecla sensora  = nivel de temperatura «alta» ratura (TOP) - Tecla sensora  = nivel de temperatura «media» - Tecla sensora  = nivel de temperatura «baja» - Tecla sensora  = nivel de temperatura «fría» - Posición 5 = Programa tiempo 5 minutos Programas tem- porizados...
  • Página 19 Activa el ciclo del ventilador para un secado óptimo de prendas ligeras, p. ej. ropa de cama o paños. Esta función viene desactivada en los ajustes de fábrica y solo la puede activar y ajustar el Servicio técnico de Miele. Indicación de la hora actual ...
  • Página 20 Manejo de la secadora Programas de se- - Rango de posición  = Nivel de temperatura fría cado Para airear tejidos - Rango de posición  = Nivel de temperatura «baja» Para secar prendas delicadas de seda artificial o fibras sintéticas - Rango de posición  = Nivel de temperatura «media» Para secar prendas sintéticas y de tejidos mixtos de cuidado fácil - Rango de posición ...
  • Página 21 Manejo de la secadora Funcionamiento del panel de mandos Las teclas sensoras reaccionan a la pulsación con las yemas de los dedos. La selección es posible mientras la tecla sensora correspon- diente permanezca iluminada. Una tecla sensora iluminada en color claro significa: «actualmente sin seleccionar»...
  • Página 22 Algunos ajustes únicamente pueden modificarse durante la primera puesta en funcionamiento. Después, estos ajustes solamente pueden ser modificados por el servicio posventa de Miele. Los ajustes también se describen en el capítulo «Nivel de usuario».
  • Página 23 Secado 1. Cuidado de la ropa Lavado antes del Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto. secado Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem- peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve- ces.
  • Página 24 Secado 2. Llenado de la secadora Introducir la ropa Las prendas pueden resultar dañadas. en la secadora Antes de introducir las prendas, lea detenidamente el capítulo «1. Cuidado de la ropa». Abra la puerta.  Introduzca la ropa en la secadora. ...
  • Página 25 Secado      Pulse las teclas sensoras  o  tantas veces como sea necesario  hasta que la duración deseada del programa se ilumine en la indi- cación de tiempo. El resultado de secado está fijado por la secadora y no es modifica- ble.
  • Página 26 Secado - Después de cada hora, el tambor se mueve brevemente hasta el comienzo definitivo del programa (protección antiarrugas).
  • Página 27 Secado 4. Iniciar un programa Iniciar un progra- Pulsar la tecla sensora que parpadea Start/Stop.  La tecla sensora Start/Stop se ilumina. Desarrollo del programa - Si está seleccionada la preselección de inicio, empieza a descon- tarse el tiempo de preselección de inicio. - Comienza el programa.
  • Página 28 Relación de programas Paquete de programas «Etiqueta» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables activables (humedad residual en  Ropa de algodón con - Secado planchadora Algodón  humedad normal (40 %) - Secado plancha (25 %) -  Protección antia- rrugas*...
  • Página 29 Relación de programas Paquete de programas «Estándar» Nombre del programa Tipo de tejido Grados de secado Extras Cantidad de carga adecuado seleccionables activables (humedad residual en  Tejidos de algodón/lino - Secado planchadora Ropa blanca/color monocapa y multicapa (40 %) - Secado plancha (25 %) -  *Protección antia- 10 kg...
  • Página 30 Modificar el desarrollo de un programa Cambiar la selección del programa en curso Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra- ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa en curso.
  • Página 31 Modificar el desarrollo de un programa Toque la tecla Start/Stop para que la preselección de inicio conti-  núe. Tiempo restante Las modificaciones del desarrollo del programa pueden provocar sal- tos de tiempo en el display.
  • Página 32 Nivel del programador (Modo de programación) Requisitos de acceso - El aparato está encendido. - La puerta del aparato está abierta. Entrar al nivel del programador Mantener pulsada la tecla sensora Start/Stop y cerrar la puerta de la secadora.  La tecla sensora Start/Stop parpadea rápidamente durante 2 segundos. A continuación, pulsar la tecla sensora Start/Stopr durante al menos 4 segundos.
  • Página 33 Nivel del programador (Modo de programación) Progra- Denominación Posible valor Preajuste Explicación de ajuste  Ropa blanca/de color y tiempo interno/ –  ver la tabla «Tiempos reversibles» externo 1 Tiempo de funcionamiento del accio- namiento GR  –  Ropa blanca/de color y tiempo interno/ ver la tabla «Tiempos de pausa»...
  • Página 34 Nivel del programador (Modo de programación) Progra- Denominación Posible valor Preajuste Explicación de ajuste  Etiqueta –  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor» Temperatura del registro calefactor  Etiqueta –  ver la tabla «Temperatura del aire de proceso» Temperatura aire proceso ...
  • Página 35 Nivel del programador (Modo de programación) Progra- Denominación Posible valor Preajuste Explicación de ajuste  Sintéticos/Mezcla de algodón Delicado –  ver la tabla «Tiempos de pausa» Tiempo de pausa del accionamiento  Sintéticos/mezcla de algodón –  ver la tabla «Temperatura del registro calefactor» Temperatura del registro calefactor ...
  • Página 36 Nivel del programador (Modo de programación) Progra- Denominación Posible valor Preajuste Explicación de ajuste         Luminosidad de la indicación de 7   Luminosidad de la indicación de siete segmentos segmentos   ...
  • Página 37 Nivel del programador (Modo de programación) Progra- Denominación Posible valor Preajuste Explicación de ajuste    = apagado   = 1 h   = 2 h   = 3 h   = 4 h   = 5 h  Protección antiarrugas   = 6 h   = 7 h ...
  • Página 38 Nivel del programador (Modo de programación) Temperatura del registro calefactor Valor de ajuste en la indicación Temperatura  70 °C/158 °C  75 °C/167 °C  80 °C/176 °C  85 °C/185 °C  90 °C/194 °C  95 °C/203 °C  100 °C/212 °C  105 °C/221 °C  110 °C/230 °C  115 °C/239 °C  120 °C/248 °C  125 °C/257 °C ...
  • Página 39 Nivel del programador (Modo de programación) Valor de ajuste en la indicación Temperatura  49 °C/120 °C  50 °C/122 °C  51 °C/124 °C  52 °C/126 °C  53 °C/127 °C  54 °C/129 °C  55 °C/131 °C  56 °C/133 °C  57 °C/135 °C  58 °C/136 °C  59 °C/138 °C  60 °C/140 °C  61 °C/142 °C  62 °C/144 °C ...
  • Página 40 Nivel del programador (Modo de programación) Valor de ajuste en la indicación Segundos  135 s  140 s  145 s  150 s  155 s  160 s  165 s  170 s  175 s  180 s  185 s  190 s  195 s  200 s ...
  • Página 41 Nivel del programador (Modo de programación) Salir del modo de programación Para salir del modo de programación, girar el selector giratorio de la secadora a la posi-  ción . La secadora está desconectada.
  • Página 42 Encender de nuevo el aparato girando el selector desde la posición de conmutación .  Mantener pulsada la tecla sensora  hasta que aparezca  en el display.  A continuación, se inicia un timer. La secadora abrirá ahora el Soft-AP durante 10 minutos. Establecer la conexión con Device Connector en Miele MOVE. ...
  • Página 43 Conexión En cuanto se establece una conexión parpadean puntos en la palabra . A continuación, continuar con Device Connector en Miele MOVE. Configurar la conexión de red mediante cable LAN Para una conexión de red por cable se requiere el módulo de comunicación «XKM 3200 WL PLT»...
  • Página 44 Dynamic Host Configuration Protocol Permite la adjudicación automática de direcciones IP mediante un servidor DHCP (inte- grado en el router) a todos los aparatos (p. ej. ordenador, impresora, aparatos Miele) en la red. Los distintos aparatos deberán estar configurados para DHCP.
  • Página 45 Conexión Ethernet Ethernet Tecnología de transmisión normalizada para redes cableadas con diferentes velocidades de transmisión (10/100/1000 Mbit/s). IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers Asociación profesional internacional de ingenieros procedentes principalmente de los sectores de tecnología electrónica y tecnología de la información.
  • Página 46 Conexión Dirección IP Dirección del protocolo Internet A cada red que está conectada a Internet se le asigna una dirección IP unívoca. La direc- ción IP equivale funcionalmente al número de teléfono de una red telefónica. Debido al trepidante desarrollo de Internet todas las posibles direcciones IPv4 están asignadas.
  • Página 47 Direccionamiento de consultas y respuestas a todos los aparatos de red compatibles que se identifican con un nombre idéntico. ¡Atención! En muchos routers este servicio se debe habilitar explícitamente. Solo enton- ces los aparatos Miele podrán intercambiar información. Servidor Proxy Servidor Proxy...
  • Página 48 En el lenguaje normal a menudo se utiliza como sinónimo de WLAN. El término WLAN solo se conoce en el entorno de habla alemán. WiFi es internacional. Desde el 01/01/2019 Miele también es miembro de la Wi-Fi Alliance. WiFi Wireless Local Area Network Transmisión de datos vía radiofrecuencia en una red...
  • Página 49 Conexión Ejemplo de una red WiFi Internet Router WiFi = 192.168.1.1 PC = 192.168.1.2 Impresora = 192.168.1.3 Smartphone = 192.168.1.4 Portátil = 192.168.1.5 Lavadora = 192.168.1.6 Cada usuario recibe automáticamente del router una dirección IP (DHCP). Las direcciones IP permiten la distribución específica de los datos a través del router.
  • Página 50 Herausziehen (siehe nach rungsbereich fängt anfallende Flusen nicht drehen, da sonst ein auf. Es wird zur Reinigung entnommen tage des Flusensiebes erf Limpieza y mantenimiento und demontiert. Limpiar el filtro de pelusas Kontrollieren und reinigen Sie Un filtro de pelusas de dos piezas situado en la zona de la conduc- das Flusensieb spätestens bei der ción de aire atrapa las pelusas existentes.
  • Página 51 ^ Ziehen Sie das Flusensieb an seinem Griff heraus. Limpieza y mantenimiento Flusensieb demontieren Desmontaje del filtro de pelusas zum Öffnen gegen die der Flusenfilterklappe. Reinigung Flusensiebteile trocken reinigen Flusensieb einsetzen Mit dem Staubsauger können Sie Flu- Bei einer starken, Sujete el filtro de pelusas por los mangos.
  • Página 52 Limpieza y mantenimiento Colocación del fil- Limpie además la zona de la conducción de aire si se observa mu- tro de pelusas cha suciedad antes de volver a colocar el filtro de pelusas limpio. Véase la página siguiente. Encaje la pieza interior y exterior del filtro de pelusas. ...
  • Página 53 Limpieza y mantenimiento Limpieza del tam-  Existe un peligro de muerte por descarga eléctrica. bor y las piezas ex- No se puede realizar la limpieza ni el mantenimiento de una seca- teriores de la car- dora que no esté completamente desconectada del suministro de casa tensión.
  • Página 54 Kontrollieren Sie das Gebläserad von Zeit zu Zeit und reinigen Sie es, wenn es stark verklebt ist. Limpieza y mantenimiento n Sie mit dem Staub- kung im Einfüllbereich Retirar cuidadosamente la suciedad con un paño húmedo.  ^ Entfernen Sie mit einem feuchten Limpiar también la zona situada por delante de la rueda del ventila- ...
  • Página 55 ^ Reinigen Sie den Luftf – Abdeckung im Einfüllbereich Die Abdeckung im Einfüllbereich reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie den Luftf sollten Sie nur im Falle einer extrem dem Staubsauger. Limpieza y mantenimiento Die Abdeckung im Einfüllbereich starken Verstopfung entnehmen. reich unterhalb der Ab ^ Reinigen Sie die Abde sollten Sie nur im Falle einer extrem...
  • Página 56 Limpieza y mantenimiento Remontaje Coloque la tapa de forma que encaje a la perfección en el lado iz-  quierdo o derecho del orificio. Presione la tapa hasta que oiga claramente cómo encaja hacia aba-  jo en el lado opuesto. Asegurar la tapa Mire en el tambor.
  • Página 57 ¿Qué hacer si ...? Solución de pequeñas anomalías Mensaje Causa y solución El display permanece os- La secadora no tiene corriente. curo. Compruebe la clavija de red, el interruptor principal y los  fusibles (en el lugar de la instalación). Problema Causa y solución Sale agua condensada de...
  • Página 58 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Retirar las pelusas.  La conducción de aire está obstruida, p. ej. por pelos y pe- lusas. Limpiar la zona de la conducción de aire.  Se puede retirar la tapa del área de carga para limpiar la ...
  • Página 59 El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. En- contrará ambos datos en la placa de características. Accesorios opcionales (no incluidos) Es posible adquirir accesorios para esta secadora a través de un distribuidor Miele o a tra- vés del Servicio técnico de Miele.
  • Página 60 Tapa del filtro de pelusas Panel de control con selector Cuatro patas roscadas regula- giratorio bles en altura Seitenansicht Draufsicht Vista lateral Rückansicht Sockelaufstellung Als nachkaufbares Zubehör Sie unterschiedliche Miele S Bei Aufstellung auf ein seitigen Sockel muss der gegen Verrutschen gesich...
  • Página 61 Conexión para la caja de comunicación Caja de comunicación (opcional) Para establecer la conexión con sistemas externos Draufsicht Vista superior Emplazamiento Se pueden adquirir zócalos de Miele diferentes como accesorio Sockelaufstellung del zócalo especial. Als nachkaufbares Zubehör erhalten Sie unterschiedliche Miele Sockel.
  • Página 62 Sistema de cobro La secadora se puede equipar opcionalmente con un aparato recau- dador (accesorio opcional de Miele no suministrado). Para ello, el Servicio Post-venta de Miele tiene que programar un ajuste en la Aufstellen Ausrichten electrónica de la secadora y conectar el aparato recaudador.
  • Página 63 *INSTALLATION* Schiebetür oder entgegengesetzt angeschlagene Tür installiert wer- Instalación den. n Sie den Trockner zum Sie beim Transport des uf dessen Standsicher- Installation  Der Trockner muss lotrecht und La secadora deberá estar nivelada y estable a fin de garantizar un funcionamiento seguro.
  • Página 64 Esta conversión solo la puede realizar el Servicio técnico de Miele o un distribuidor autorizado. Al realizar la conversión, hay que tener en cuenta las instrucciones de cambio de cableado que figuran en el plano de conexiones.
  • Página 65 *INSTALLATION* Instalación  Si las disposiciones locales exigen instalar un interruptor diferen- cial (RCD), se deberá utilizar obligatoriamente un interruptor diferen- cial tipo B (sensibles a todo tipo de corrientes).  Si las disposiciones locales nacionales sobre instalaciones así lo requieren, se debe crear una conexión equipotencial con buena co- nexión de contacto.
  • Página 66 *INSTALLATION* Instalación - En la conducción de salida de aire se genera condensado. Por lo tanto, instalar una conducción de salida de condensados en el punto más bajo de la conducción de salida de aire. La conducción de salida de aire (por ejemplo un tubo en la pared) de- be estar dispuesta de tal manera que el aire húmedo - no vuelva a entrar al lugar de emplazamiento.
  • Página 67 *INSTALLATION* Instalación Sumar todas las longitudes del tubo de referencia que se acaba de calcular: se obtendrá la longitud total de tubo. Consultar en la Tabla II el diámetro de tubería necesario para la longitud total del tubo. Tabla I Componentes Longitud del tubo de referencia Manguera de salida de aire (Alu-Flex)*/tubo (resistencia térmica mínima 80 °C)
  • Página 68 Fragen Sie den Bezirksschornstein- *INSTALLATION* fegermeister/die Bezirksschornstein- fegermeisterin. Instalación Ejemplo de cálculo Rückansicht Tubo de pared con rejilla Mauerrohr, mit Gittereinsatz = 1 × 3,8 m de longitud del tubo de refe- = 3,8 m = 1 x 3,8 m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m rencia B/D 2 Bögen, 90°...
  • Página 69 *INSTALLATION* Instalación Rückansicht Zuluftführung und Abluftführung r, mit Gittereinsatz m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m Abluftführung mit gesteckten Abluftführung mit A 90° Rohren m Vergleichsrohrlänge = 1,6 m Sie benötigen Sie benötigen – den Adapter (liegt be m Vergleichsrohrlänge = 0,5 m –...
  • Página 70 *INSTALLATION* – den Adapter (liegt bei). stutzen (liegt bei). – Alu-Flex Abluftschlauch (nachkauf- Instalación bares Zubehör). rgangsstücke aus wärmebeständige Ma- er Temperaturbestän- . 80°C verwendet Instalar el adaptador (1) y la manguera de salida de aire Alu-Flex (2).  ^ Installieren Sie den Adapter (1) und ...
  • Página 71 einträchtigt werden! *INSTALLATION* Instalación  Peligro de descarga eléctrica y peligro de lesiones por utiliza- ción de la secadora sin revestimiento exterior completo. Si el revestimiento exterior está desmontado, hay acceso a piezas de la máquina que están bajo tensión o giran. Tras el emplazamiento de la secadora, asegúrese de que se han vuelto a montar completamente todas las piezas del revestimiento exterior extraíbles.
  • Página 72 XKM 3200 WL PLT El módulo de comunicación de Miele opcional se puede utilizar para establecer una cone- xión de datos entre el aparato de Miele Professional y un aparato de tratamiento de datos según el estándar Ethernet o WiFi. El módulo de comunicación se inserta en el zócalo de comunicación estándar de las má- quinas.
  • Página 73 Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del módulo de comunicación Miele utiliza software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia de código abierto. Dicho software o compo- nentes de software están protegidos por derechos de propiedad intelectual. Se deben res- petar los derechos de propiedad intelectual tanto de Miele como de terceros.
  • Página 74 < 100 mW Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que la secadora PT011 cumple con los requisitos de la di- rectiva europea 2014/53/UE. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro- pea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
  • Página 76 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.