Descargar Imprimir esta página
Kärcher BR 35/12 C Bp Manual De Instrucciones
Kärcher BR 35/12 C Bp Manual De Instrucciones

Kärcher BR 35/12 C Bp Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BR 35/12 C Bp:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

BR 35/12 C Bp
001
Deutsch
3
English
14
Français
25
Italiano
37
Nederlands
48
Español
59
Português
70
Dansk
81
Norsk
92
Svenska
102
Suomi
112
Ελληνικά
122
Türkçe
134
Русский
145
Magyar
157
Čeština
168
Slovenščina
179
Polski
190
Româneşte
201
Slovenčina
212
Hrvatski
223
Srpski
234
Български
245
Eesti
257
Latviešu
267
Lietuviškai
278
Українська
289
310
59659840
04/17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher BR 35/12 C Bp

  • Página 1 BR 35/12 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659840 04/17...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen brauch oder für Nachbesitzer auf. oder zum Tod führt.
  • Página 4 WARNUNG Funktion – Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka- bel auf Beschädigung kontrollieren. Be- Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nass- schädigte Geräte nicht mehr verwen- reinigung von ebenen Böden eingesetzt. Sie kann durch Einstellen der Wassermen- den und beschädigte Teile nur von ge leicht an die jeweilige Reinigungsaufga- Fachpersonal instand setzen lassen.
  • Página 5 Bedienelemente 1 Deckel Frischwassertank 20 Batterielade-Anzeige 2 Flusensieb 21 Kabelhaken, drehbar 3 Lenkrad 22 Sicherheitsschalter 4 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 5 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 6 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 7 Deckel Schmutzwassertank 8 Schmutzwassertank 9 Tragegriff Schmutzwassertank 10 Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max) 11 Wasserverteilleiste 12 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze 13 Bürstenwalze...
  • Página 6 Batterielade-Anzeige 1 Batterie ist geladen (grün) 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Batterie wird geladen (gelb, blinkend) 2 Schalter Reinigungslösung 3 Störung (rot) 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- Betrieb tragen 4 Kontrollleuchte Saugen  Sterngriff für Transportstellung lösen. Grün: Saugturbine in Betrieb  Lenksäule gerade ausrichten. Orange, blinkend: Saugturbine überlas- ...
  • Página 7 Empfohlene Reinigungsmittel: Reinigen Anwendung Reinigungsmit- ACHTUNG Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Unterhaltsreinigung RM 745 rät nicht auf der Stelle betreiben. (auch bei alkaliempfindli- RM 746 Beschädigungsgefahr. Saugbalken anhe- chen Böden) ben bevor das Gerät eine längere Strecke rückwärts gezogen wird. Reinigung von Fettver- RM 69 ES ASF ...
  • Página 8 Lenksäule umlegen Zur Verringerung des Platzbedarfs bei Transport und Lagerung kann die Lenksäu- le umgelegt werden.  Sterngriff Transportstellung lösen.  Lenkrad ganz nach vorne schwenken.  Sterngriff festziehen. Transport VORSICHT  Deckel Schmutzwassertank abnehmen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Schmutzwassertank entleeren. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Schmutzwassertank beim Entleeren achten.
  • Página 9  Deckel des Schmutzwassertanks ab- Wartungsarbeiten nehmen und Deckelinnenseite und Schwimmer mit Wasser abspülen. Sauglippen austauschen  Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.  Saugbalken reinigen.  Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.  Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen. ...
  • Página 10 Entsorgung Batterie ausbauen GEFAHR Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fach- kraft erfolgen. Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei- 1 Schraube se“ zum Umgang mit Akkus beachten. 2 Deckel ...
  • Página 11 Störung Behebung Ungenügendes Reinigungser- Bürstenanpressdruck prüfen / einstellen. gebnis Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. Bürste dreht sich nicht Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen. Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gege- benenfalls Fremdkörper entfernen. Schalter Bürstenantrieb ausschalten, kurz warten, Schal- ter wieder einschalten.
  • Página 12 Technische Daten Leistung Nennspannung 25,2 Batteriekapazität Ah (5h) 21 Batterietyp Li-Ionen Mittlere Leistungsaufnahme Schutzklasse Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Einsatztemperaturbereich °C 0...40 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1050 Ladegerät Spannung V/Hz 220...240/50...60 Leistungsaufnahme Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung 1400 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Zulässiges Gesamtgewicht...
  • Página 13 EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Página 14 Please read and comply with these Information on battery original instructions prior to the ini- (accumulator) and charger tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Lithium-ion batteries are installed in the ap- pliance. These are subject to special crite- Contents ria.
  • Página 15 if the fluid comes in contact with your Environmental protection eyes. CAUTION The packaging material can be recy- – These operating instructions must be cled. Please do not place the packag- observed unconditionally. Observe rec- ing into the ordinary refuse for disposal, but ommendations of the lawmaker for han- arrange for the proper recycling.
  • Página 16 Operating elements 1 Fresh water tank cover 17 Fresh water level display 2 Fluff filter 18 Coupling for draining the fresh water 3 Steering wheel 19 Step depression 4 Star knob, height adjustment of the 20 Battery charging display steering wheel 21 Cable hook, rotating 5 Star knob, transport position of the 22 Safety button...
  • Página 17 Battery charging display 1 Battery is charged (green) 1 Dosage cleaning solution 2 Battery is being charged (yellow, flash- 2 Switch for detergent solution ing) 3 Control lamp to apply detergent solution 3 Malfunction (red) 4 Indicator lamp vacuuming Operation Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine over- ...
  • Página 18 Recommended detergents: Cleaning Application Detergent ATTENTION Regular cleaning RM 745 Risk of damage to the floor covering. Do (even for floors sensitive RM 746 not operate the appliance on the spot. to alkalies) Risk of damage. Lift the vacuum bar before Cleaning dirt from RM 69 ES ASF pulling the appliance backwards over a...
  • Página 19 Emptying the waste Water tank Frost protection WARNING In case of danger of frost: Please observe the local provisions regard-  Empty the fresh and dirt water reser- ing the wastewater treatment. voirs.  Swivel the handle of the waste water ...
  • Página 20 Yearly Maintenance schedule  Have the prescribed inspection carried After the work out by the customer service. ATTENTION Maintenance Works Risk of damage. Do not sluice the appli- ance with water and do not use aggressive Replacing the suction lips detergents.
  • Página 21 Disposal Removing the battery DANGER The removal of the battery may only be per- formed by the Kärcher aftersales service or a specialist. The evaluation, whether the battery is dam- aged or not, is done by an authorised after- sales technician The Chapter "Safety instructions"...
  • Página 22 Fault Remedy Insufficient cleaning result Check/set the brush contact pressure. Check the brush type and the detergent for their suitability. Check the brushes for wear, replace if required. Brush does not turn Pull the safety switch towards the steering wheel. Check if foreign matters are blocking the brush roller;...
  • Página 23 Technical specifications Power Nominal voltage 25,2 Battery capacity Ah (5h) 21 Battery type Li-ion Average power consumption Protective class Suction engine output Brush engine output Operating temperature range °C 0...40 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed...
  • Página 24 EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Página 25 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères. futur propriétaire.
  • Página 26 endommagées uniquement par un spé- Utilisation conforme cialiste. Tenir les enfants éloigner des batteries L'utilisation de l'appareil doit être faite en et du chargeur. conformité avec les consignes figurant Ne pas charger des batteries endom- dans les instructions de service. magées.
  • Página 27 Eléments de commande 1 Couvercle réservoir d'eau fraîche 15 Pédale levage barre d'aspiration 2 Crible à peluches 16 Barre d'aspiration 3 Volant 17 Jauge de niveau d'eau propre 4 Poignée en étoile de réglage en hau- 18 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro- teur du volant binet 5 Poignée en étoile de position de trans-...
  • Página 28 En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement com- plet de la batterie.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Affichage du chargement de la batterie 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage 3 Lampe témoin Appliquer la solution de nettoyage 4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-...
  • Página 29  Détacher le réservoir d'eau sale et le  Mettre l'interrupteur Mode Eco dans la basculer sur le côté. position souhaitée.  Retirer le couvercle du réservoir d'eau Fonctionnement normal : L'appareil tra- propre. vaille avec une vitesse de rotation de la ...
  • Página 30  Appuyer vers le bas sur la pédale de re- lèvement de la barre d'aspiration pour soulever la barre d'aspiration à l'avant. ATTENTION Les lèvres d'aspiration et la brosse peuvent se déformer de façon permanente. Tou- jours arrêter l'appareil avec la béquille d'ap- pui dépliée.
  • Página 31 Hebdomadairement Entreposage  Sortir la barre de distribution d'eau au PRÉCAUTION niveau de la tête de nettoyage et net- Risque de blessure et d'endommagement ! toyer la canalisation d'eau. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé...
  • Página 32 Remarque : Mise au rebut Les lèvres d'aspiration sont protégées contre les inversions par le motif à trous. Démonter la batterie Elles ne peuvent pas être tournées ni re- mises en place. DANGER  Remplacer les lèvres d'aspiration. Le démontage de la batterie doit être effec- ...
  • Página 33 Pannes DANGER ATTENTION Risque de blessure. Avant d'effectuer des Risque d'endommagement de l'appareil travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et teur principal sur « 0 » et retirer la fiche l'eau propre résiduelle avant de commen- secteur du chargeur.
  • Página 34 Accessoires L'appareil peut être équipé de différents ac- dans notre catalogue ou sur notre site Inter- cessoires en fonction de l'application res- net www.kaercher.com. pective. De plus amples détails figurent Désignation Référence Description Brosse d'aération, blanche 4.037-036.0 Pour le polissage des sols. (douce) Brosse d'aération, rouge 4.037-031.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou...
  • Página 35 Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 25,2 Capacité de la batterie Ah (5h) 21 Type de pile Li-ion Puissance absorbée moyenne Classe de protection Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses plage de températures d'utilisation °C 0...40 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail...
  • Página 36 Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Página 37 Prima di utilizzare l'apparecchio ATTENZIONE per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe determinare danni alle cose. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Indicazioni riguardo batteria dita dell'apparecchio.
  • Página 38 – Non gettare le batterie difettose nei ri- Uso conforme a destinazione fiuti domestici, bensì informare il servi- zio clienti Kärcher. Utilizzate questo apparecchio esclusiva- – Evitare il contato con il liquido che fuori- mente in conformità alle indicazioni fornite esce da accumulatori danneggiati.
  • Página 39 Dispositivi di comando 1 Coperchio serbatoio acqua pulita 16 Barra di aspirazione 2 Filtro pelucchi 17 Indicatore di livello acqua pulita 3 Volante 18 Giunto per lo scarico di acqua pulita 4 Manopola a stella, regolazione in altez- 19 Incavo za del volante 20 Visualizzatore di carica batteria 5 Manopola a stella, posizione di traspor-...
  • Página 40 Visualizzatore di carica batteria 1 Batteria caricata (verde) 1 Dosaggio della soluzione di detergente 2 La batteria viene ricaricata (giallo, lam- 2 Interruttore soluzione detergente peggiante) 3 Spia di controllo Applicazione soluzione 3 Guasto (rosso) detergente Funzionamento 4 Spia di controllo aspirazione Verde: Turbina di aspirazione in funzione ...
  • Página 41 Detergenti consigliati: Pulizia Impiego Detergente ATTENZIONE Pulizia di manutenzione RM 745 Pericolo di danneggiamento per la superfi- (anche per pavimenti sen- RM 746 cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- sibili a sostanze alcaline) parecchio quando è fermo. Pulizia di sporco da gras- RM 69 ES ASF Pericolo di danneggiamento.
  • Página 42 Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco Antigelo AVVERTIMENTO In caso di pericolo di gelo: Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-  Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e mento delle acque di scarico. dell'acqua sporca.  Orientare in alto il manico del serbatoio ...
  • Página 43 Una volta al mese Schema di manutenzione  Controllare lo stato delle guarnizioni tra Dopo il lavoro il serbatoio dell'acqua sporca e il coper- ATTENZIONE chio, sostituirle se necessario. Pericolo di danneggiamento. Non spruzza- Una volta all'anno re l'apparecchio con acqua e non utilizzare ...
  • Página 44 Contratto di manutenzione Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- parecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kär- cher competente. Smaltimento Smontaggio batteria PERICOLO Lo smontaggio della batteria deve essere 1 Vite eseguito solo dal servizio clienti Kärcher o 2 Coperchio da un tecnico qualificato.
  • Página 45 Guasto Rimedio Risultato di pulizia in- Verificare / regolare la pressione di contatto spazzola. sufficiente Verificare l'idoneità del tipo di spazzola e detergente. Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle. La spazzola non gira Tirare l'interruttore di sicurezza verso il volante. Controllare se corpi estranei bloccano il rullo-spazzola, eventual- mente rimuoverli.
  • Página 46 Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,2 Capacità della batteria Ah (5h) 21 Tipo batteria ioni al litio Medio assorbimento di potenza Classe di protezione Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Campo della temperatura d'impiego °C 0...40 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità...
  • Página 47 Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Página 48 Lees vóór het eerste gebruik LET OP van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot materiele schade kan leiden. en bewaar hem voor later gebruik of voor Instructies voor de batterij (accu) en een latere eigenaar.
  • Página 49 – Vermijd het contact met uit defecte ac- Reglementair gebruik cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig contact vloeistof met water afspoelen. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de Bij contact met de ogen bovendien een gegevens in deze gebruiksaanwijzing. arts opzoeken. – Het apparaat mag alleen voor het reini- VOORZICHTIG gen van niet-vochtgevoelige gladde –...
  • Página 50 Bedieningselementen 1 Deksel schoonwatertank 19 Trog 2 Pluizenzeef 20 Weergave batterijlading 3 Stuurwiel 21 Kabelhaak, zwenkbaar 4 Stervormige handgreep, in hoogte ver- 22 Veiligheidsschakelaar stelbaar stuurwiel 5 Stervormige handgreep, transportstand stuurwiel 6 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 7 Deksel reservoir vuil water 8 Vuilwaterreservoir 9 Draaggreep vuilwaterreservoir 10 Draaigreep borstelaandrukkracht...
  • Página 51 Weergave batterijlading 1 Batterij is opgeladen (groen) 1 Dosering reinigingsoplossing 2 Batterij wordt opgeladen (geel, knippe- 2 Schakelaar reinigingsoplossing rend) 3 Controlelampje Reinigingsoplossing 3 Storing (rood) aanbrengen Werking 4 Controlelampjes zuigen Groen: zuigturbine in werking  Stervormige handgreep voor transport- Oranje, knipperend: zuigturbine over- stand losmaken.
  • Página 52 Aanbevolen reinigingsmiddelen: Reinigen Gebruik Reinigingsmiddel LET OP Onderhoudsreiniging RM 745 Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking (ook bij alkaligevoelige RM 746 Gebruik het apparaat niet ter plaatse. vloeren) Gevaar voor beschadiging. Zuigbalk ophef- Reiniging van vet RM 69 ES ASF fen, voordat het apparaat een langere af- RM 69 ASF stand achteruit getrokken wordt.
  • Página 53 Vuilwatertank leegmaken Vorstbeveiliging WAARSCHUWING Bij vorstgevaar: Lokale voorschriften inzake de behande-  Schoon- en vuilwatertank legen. ling van afvalwater in acht nemen.  Apparaat in een vorstvrije ruimte op-  Handgreep van de vuilwatertank naar slaan. boven zwenken en laten inklikken. Stuurkolom neerklappen ...
  • Página 54 Jaarlijks Onderhoudsschema  Voorgeschreven inspectie door klan- Na het werk tendienst laten uitvoeren. LET OP Onderhoudswerkzaamheden Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat niet met water schoon en gebruik geen Zuiglippen vervangen agressieve reinigingsmiddelen.  Vuil water aflaten.  Deksel van de vuilwatertank nemen en de binnenkant van het deksel en de vlotter met water afspoelen.
  • Página 55 Verwijdering Batterij uitbouwen GEVAAR De uitbouw van de batterij mag alleen door de klantendienst van Kärcher of een vak- man gedaan worden. De classificatie, of de batterij beschadigd is, vindt plaats door een bevoegde monteur van de klantendienst. Zondermeer het hoofdstuk "Veiligheidsin- 1 Schroef structies"...
  • Página 56 Storing Oplossing Onvoldoende reini- Borstelaanpersdruk controleren / instellen. gingsresultaat Borsteltype en reinigingsmiddel op geschiktheid controleren. Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen. Borstel draait niet Veiligheidsschakelaar naar het stuurwiel trekken. Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, in- dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen. Schakelaar borstelaandrijving uitschakelen, even wachten, schake- laar opnieuw inschakelen.
  • Página 57 Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 25,2 Accucapaciteit Ah (5h) 21 Batterijtype Li-Ion Gemiddeld opgenomen vermogen Veiligheidsklasse Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Inzettemperatuurbereik °C 0...40 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinigingsborstels Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1050 Oplaadapparaat Spanning V/Hz 220...240/50...60 Netbelasting Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit 1400 Volume reservoirs schoon/vuil water...
  • Página 58 EU-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Página 59 Antes del primer uso de su apa- CUIDADO rato, lea este manual original, Aviso sobre una situación probablemente actúe de acuerdo a sus indicaciones y peligrosa que puede provocar daños mate- guárdelo para un uso posterior o para otro riales. propietario posterior.
  • Página 60 – Evitar entrar en contacto con el líquido Uso previsto que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjua- Utilice el aparato únicamente de conformi- gar con agua. Si entra en contacto con dad con las indicaciones del presente ma- los ojos consultar también a un médico.
  • Página 61 Elementos de mando 1 Tapa depósito de agua limpia 15 Pedal para subir la barra de aspiración 2 Filtro de pelusas 16 barra de aspiración 3 Volante 17 Indicador de nivel de agua limpia 4 Mango en estrella, ajuste de la altura 18 Purgar el acoplamiento de agua limpia del volante de dirección 19 Peldaño...
  • Página 62 Si es necesario, el aparato también se pue- de volver a utilizar antes de que la batería se haya cargado totalmente.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Indicador de carga de batería 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza 3 Piloto de control aplicar solución de de- tergente...
  • Página 63  Quitar la tapa del depósito de agua limpia. ducidas. Al hacerlo se reduce también el consumo de energía. Si se carga la  Eche agua limpia (50 ºC como máximo). batería aumenta el tiempo de aplica-  Añadir detergente. Observar las indica- ción posible.
  • Página 64 Vaciado del depósito de agua sucia Protección antiheladas ADVERTENCIA En caso de peligro de heladas: Respetar la normativa local vigente en ma-  Vacíe el depósito de agua limpia y el teria de tratamiento de aguas residuales. depósito de agua sucia. ...
  • Página 65 Mensualmente Plan de mantenimiento  Compruebe el estado de las juntas si- Después del trabajo tuadas entre el depósito de agua sucia CUIDADO y la tapa y, en caso necesario, cámbie- Peligro de daños en la instalación. No sal- las. pique al aparato con agua ni utilice deter- Anualmente gentes agresivos.
  • Página 66 Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de Kärcher. Eliminación de desechos Desmontar la batería PELIGRO Solo el servicio técnico de Kärcher u otro 1 Tornillo técnico puede desmontar la batería.
  • Página 67 Avería Modo de subsanarla Resultados de limpieza in- Comprobar / ajustar la presión de apriete de los cepillos. suficientes Compruebe que el tipo de cepillo y el detergente son adecua- dos. Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso ne- cesario, cámbielos.
  • Página 68 Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,2 Capacidad de batería Ah (5h) 21 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de potencia Clase de protección Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión...
  • Página 69 Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina presa distribuidora. Las averías del acce- designada a continuación cumple, tanto en lo sorio serán subsanadas gratuitamente que respecta a su diseño y tipo constructivo dentro del periodo de garantía, siempre como a la versión puesta a la venta por noso-...
  • Página 70 Leia o manual de manual origi- ATENÇÃO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma possível situação lho. Proceda conforme as indicações no perigosa que pode conduzir a graves feri- manual e guarde o manual para uma con- mentos ou à...
  • Página 71 eventuais danos. Não utilizar aparelhos Uma largura de trabalho de 350 mm e uma danificados e requerer a reparação de capacidade de 12 l, tanto para o depósito aparelhos avariados somente por técni- de água limpa como para o depósito de cos especializados devidamente autori- água suja, permitem uma limpeza efectiva zados.
  • Página 72 Elementos de manuseamento 1 Tampa do depósito de água limpa 15 Pedal da elevação da barra de aspira- 2 filtro de fiocos ção 3 Volante 16 Barra de aspiração 4 Manípulo em estrela, ajuste em altura 17 Indicação do nível de água limpa do volante 18 Acoplamento expelir água limpa 5 Manípulo em estrela, posição de trans-...
  • Página 73 se necessário, o aparelho pode ser utiliza- do antes de a bateria carregar completa- mente.  Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Indicação da carga da bateria 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza 3 Luz de controlo para a aplicação da so- lução de limpeza 4 lâmpada de controlo aspirar...
  • Página 74  Retirar a tampa do depósito da água Operação normal: o aparelho trabalha limpa (fresca). com a velocidade de rotação máxima  Adicionar água limpa (máximo 50 °C). da escova e com a potência de aspira-  Adicionar produto de limpeza. Observar ção máxima.
  • Página 75 ADVERTÊNCIA Os lábios de aspiração e a escova podem sofrer deformações permanentes. Pousar o aparelho sempre com o apoio de estacio- namento aberto.  Colocar o selector na posição "0".  Colocar o pé na cavidade de apoio e puxar o volante do aparelho, para o le- vantar para a frente, até...
  • Página 76 Semanalmente Armazenamento  Retirar a barra distribuidora da água, na CUIDADO cabeça de limpeza, e limpar o canal da Perigo de lesões e de danos! Ter atenção água. ao peso do aparelho durante o armazena- mento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
  • Página 77 Aviso: A avaliação do estado da bateria (danifica- Os lábios de aspiração têm uma matriz de fu- ção) é realizada por um técnico autorizado ros que evita que sejam trocados. Estes não da assistência técnica podem ser virados e novamente montados. Prestar especial atenção ao capítulo "Avi- ...
  • Página 78 Avaria Eliminação da avaria Potência de aspiração insufi- Baixar a barra de aspiração. ciente Esvaziar o depósito de água suja. Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las. Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se necessário, substitui-los ou virá-los.
  • Página 79 Denominação Refª Descrição Feltro rotativo, verde (duro) 6.369-052.0 Para a limpeza de soalhos com sujidade nor- mal até forte sujidade. Feltro rotativo, amarelo (su- 6.369-053.0 Para o polimento de soalhos. ave) Mangueira de enchimento 6.680-124.0 Para o enchimento do depósito da água limpa Conjunto de lábios de aspi- 4.037-035.0 Como substituição ração...
  • Página 80 Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 81 Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er monteret lithium-ion batterier i appa- Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 82 kontakt. Ved kontakt med øjnene kon- Miljøbeskyttelse takt yderligere en læge. FORSIGTIG Emballagen kan genbruges. Smid – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag ikke emballagen ud sammen med det hensyn til lovgivningen med hensyn til almindelige husholdningsaffald, men afle- håndtering med batterier. ver den til genbrug.
  • Página 83 Betjeningselementer 1 Dæksel til friskvandsbeholder 18 Kobling dræn ferskvandet 2 Fnugfilter 19 Fodfordybning 3 Rat 20 Display-batteriopladning 4 Stjernegreb, højdejusterbart rat 21 Kabelholder, drejeligt 5 Stjernegreb, transportstilling rat 22 Sikkerhedsafbryder 6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 7 Dæksel til snavsevandsbeholder 8 Snavsevandsbeholder 9 Håndtag "Snavsevandstank"...
  • Página 84 Batteriopladningsindikator 1 Batteriet er opladet (grøn) 1 Dosering rengøringsopløsning 2 Batteriet oplades (gul, blinkende) 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Fejl (rød) 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Drift 4 Kontrollampe "Sugning" Grøn: Sugeturbine i drift  Løsn stjernegrebet for transportstilling. Orange, blinkende: Sugeturbine over- ...
  • Página 85 Anbefalede rengøringsmidler: Rensning Anvendelse Rensemiddel BEMÆRK Vedligeholdelsesrengø- RM 745 Risiko for at beskadige gulvbelægningen. ring RM 746 Brug maskinen ikke på stedet. (også ved alkalisensitive Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken gulve) inden apparatet trækkes et længere stykke Rengøring af fedttil- RM 69 ES ASF tilbage.
  • Página 86  Fjern snavsevandstanken. Slå styresøjlen om For en pladsbesparende transport og op- bevaring kan styresøjlen slås om.  Løsn stjernegrebet for transportstilling.  Drej rattet helt fremad.  Stram stjernegrebet. Transport FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. ...
  • Página 87  Tag grovsmudsbeholderen ud og tøm den. Vedligeholdelsesarbejder  Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud vædet i mild vaskelud. Udskiftning af sugelæber  Rengør sugelæber, kontroller dem for slid og udskift ved behov.  Rengør børsten.  Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov (se "Vedligeholdelses- arbejder).
  • Página 88 Bortskaffelse Afmontere batteriet FARE Afmontering af batteriet må kun gennemfø- res af Kärcher-kundeservice eller en spe- cialist. En autoriseret kundeservice-montør afgø- rer om batteriet er defekt. Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht. håndtering af batteri. 1 Skrue 2 Dæksel  Skru 2 skruer ud. ...
  • Página 89 Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengøringsresul- Kontroller/indstil børstemodpresningstrykket. Kontroller, om børstetypen og rengøringsmidlet er egnet. Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne drejer ikke Træk sikkerhedskontakten mod rattet. Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne, fjern i givet fald fremmedlegemerne Afbryd kontakt børstedrift, vendt et øjeblik, tænd igen. Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave søg os på...
  • Página 90 Tekniske data Effekt Mærkespænding 25,2 Batterikapacitet Ah (5h) 21 Batteritype Li-ion Mellemste optagne effekt Beskyttelsesklasse Sugemotorydelse Børstemotorydelse Anvendelsestemperaturområde °C 0...40 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1050 Oplader Spænding V/Hz 220...240/50...60 Kapacitet Mål og vægt Teoretisk fladeydelse 1400 Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Tilladt totalvægt...
  • Página 91 Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 92 Før første gangs bruk av appa- Anvisninger for batteri (oppladbart) ratet, les denne originale bruks- og ladeapparat anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste Maskinen har innebygde litium-ione batteri- eier. er. Disse er underlagt spesielle betingelser. Demontering.
  • Página 93 FORSIKTIG Miljøvern – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- ges. Følg lovpålagte retningslinjer om Materialet i emballasjen kan resirku- håndtering av batterier. leres. Ikke kast emballasjen i hus- – Nettspenningen må stemme overens holdningsavfallet, men lever den inn til re- med angitt spenning på typeskiltet på sirkulering.
  • Página 94 Betjeningselementer 1 Deksel friskvanntank 21 Kabelkroker, dreibare 2 Losil 22 Sikkerhetsbryter 3 Ratt 4 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt 5 Stjernehåndtak, transportstilling ratt 6 Opplåsing, deksel spillvannstank 7 Deksel spillvanntank 8 Spillvannstank 9 Bærehåndtak bruktvannstank 10 Dreiehåndtak børstetrykk (1=min, 4=max) 11 Vannfordelingslist 12 Låseknapp, børstevalse 13 Børstevalse 14 Grovsmussbeholder...
  • Página 95 Batterieladeindikator 1 Batteriet er ladet (grønn) 1 Dosering rengjøringsvæske 2 Batteriet lades (gul, blinkende) 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Feil (rød) 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløs- Drift ning 4 Kontrollampe suging  Løsne stjernehåndtak for transportstil- Grønn: Sugeturbin i drift ling. Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- ...
  • Página 96 Anbefalte rengjøringsmidler: Rengjøring Anvendelse Rengjørings- middel Fare for skade på gulvbelegget. La ikke Vedlikeholdsrengjøring RM 745 maskinen gå på samme sted. (også ved alkalisk øm- RM 746 Fare for skade. Løft sugebommen før mas- fintlige gulv) kinen skal trekkes bakover over en lang Rengjøring av fettholdig RM 69 ES ASF strekning.
  • Página 97 Transport FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved transport.  Demonter børste for å forhindre at bør- sten skades.  Ved transport i kjøretøyer skal appara- tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler.
  • Página 98  Skift ut sugeleppene. Ukentlig  Sett inn holderen med sugeleppene i  Trekk av vannfordelingslisten på ren- sugebommen og lås på plass. gjøringshodet og rengjør vannkanalen. Skifte børstevalse ADVARSEL Klemfare ved innfolding av parkeringsstøt- ten ved børsteskifte. Vri rattet 90° til venstre før skifte av børste.
  • Página 99 Feil FARE Fare for personskader. Før det foretas ar- Fare for skader på maskinen ved vann som beider på maskinen må maskinbryteren renner ut. Tapp av brukt vann og resten av rent settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeap- vann før det utføres arbeider på...
  • Página 100 Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Padvalseaksel 4.762-009.0 For festing av valsepads Valsepad, rød (middels) 6.369-047.0 til rengjøring av lite skitne gulv. Valsepad, grønn (hard) 6.369-052.0 Til rengjøring av normalt til meget skitne gulv Valsepad, gul (myk) 6.369-053.0 Til polering av gulv Påfyllingsslangen 6.680-124.0 For fylling av rentvannstanken Sugeleppesett 4.037-035.0 Som erstatning...
  • Página 101 EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Página 102 Läs bruksanvisning i original OBSERVERA innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till materiella skador. anvisningen för framtida behov, eller för Anvisningar beträffande nästa ägare. (uppladdningsbart) batteri och Innehållsförteckning laddare Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen.
  • Página 103 takt. Kontakta läkare om vätska hamnar Ändamålsenlig användning i ögonen. FÖRSIKTIGHET Använd maskinen enbart för de ändamål – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen som beskrivs i denna bruksanvisning. beaktas och följas. Observera lagstifta- – Aggregatet får endast användas till ren- rens rekommendationer angående göring av blanka golv som ej är fukt- hantering av batterier.
  • Página 104 Reglage 1 Lock färskvattentank 20 Indikering batteriladdning 2 Luddsil 21 Sladdlindningshake, vridbar 3 Ratt 22 Skyddsbrytare 4 Stjärnratt, höjdinställning ratt 5 Stjärnratt, transportläge ratt 6 Upplåsning, lock smutsvattentank 7 Skydd smutsvattentank 8 Smutsvattentank 9 Bärhandtag smutsvattentank 10 Virdhandtag borstanläggningstryck (1=min, 4=max) 11 Vattenfördelningslist 12 Upplåsningsknapp, borstvals 13 Borstvals...
  • Página 105 Indikering batteriladdning 1 Batteri är uppladdat (grön) 1 Dosering rengöringslösning 2 Batteriet laddas (gul,blinkande) 2 Brytare rengöringslösning 3 Störning (röd) 3 Kontrollampa Applicera rengöringsme- Drift 4 Kontrollampa uppsugning  Lossa stjärnratten för transportläge. Grön: Sugturbin i drift  Rikta in styrpelaren så att den står rakt. Orange, blinkande: sugturbin överbe- ...
  • Página 106 Rekommenderade rengöringsmedel: Rengöring Användning Rengöringsme- OBSERVERA Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte Underhållsrengöring RM 745 maskinen "på stället". (även vid alkaliekänsliga RM 746 Skaderisk. Luft upp sugbalken innan ma- golv) skinen dras bakåt över en längre sträcka. Borttagning av fett RM 69 ES ASF ...
  • Página 107 Fälla ner styrpelaren För att minsta platsbehovet vid transport och lagring kan styrpelaren fällas ner.  Lossa stjärnratten för transportläge.  Fäll ner styrpelaren helt framåt.  Drag fast stjärnratt. Transport FÖRSIKTIGHET Risk för personskada och materiell skada! Tänk på maskinens vikt vid transporten. ...
  • Página 108  Rengör sugläppar, kontrollera om de Hänvisning: uppvisar slitage och byt ut vid behov. Tack vare hålmönstret kan sugläpparna  Rengöring av borsten. inte förväxlas. De kan inte vändas och sät-  Kontrollera om det finns slitage på bor- tas in igen. sten och byt ut den vid behov (se "Un- ...
  • Página 109 Störningar FARA OBSERVERA Risk för personskada. Ställ maskinens Risk för skador på maskinen genom vatten- strömbrytare på "0" och dra ur laddarens el- läckage. Släpp ut smutsvatten och färskvat- kontakt före alla arbeten på maskinen. tenrester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
  • Página 110 Beteckning Artikelnr. Beskrivning Polervalsaxel 4.762-009.0 För upphängning av valspolering. Valsdyna, röd (medel) 6.369-047.0 För rengöring av lätt nedsmutsade golv. Valsdyna, grön (hård). 6.369-052.0 För rengöring av normalt till kraftigt nedsmut- sade golv. Valsdyna, gul (mjuk) 6.369-053.0 För polering av golv. Påfyllningsslang 6.680-124.0 För att fylla på...
  • Página 111 EU-försäkran om Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
  • Página 112 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ....FI Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut.
  • Página 113 joudut kosketuksiin nesteen kanssa, Käyttötarkoitus huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- riin. jeen tietojen mukaisesti. VARO – Laitetta saa käyttää vain kosteutta kes- – Tätä käyttöohjetta tulee ehdottomasti tävien sileiden lattioiden puhdistami- noudattaa.
  • Página 114 Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön kansi 18 Kytkin, raikasveden laskeminen pois 2 Nukkasihti 19 Astinkouru 3 Ohjauspyörä 20 Akun latausnäyttö 4 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussää- 21 Kaapelikoukku, kiertyvä tö 22 Turvakytkin 5 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus- asento 6 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 7 Likavesisäiliön kansi 8 Likavesisäiliö...
  • Página 115 Akun latausnäyttö 1 Akku on ladattu (vihreä) 1 Puhdistusliuoksen annostelu 2 Akkua ladataan (keltainen, vilkkuva) 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Häiriö (punainen) 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihku- Käyttö 4 Merkkivalo, imurointi  Löysää kuljetusasennon tähtikahva. Vihreä: Imuturbiini käynnissä  Suorista ohjaustanko. Oranssi, vilkkuva: Imuturbiini ylikuormi- ...
  • Página 116  Kytke imuturbiini päälle, imurointi käyn- Emäksiä kestävien kova- RM 752 nistyy. päällysteiden peruspuhdis-  Paina takaimupalkin laskemiseksi alas tus (kuorinta) imupalkin nostopoljin alas. Linoleumin peruspuhdistus RM 754  Vedä turvakytkin ohjauspyörän suun- (kuorinta) taan, harjakäyttö ja puhdistusaineliuok- Peruspuhdistusaine, hapan RM 751 sen levitys käynnistyvät (jos levitys on Desinfiointipuhdistusaine RM 732...
  • Página 117  Tyhjennä likavesisäiliö. Säilytys Käännä tyhjennettäessä likavesisäiliötä sivulle, jotta säiliö tyhjenee kokonaan. VARO  Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo-  Aseta likavesisäiliö takaisin laitteeseen. mioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Raikasvesisäiliön tyhjennys Hoito ja huolto VAROITUS Noudata jäteveden käsittelyä...
  • Página 118 Harjatelan vaihto VAROITUS Puristuksiinjoutumisvaara, jos harjaa vaih- dettaessa seisontatuki pääsee käänty- mään sisään. Ennen harjan vaihtamista, käännä ohjauspyörä 90° vasemmalle.  Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti vääntiöstä.  Pistä uusi harjatela vääntiöön ja nap- sauta vastapuolelta lukitukseen.
  • Página 119 Häiriöt VAARA HUOMIO Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- Ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteen vaurioi- teeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekyt- tumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä ole- kin asentoon "0" ja vedä latauslaitteen pis- va tuorevesi valumaan pois, ennen laittee- toke irti pistorasiasta. seen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Página 120 Nimike Osa-nro Kuvaus Mikrokuitutela 4.037-040.0 Erityisesti hienokivilaatoille, mikrokuituinen puh- distusharja erityisen suurella puhdistusteholla. Telakankaan kiinnitysakseli 4.762-009.0 Telakankaan kiinnittämiseen. Telakangas, punainen (kes- 6.369-047.0 Hieman likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen. kikova) Telakangas, vihreä (kova) 6.369-052.0 Normaalien tai erittäin likaisten lattioiden puh- distamiseen. Telakangas, keltainen (peh- 6.369-053.0 Lattioiden kiillottamiseen.
  • Página 121 Takuu vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- teriaali- ja valmistusvirheistä.
  • Página 122 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ελαφρό τραυματισμό. τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 123 πια και τα ελαττωματικά εξαρτήματα Το πλάτος εργασίας των 350 mm και τα δο- πρέπει να επιδιορθώνονται μόνο από χεία φρέσκου και βρώμικου νερού με χω- ειδικευμένο προσωπικό. ρητικότητα 12 l επιτρέπουν τον αποτελε- Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπα- σματικό...
  • Página 124 Στοιχεία χειρισμού 1 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού 15 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη- 2 Φίλτρο χνουδιών σης 3 Τιμόνι 16 Ράβδος αναρρόφησης 4 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι- 17 Ένδειξη πλήρωσης καθαρού νερού μονιού 18 Εκροή από σύνδεσμο καθαρού νερού 5 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι- 19 Χοάνη...
  • Página 125 Εάν είναι αναγκαίο, η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί πριν φορτιστεί πλή- ρως η μπαταρία.  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- ζα. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- κού 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού 3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι- στικού διαλύματος 1 Η...
  • Página 126  Σηκώστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού Υπόδειξη: και μετακινήστε την στο πλάι. Εάν η συσκευή τραβάει πολύ προς τα  Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής εμπρός κατά τη λειτουργία της, μειώστε την φρέσκου νερού. πίεση επαφής.  Γεμίστε με φρέσκο νερό (έως 50 °C). ...
  • Página 127  Ξεπλένετε το δοχείο βρώμικου νερού με Στάση και θέση εκτός λειτουργίας καθαρό νερό.  Αφήστε το διακόπτη ασφαλείας.  Επανατοποθετήστε τη δεξαμενή βρώ-  Οδηγήστε το μηχάνημα ακόμα 1-2 m μικου νερού στη συσκευή. προς τα εμπρός, για να αναρροφηθούν Εκκένωση...
  • Página 128  Ξεπλύνετε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Μεταφορά ρού με καθαρό νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ  Καθαρίστε τις ράβδους αναρρόφησης. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο χον- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της δρών ρύπων. συσκευής.  Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με ...
  • Página 129 Απόσυρση Εργασίες συντήρησης Αλλαγή χειλών αναρρόφησης Αφαίρεση της μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η αφαίρεση της μπαταρίας πρέπει να εκτε- λείται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυ- πηρέτησης πελατών της Kärcher ή από έναν ειδικευμένο τεχνικό. Η αποτίμηση της κατάστασης της μπαταρί- ας πραγματοποιείται από έναν εξουσιοδο- τημένο...
  • Página 130 Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή. εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το ρούν...
  • Página 131 Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- γό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με στη διεύθυνση www.karcher.com. διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο- Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, λευ- 4.037-036.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. κός...
  • Página 132 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 25,2 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 21 Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μέση ισχύς εισόδου Κατηγορία προστασίας Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών Εύρος θερμοκρασίας χρήσης °C 0...40 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσες καθαρισμού Εύρος...
  • Página 133 Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη τη...
  • Página 134 Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaza lityum aküler takılmıştır.
  • Página 135 yın. Gözlerle temas olması durumunda, Kurallara uygun kullanım ek olarak bir doktora muayene olun. TEDBIR Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- – Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul- ki bilgilere uygun olarak kullanın. malıdır. Akülerle çalışmaya yönelik ola- – Cihaz, sadece neme duyarlı olmayan rak yasalardaki önerileri dikkat edin.
  • Página 136 Kumanda elemanları 1 Temiz su deposunun kapağı 18 Temiz suyu boşaltılma kavraması 2 Toz süzgeci 19 Basamak yuvası 3 Direksiyon simidi 20 Akü şarj göstergesi 4 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik 21 Kablo kancası, döner ayarı 22 Emniyet şalteri 5 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 6 Kilit açma düğmesi, pis su tankının ka- pağı...
  • Página 137 Akü şarj göstergesi 1 Akü şarj edildi (yeşil) 1 Temizlik çözeltisi dozajı 2 Akü şarj ediliyor (sarı, yanıp sönen) 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Arıza (kırmızı) 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- Çalıştırma bası 4 Süpürme kontrol lambası  Taşıma konumu yıldız tutamağını gev- Yeşil: Süpürme türbini devrede şetin.
  • Página 138 Tavsiye edilen temizlik maddeleri: Temizleme Kullanım Temizlik mad- DIKKAT desi Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- Koruma temizliği RM 745 kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. (alkalilere karşı zeminler- RM 746 Hasar görme tehlikesi. Cihaz uzun bir me- de de) safede geriye doğru çekilmeden önce sü- Yağlı...
  • Página 139  Pis su tankını çıkartın. Direksiyon kolonunun yana yatırılması Taşıma ve depolama sırasında yer ihtiyacı- nı azaltmak için, direksiyon kolonu yana ya- tırılabilir.  Taşıma konumu yıldız tutamağını gev- şetin.  Direksiyonu komple öne çevirin.  Yıldız kolu sıkın. Taşıma TEDBIR ...
  • Página 140  Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Bakım çalışmaları  Emme kolunu temizleyin.  Kaba kir deposunu dışarı çıkartın ve bo- Süpürme dudaklarının değiştirilmesi şaltın.  Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine batırılmış nemli bir bezle temizleyin.  Emme dudaklarını temizleyin, aşınma kontrolü...
  • Página 141 İmha edilmesi Akünün sökülmesi TEHLIKE Aküyü sökme işlemleri sadece Kärcher müşteri hizmetleri veya bir uzman tarafın- dan yapılmalıdır. Akünün hasarlı olup olmadığı sınıflandır- ması, yetkili bir müşteri hizmetleri montaj elemanı tarafından yapılır. Akülerle çalışmayla ilgili olarak "Güvenlik 1 Cıvata uyarıları" bölümüne mutlaka dikkat edin. 2 Kapak ...
  • Página 142 Arıza Arızanın giderilmesi Yetersiz temizleme sonucu Fırça baskı basıncını ayarlayın / kontrol edin. Fırça tipi ve temizlik maddesinin uygun olup olmadığını kontrol edin. Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin Fırça dönmüyor Direksiyon emniyet şalterini çekin. Yabancı maddelerin fırça merdanesini bloke edip etmedi- ğini kontrol edin, gerekirse yabancı...
  • Página 143 Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 25,2 Akü kapasitesi Ah (5h) 21 Pil tipi Li-İyon Ortalama güç alımı Koruma sınıfı Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Kullanım sıcaklığı aralığı °C 0...40 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı...
  • Página 144 AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Página 145 Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вашего прибора прочитайте эту Указание относительно возможной по- оригинальную инструкцию по эксплуата- тенциально опасной ситуации, кото- ции, после этого действуйте соответствен- рая может привести к тяжелым уве- но и сохраните ее для дальнейшего поль- чьям или к смерти. зования...
  • Página 146 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Назначение – Каждый раз перед использованием проверяйте прибор и сетевой ка- Машина для ухода за полами предназна- чена для влажной уборки ровных полов. бель на наличие повреждений. За- За счет выбора параметров количества прещается использовать повре- воды она может быть легко настроена на жденные...
  • Página 147 Элементы управления 1 Крышка резервуара чистой воды 16 Всасывающая пластинка 2 Сетчатый фильтр 17 Указатель уровня чистой воды 3 Рулевое колесо 18 Муфта слива чистой воды 4 Грибковая рукоятка, регулировка ру- 19 Проступной лоток левого колеса по высоте 20 Индикатор зарядки аккумулятора 5 Грибковая...
  • Página 148 При необходимости прибор можно ис- пользовать и при неполной зарядке ак- кумулятора.  Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Индикатор зарядки аккумулятора 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель чистящего раствора 3 Контрольный индикатор нанесения чистящего раствора 4 Контрольная лампа всасывания 1 Аккумулятор...
  • Página 149 Соблюдать указания по дозировке. Регулировку прижимного давления  Откинуть вверх ручку для переноски щеток выполнять только при подня- резервуара грязной воды. той чистящей головке.  Извлечь резервуар грязной воды и Указание: отставить в сторону. Если прибор во время работы слишком ...
  • Página 150 Указание:  Снять крышку резервуара грязной При повороте рулевого колеса на 180° воды. прибор движется в обратном направле-  Опорожнить резервуар грязной во- нии. ды. При этом следует наклонять резер- Остановка и парковка вуар грязной воды в сторону для его ...
  • Página 151  Откинуть рулевое колесо полностью  Слить грязную воду. вперед.  Снять крышку резервуара для гряз-  Затянуть грибковую рукоятку. ной воды и промыть водой внутрен- нюю сторону крышки и поплавок. Транспортировка  Промыть резервуар для грязной ОСТОРОЖНО воды чистой водой. Опасность...
  • Página 152 Ежегодно Договор о техническом обслуживании  Обеспечить проведение предписан- ного осмотра сервисной службой. Для надежной работы прибора с соот- ветствующим торговым отделением Работы по техническому фирмы Kärcher можно заключить дого- обслуживанию вор о техническом обслуживании. Замена кромок всасывающей планки Утилизация Демонтаж...
  • Página 153 Неполадки ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ Опасность травмы. Перед любыми ра- Опасность повреждения прибора из-за ботами на приборе установить выклю- вытекающей воды. Перед работами чатель прибора в положение „0“ и вы- слить грязную воду и остатки чистой тянуть из розетки вилку зарядного воды. устройства.
  • Página 154 Принадлежности В соответствии с задачей работы по наш каталог или посетите нашу страни- очистке прибор можно оборудовать раз- цу в Интернете www.kaercher.com. личными принадлежностями. Закажите Обозначение № детали Описание Вал щетки, белый (мягкий) 4.037-036.0 Для полировки полов. Вал щетки, красный (сред- 4.037-031.0 Для...
  • Página 155 Технические данные Параметры Номинальное напряжение В 25,2 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 21 Тип батареек Литий-ионный Средняя потребляемая мощность Вт Класс защиты Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт Диапазон температур для применения °C 0...40 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с...
  • Página 156 Заявление о соответствии ЕU Гарантия Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- В каждой стране действуют соответст- ный прибор по своей концепции и кон- венно гарантийные условия, изданные струкции, а также в осуществленном и до- уполномоченной организацией сбыта пущенном нами к продаже исполнении от- нашей...
  • Página 157 A készülék első használata előtt FIGYELEM olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való figyel- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- meztetés, amely anyagi kárhoz vezethet. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Megjegyzések az elemhez vetkező...
  • Página 158 értesíteni kell a Kärcher szerviz szolgá- Rendeltetésszerű használat latot. – Kerülje az érintkezést a hibás akkuból Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való útmutatóban megadottaknak megfelelően véletlen érintkezés esetén vízzel mossa használja. le. Szembe kerülés esetén ezen felül –...
  • Página 159 Kezelési elemek 1 Friss víz tartály fedele 19 Fellépő mélyedés 2 Szálszűrő 20 Akkumulátor töltés kijelző 3 Kormány 21 Kábel kampó, forgatható 4 Csillag markolat, a kormány magasság- 22 Biztonsági kapcsoló állítása 5 Csillag markolat, a kormány szállítási állása 6 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 7 Szennyvíztartály fedele 8 Szennyvíz tartály 9 Szennyvíztartály hordófogantyúja...
  • Página 160 Akkumulátor töltés kijelző 1 Az akkumulátor feltöltődött (zöld) 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 Az akkumulátor töltődik (sárga, villogó) 2 A tisztítószer oldat kapcsolója 3 Üzemzavar (piros) 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa Üzem 4 Szívás jelzőlámpa Zöld: Szívóturbina üzemben  A szállítási álláshoz a csillag markolatot Narancssárga, villogó: Szívóturbina túl ki kell oldani.
  • Página 161 Javasolt tisztítószerek: Tisztítás Alkalmazás Tisztítószer FIGYELEM Karbantartó tisztítás RM 745 Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- (lúgra érzékeny padlók- RM 746 ket ne üzemeltesse egy helyben. nál is) Rongálódásveszély. A szívófejet meg kell A zsírszennyeződések RM 69 ES ASF emelni, mielőtt a készüléket hosszabb tá- eltávolítása RM 69 ASF von visszafelé...
  • Página 162  Szennyvíztartályt levenni. Kormányoszlop áthajtása A helyszükséglet csökkentéséhez a kor- mányoszlopot szállításhoz és tároláshoz át lehet hajtani.  A szállítási állás csillag markolatot ki kell oldani.  A kormányt egészen előre fordítani.  Húzza meg a csillag markolatot. Szállítás VIGYÁZAT ...
  • Página 163  Vegye le a szennyvíz tartály fedelét és Karbantartási munkák öblítse le vízzel a fedél belső oldalát és az úszót. Szívóélek cseréje  Mossa ki a szennyvíz tartályt tiszta víz- zel.  A szívópofákat megtisztítani.  Vegye ki és ürítse ki a durva szennytar- tályt.
  • Página 164 Hulladék elszállítás Akkumulátor kiszerelése VESZÉLY Az akkumulátor kiszerelését csak a Kär- cher ügyfélszolgálat vagy szakember vé- gezheti el. Annak eldöntése, hogy egy akkumulátor hi- bás-e vagy sem jóváhagyott ügyfélszolgá- lati szerelő által történik Mindenképpen vegye figyelembe a „Bizton- 1 Csavar sági útmutatások“...
  • Página 165 Üzemzavar Elhárítás Nem megfelelő tisztítá- Kefe nyomáserősség ellenőrzése / beállítása. si eredmény Ellenőrizze, hogy a kefe típusa és a tisztítószer megfelelő-e. Ellenőrizze a kefék kopását, szükség esetén cserélje ki őket. A kefe nem forog A biztonsági kapcsolót a kormányhoz húzni. Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a kefehengert, adott esetben távolítsa el az idegen testet.
  • Página 166 Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 25,2 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 21 Elem típus Li-ion Közepes teljesítmény felvétel Védettség Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Használati hőmérséklettartomány °C 0...40 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1050 Töltő...
  • Página 167 EU konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
  • Página 168 Před prvním použitím svého za- POZOR řízení si přečtěte tento původní Upozornění na potenciálně nebezpečnou návod k používání, řiďte se jím a uložte jej situaci, která může mít za následek poško- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- zení majetku. tele.
  • Página 169 – Zamezte styk s tekutinou vytékající z Ochrana životního prostředí poškozených akumulátorů. Při náhod- ném styku s touto tekutinou příslušné Obalové materiály jsou recyklovatel- místo opláchněte vodou. Při zasažení né. Obal nezahazujte do domácího očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc. odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- UPOZORNĚNÍ...
  • Página 170 Ovládací prvky 1 Víko zásobníku na čerstvou vodu 17 Ukazatel stavu čisté vody 2 Sítko na vlákna 18 Spojka pro vypuštění čisté vody 3 Volant 19 Nášlapný žlab 4 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky 20 Displej nabíjení baterie volantu 21 Kabelový hák, otočný 5 Hvězdicová...
  • Página 171 Displej nabíjení baterie 1 Baterie je nabitá (zelená) 1 Dávkování čisticího roztoku 2 Baterie se nabíjí (žlutá, bliká) 2 Spínač čisticího roztoku 3 Porucha (červená) 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Provoz prostředku 4 Kontrolka sání  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro pře- Zelená: Sací...
  • Página 172 Doporučené čisticí prostředky: Čištění přístroje Použití Čisticí pro- POZOR středky Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Udržovací čištění RM 745 Zařízení neprovozujte na místě. (i u podlah choulostivých RM 746 Nebezpečí poškození. Zvedněte sací válec na alkálie) před tažením přístroje na delší vzdálenost Čištění...
  • Página 173  Posuňte spojku dolů. Vyprázdnění nádrže na špinavou  Odpojte hadici ukazatele stavu naplně- vodu ní a sklopte ji dolů. VAROVÁNÍ Ochrana proti zamrznutí Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Při nebezpečí mrazu:  Překlopte rukojeť nádrže na znečiště- ...
  • Página 174 Měsíční Plán údržby  Zkontrolujte stav těsnění mezi nádrží Po skončení práce na špinavou vodu a víkem a v případě POZOR nutnosti těsnění vyměňte. Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- Roční kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí  U oddělení služeb zákazníkům zajistěte prostředky.
  • Página 175 Likvidace Vymontujte baterii NEBEZPEČÍ Demontáž baterie smí provádět pouze zá- kaznický servis Kärcher nebo specialista. Posouzení, zda je baterie poškozená, musí provést výhradně autorizovaný zákaznický servisní technik. Při manipulaci s akumulátory je nezbytné dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní 1 Šroub pokyny".
  • Página 176 Porucha Odstranění Nedostatečný účinek čištění Zkontrolujte / nastavte přítlak kartáče. Zkontrolujte vhodnost použití typu kartáče a čisticího pro- středku. Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů a v případě potřeby je vyměňte. Kartáč se netočí Zatáhněte za bezpečnostní spínač k volantu. Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě...
  • Página 177 Technické údaje výkon Jmenovité napětí 25,2 Kapacita baterií Ah (5 h) 21 Typ baterie Li-Ionty Průměrný příkon Ochranná třída Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Rozsah provozních teplot °C 0...40 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáče Pracovní...
  • Página 178 EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Página 179 Pred prvo uporabo Vaše napra- Napotki za baterijo (akumulator) in ve preberite to originalno navo- polnilnik dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo V napravi so vgrajene litij-ionske baterije. ali za naslednjega lastnika. Le-te so predmet posebnih kriterijev.
  • Página 180 do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- Namenska uporaba te z zdravnikom. PREVIDNOST Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- – Ta navodila za uporabo je treba obve- datki v Navodilu za obratovanje. zno upoštevati. Pri ravnanju z baterija- –...
  • Página 181 Upravljalni elementi 1 Pokrov rezervoarja za svežo vodo 17 Indikator stanja napolnjenosti s svežo 2 Sito za puh vodo 3 Volan 18 Spoj za izpust sveže vode 4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- 19 Nožna odprtina 20 Prikaz polnjenja baterije 5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- 21 Nosilec kabla, vrtljiv lana...
  • Página 182 Prikaz polnjenja baterije 1 Baterija je napolnjena (zelena) 1 Doziranje čistilne raztopine 2 Baterija se polni (rumena, utripajoča) 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Motnja (rdeča) 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopi- Obratovanje 4 Kontrolna lučka za sesanje  Odvijte zvezdasti ročaj za transportni Zelena: sesalna turbina deluje položaj.
  • Página 183 Priporočljiva čistilna sredstva: Čiščenje Uporaba Čistila POZOR Vzdrževalno čiščenje RM 745 Nevarnost poškodbe talne obloge. Z napra- (tudi pri alkalno občutlji- RM 746 vo ne delajte na mestu. vih tleh) Nevarnost poškodbe. Dvignite sesalni nosi- Čiščenje maščobnih RM 69 ES ASF lec preden se napravo po daljši poti vleče umazanij RM 69 ASF...
  • Página 184  Snemite rezervoar za umazano vodo.  Stroj shranite v prostoru zaščitenem pred zrmzali. Prestavljanje krmilnega droga Za zmanjšanje potrebe po prostoru pri tran- sportu in shranjevanju se lahko krmilni drog prestavi.  Odvijte zvezdasti ročaj za transportni položaj.  Volan zasukajte povsem naprej. ...
  • Página 185  Rezervoar za umazano vodo izperite s Vzdrževanje čisto vodo.  Očistite sesalni stolp. Menjava sesalnih nastavkov  Posodo za grobo umazanijo vzemite ven in jo izpraznite.  Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo, namočeno v blago milnico.  Očistite sesalne nastavke, preverite nji- hovo izrabljenost in po potrebi zame- njajte.
  • Página 186 Oceno, ali je baterija poškodovana, opravi 1 Vijak pooblaščeni monter uporabniškega servisa 2 Pokrov Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo- števajte poglavje „Varnostni napotki“.  Izvijte 2 vijake.  Pokrov zasukajte navzdol.  Odvijte in snemite vtič baterije.  Izvlecite baterijo. ...
  • Página 187 Motnja Odprava Krtača se ne vrti Varnostno stikalo potegnite do volana. Preverite, če valjčne krtače ne blokira tujek, po potrebi ga odstranite. Izklopite stikalo za krtačni pogon, malo počakajte, stikalo ponovno vklopite. Pribor V skladu s posamezno čistilno nalogo se prosite za naš...
  • Página 188 Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 25,2 Kapaciteta baterije Ah (5h) 21 Tip baterije Li-ionske Srednji odvzem moči Varnostni razred Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Področje delovne temperature °C 0...40 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilne krtače Delovna širina Premer krtač...
  • Página 189 Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 190 Przed pierwszym użyciem urzą- OSTRZEŻENIE dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich dług jej wskazań i zachować ją do później- obrażeń ciała lub śmierci. szego wykorzystania lub dla następnego OSTROŻNIE użytkownika.
  • Página 191 OSTRZEŻENIE Szerokość robocza 350 mm oraz pojem- – Przed każdym użyciem sprawdzić urzą- ność zbiornika na wodę czystą i brudną 12 dzenie i ładowarkę pod kątem uszko- l umożliwiają wydajne czyszczenie przez dzeń. Nie używać uszkodzonych urzą- długi okres eksploatacji. dzeń, a naprawę...
  • Página 192 Elementy obsługi 1 Pokrywa zbiornika czystej wody 18 Spuścić złącze czystej wody 2 Sito 19 Podnóżek 3 Kierownica 20 Wskaźnik ładowania akumulatorów 4 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 21 Hak kabla, obrotowy ści kierownicy 22 Wyłącznik bezpieczeństwa 5 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- portowe kierownicy 6 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud- nej wody...
  • Página 193 W razie potrzeby urządzenia można użyć ponownie przed całkowitym naładowaniem akumulatora.  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wskaźnik naładowania akumulatora 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący 4 Kontrolka zasysania 1 Akumulator jest naładowany (zielony) Zielony: Turbina ssawna działa 2 Trwa ładowanie akumulatora (żółty, mi- Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna...
  • Página 194  Odchylić ku górze uchwyt nośny zbior- Wskazówka: nika brudnej wody. Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy  Podnieść zbiornik brudnej wody i usta- zbyt mocno do przodu, to należy zmniej- wić na boku. szyć docisk.  Zdjąć pokrywę zbiornika świeżej wody. ...
  • Página 195  Docisnąć ku dołowi pedał do podnosze- nia przedniej belki ssącej. UWAGA Listwy gumowe i szczotka mogą się trwale zdeformować. Odstawiać urządzenie za- wsze z rozłożoną podpórką do parkowania.  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.  Włożyć stopę w podnóżek i podnieść urządzenie przez pociągnięcie kierow- nicy, aż...
  • Página 196 Raz na tydzień Przechowywanie  Zdjąć listwę rozdzielającą wodę przy gło- OSTROŻNIE wicy czyszczącej i oczyścić kanał wodny. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia.
  • Página 197  Wymienić listwy gumowe. To, co dany akumulator jest uszkodzony,  Włożyć uchwyt z listwami gumowymi do ocenia autoryzowany monter serwisu. belki ssącej i zatrzasnąć. Koniecznie przestrzegać danych z rozdzia- łu „Przepisy bezpieczeństwa“ nt. obsługi Wymiana szczotki akumulatorów. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zgniecenia przez zło- żenie podpórki do parkowania w trakcie wy- miany szczotek.
  • Página 198 Usterka Usuwanie usterek Nie wystarczająca moc ssania Opuszczanie belki ssącej. Opróżnić zbiornik brudnej wody. Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i po- krywą i sprawdzić ich szczelność, w razie konieczności wy- mienić. Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie koniecz- ności obrócić...
  • Página 199 Nazwa Nr części Opis Podkałdka walcowa, zielona 6.369-052.0 Do czyszczenia normalnie i silnie zabrudzo- (twarda) nych podłoży. Podkałdka walcowa, żólta 6.369-053.0 Do polerowania podłoży. (miękka) Wąż wlewowy 6.680-124.0 Napełnianie zbiornika czystej wody Zestaw listw gumowych 4.037-035.0 Jako część zamienna Dane techniczne Napięcie znamionowe 25,2 Pojemność...
  • Página 200 Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Página 201 Înainte de prima utilizare a apa- ATENŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la pagube se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- materiale. rea ulterioară sau pentru următorii pose- Informaţii despre baterie sori.
  • Página 202 – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul Utilizarea corectă menajer, anunţaţi service-ul autorizat Kärcher. Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- – Evitaţi contactul cu lichidul scurs din te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- acumulatorii defecţi. În cazul unui con- zare.
  • Página 203 Elemente de operare 1 Capac rezervor de apă proapătă 19 Treaptă scobită 2 Filtru de trecere 20 Afişaj pentru încărcarea bateriei 3 Volan 21 Suport pentru cablu, rotativ 4 Mâner stea, reglare înălţime volan 22 Comutator de siguranţă 5 Mâner stea, poziţie de transport volan 6 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor de apă...
  • Página 204 Afişaj pentru încărcarea bateriei 1 Bateria este încărcată (verde) 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Bateria se încarcă (galben, intermitent) 2 Comutator pentru soluţia de curăţat 3 Deranjament (roşu) 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- Funcţionarea ţiei de curăţat 4 Lampă...
  • Página 205 Agent de curăţare recomandat: Curăţarea Domenii de utilizare Detergent ATENŢIE Curăţare de întreţinere RM 745 Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. (şi la pardoselile sensibile la RM 746 Nu utilizaţi aparatul pe loc. substanţe alcaline) Pericol de deteriorare. Ridicaţi tija de aspi- Curăţarea murdăriei făcute RM 69 ES ASF rare înainte să...
  • Página 206 Golirea rezervorului pentru apă uzată Protecţia împotriva îngheţului AVERTIZARE În caz de pericol de îngheţ: Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-  Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi vind apele uzate. curată.  Rabataţi mânerul rezervorului de apă  Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în- uzată...
  • Página 207 Lunar Planul de întreţinere  Verificaţi starea garniturilor între rezer- După lucrul cu aspiratorul vorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le. ATENŢIE Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul Anual cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare ...
  • Página 208 Scoaterea din uz Demontarea bateriei PERICOL Demontarea bateriei poate fi efectuată de către un service autorizat Kärcher sau un specialist. Categorizarea, dacă o baterie se consideră a fi deteriorată, se efectuează de către un specialist din partea unui service-ului auto- rizat 1 Şurub Ţineţi cont neapărat de indicaţiile din capi-...
  • Página 209 Defecţiunea Remedierea Rezultat nesatisfăcă- Verificaţi / reglaţi presiunea de apăsare a periilor. tor după curăţare Asiguraţi-vă că tipul periei şi a soluţiei de curăţat sunt potrivite. Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Peria nu se roteşte Trageţi de comutatorul de siguranţă de la volan. Verificaţi existenţa corpurilor străine, care blochează...
  • Página 210 Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,2 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 21 Tipul de baterie Li-Ion Putere absorbită medie Clasa de protecţie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Domeniu de temperatură de utilizare °C 0...40 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Perii de curăţat Lăţimea de lucru...
  • Página 211 Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele UE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Página 212 Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Página 213 Nenabíjajte poškodené batérie. Ne- Používanie výrobku v súlade chajte vymeniť poškodené batérie zá- s jeho určením kazníckemu servisu firmy Kärcher. – Nevyhadzujte defektné batérie do do- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- mového odpadu, informujte sa u zákaz- jov v tomto návode na obsluhu. níckeho servisu firmy Kärcher.
  • Página 214 Ovládacie prvky 1 Veko nádrže na čistú vodu 17 Zobrazenie stavu naplnenia čistou vo- 2 Filtračné sito 3 Volant 18 Spojka na vypustenie čerstvej vody 4 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky 19 Schodík volantu 20 Indikátor nabíjania batérie 5 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha 21 Hák na kábel, otočný...
  • Página 215 Indikátor nabíjania batérie 1 Batéria je nabitá (zelená) 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 2 Batéria sa nabíja (žltá, blikavá) 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku 3 Porucha (červená) 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho rozto- Prevádzka 4 Kontrolná lampa vysávania  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť transport- Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke nej polohy.
  • Página 216 Odporúčané čistiace prostriedky: Čistenie Použitie Čistiaci pros- POZOR triedok Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- Udržiavacie čistenie RM 745 lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. (aj u podláh citlivých na RM 746 Nebezpečenstvo poškodenia. Zdvihnite zásadité látky) sací nadstavec predtým, než budete ťahať Čistenie mastných ne- RM 69 ES ASF prístroj dlhšou dráhou späť.
  • Página 217  Vyklopte rukoväť nádrže na znečistenú Ochrana proti zamrznutiu vodu hore a nechajte zaklapnúť.  Odoberte nádrž na znečistenú vodu. Pri nebezpečenstve zamrznutia:  Vyprázdnite nádrž na čistú a na znečis- tenú vodu.  Zariadenie odstavte v miestnosti, kde nehrozí nebezpečenstvo zamrznutia. Preloženie stĺpika volantu Na zníženie potreby miesta pri preprave a skladovaní...
  • Página 218 Ročne Plán údržby  Nechajte vykonať servisnú službu pred- Po práci písanú inšpekciu. POZOR Údržbárske práce Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne- ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- Výmena sacích stierok resívne čistiace prostriedky.  Vypustite znečistenú vodu.  Odstráňte kryt nádrže na znečistenú vodu a vypláchnite vnútornú...
  • Página 219 Likvidácia Vymontovať batériu NEBEZPEČENSTVO Demontáž batérie môže vykonávať iba zá- kaznícky servis firmy Kärcher alebo odbor- ník. Odhad, či je batéria poškodená, vykoná au- torizovaný montér zákazníckeho servisu. Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné 1 Skrutka pokyny". 2 Veko ...
  • Página 220 Porucha Odstránenie Nedostatočný výsledok čistenia Skontrolujte / Nastavte prítlak kefiek. Skontrolujte vhodnosť typu kefky a čistiaceho prostriedku. Skontrolujte opotrebovanie kief, v prípade potreby ich vy- meňte. Kefa sa neotáča Potiahnite bezpečnostný spínač k volantu. Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú valcovú kefu, popr. cudzie telesá...
  • Página 221 Technické údaje Výkon Menovité napätie 25,2 Kapacita batérie Ah (5h) 21 Typ batérií Li-Ion Stredný príkon Krytie Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Oblasť používanej teploty °C 0...40 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min...
  • Página 222 EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- sme dodali, príslušným základným požia- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Página 223 Prije prve uporabe Vašeg uređa- PAŽNJA ja pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- terijalnu štetu. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litij-ionske baterije.
  • Página 224 – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina navodima ovih radnih uputa. dođe u kontakt s očima obratite se osim –...
  • Página 225 Opslužni elementi 1 Poklopac spremnika svježe vode 17 Pokazivač napunjenosti spremnika 2 Mrežica za skupljanje vlakana svježe vode 3 Upravljač 18 Spojka, ispuštanje svježe vode 4 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- 19 Udubljenje za nogu ne upravljača 20 Pokazivač punjenja akumulatora 5 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- 21 Okretna kukica za kvačenje kabela žaj upravljača...
  • Página 226 Pokazivač punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 2 Prekidač otopine za pranje 3 Smetnja (crveno) 3 Indikator nanošenja otopine sredstva U radu za pranje 4 Indikator usisavanja ...
  • Página 227 Preporučena sredstva za pranje: Čišćenje Primjena Sredstvo za PAŽNJA pranje Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Redovito čišćenje RM 745 dopustite da uređaj radi u mjestu. (i kod podova osjetljivih na RM 746 Opasnost od oštećenja. Usisnu konzolu alkalije) podignite prije nego što uređajem pređete Čišćenje zaprljanja od masti RM 69 ES ASF dužu dionicu unatrag.
  • Página 228 Pražnjenje spremnika prljave vode Zaštita od mraza UPOZORENJE Pri opasnosti od mraza: Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-  Ispraznite spremnik za svježu i prljavu vanje otpadne vode. vodu.  Rukohvat spremnika prljave vode zakre-  Uređaj spremite u prostoriju zaštićenu nite prema gore i pustite da se uglavi.
  • Página 229 Godišnje Plan održavanja  Uređaj predajte servisnoj službi radi Nakon rada provođenja propisanog tehničkog pre- PAŽNJA gleda. Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte Radovi na održavanju vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- stva za pranje. Zamjena gumica za usisavanje  Ispustite prljavu vodu. prljavštine ...
  • Página 230 Odlaganje u otpad Vađenje baterije OPASNOST Vađenje baterije prepustite Kärcherovoj servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašteni monter servisne službe smije procijeniti je li baterija zaista ošteće- Pri radu s baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne upute". 1 Vijak 2 Poklopac ...
  • Página 231 Smetnja Otklanjanje Nezadovoljavajući rezultat či- Provjerite odnosno namjestite tlak nalijeganja četki. šćenja Provjerite jesu li tip četki i sredstvo za čišćenje odgovara- jući. Provjerite istrošenost četki, po potrebi ih zamijenite. Četka se ne vrti Povucite sigurnosnu sklopku do upravljača. Provjerite da neko strano tijelo ne blokira valjkaste četke te ga otklonite.
  • Página 232 Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litij-ionske Prosječna potrošnja energije Stupanj zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki...
  • Página 233 EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Página 234 Pre prve upotrebe Vašeg OPREZ uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju, koja može izazvati lakše sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za telesne povrede. sledećeg vlasnika. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno Pregled sadržaja opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
  • Página 235 Nemojte puniti oštećene baterije. Namensko korišćenje Servisnoj službi preduzeća Kärcher prepustite zamenu oštećenih baterija. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa – Neispravnu bateriju nemojte da navodima ovog radnog uputstva. odlažete u kućni otpad, nego obavestite – Uređaj sme da se koristi isključivo za servisnu službu preduzeća Kärcher.
  • Página 236 Komandni elementi 1 Poklopac rezervoara sveže vode 16 Usisna konzola 2 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Indikator napunjenosti rezervoara 3 Upravljač sveže vode 4 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 18 Spojnica, ispuštanje sveže vode visine upravljača 19 Udubljenje za nogu 5 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj 20 Indikator punjenja akumulatora upravljača 21 Obrtne kukice za kačenje kabla...
  • Página 237 Indikator punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 1 Doziranje rastvora deterdženta 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Smetnja (crveno) 3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta 4 Indikator usisavanja  Otpustite zvezdasti pričvrsnik za Zeleno: Usisna turbina radi transportni položaj.
  • Página 238 Preporučeni deterdženti: snagom. Pritom se i potrošnja energije smanjuje. Moguće trajanje primene je Primena Deterdžent veće kada je baterija napunjena. Redovno čišćenje RM 745 (i kod podova osetljivih na RM 746 Čišćenje alkalije) PAŽNJA Čišćenje zaprljanja od masti RM 69 ES ASF Opasnost od oštećenja podne obloge.
  • Página 239  Gurnite spojnicu na dole. Pražnjenje rezervoara prljave vode  Skinite crevo na pokazivaču UPOZORENJE napunjenosti i zakrenite na dole. Слідуйте місцевим нормам щодо Zaštita od mraza стічних вод.  Ručku rezervoara za prljavu vodu U slučaju opasnosti od mraza: zakrenite uvis i pustite da se uglavi.
  • Página 240 Mesečno Plan održavanja  Proverite zaptivke između rezervoara Nakon rada za prljavu vodu i poklopca, po potrebi ih PAŽNJA zamenite. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Godišnje vodom i ne primenjujte nagrizajuća  Uređaj predajte servisnoj službi radi sredstva za pranje. sprovođenja propisanog tehničkog ...
  • Página 241 Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada mašine možete sa nadležnim prodajnim centrom Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Odlaganje u otpad Vađenje baterije OPASNOST Vađenje baterija prepustite Kärcherovoj servisnoj službi ili stručnjaku. 1 Zavrtanj Samo ovlašćeni monter servisne službe 2 Poklopac sme da proceni da li je baterija zaista ...
  • Página 242 Smetnja Otklanjanje Nezadovoljavajući rezultat Proverite odnosno podesite pritisak naleganja četki. čišćenja Proverite da li su tip četki i deterdžent odgovarajući. Proverite istrošenost četki, po potrebi ih zamenite. Četka se ne vrti Sigurnosni prekidač povucite do upravljača. Proverite da neko strano telo ne blokira valjkaste četke pa ga otklonite.
  • Página 243 Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litijum-jonske Prosečna potrošnja energije Klasa zaštite Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki...
  • Página 244 Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Página 245 Преди първото използване на ПРЕДПАЗЛИВОСТ Вашия уред прочетете това ори- Указание за възможна опасна ситуа- гинално инструкцуя за работа, действайте ция, която може да доведе до леки на- според него и го запазете за по-късно из- ранявания. ползване или за следващия притежател. ВНИМАНИЕ...
  • Página 246 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ адаптирана към съответната задача за – Преди всяка употреба проверете почистване. уреда и захранващия кабел за ув- Работната ширина от 350 мм и вмести- реждания. Повредените уреди да не мостта на резервоара за чиста и мръсна се използват повече и повредените вода...
  • Página 247 Обслужващи елементи 1 Капак резервоар за чиста вода 16 Лента засмукване 2 Цедка за власинки 17 Индикация за нивото на чистата вода 3 Волан 18 Куплунг за изпускане на чиста вода 4 Звездообразна дръжка, регулиране 19 Жлеб за натискане на височината на волана 20 Индикация...
  • Página 248 Времето на зареждане възлиза на при- близително 3 часа. Зарядното устройство приключва са- мостоятелно процеса на зареждане. При необходимост уредът може да се използва отново и преди акумулаторът да се е заредил напълно.  Включете щепсела в контакта. Индикация за зареждане на акумулатора...
  • Página 249 Указание:  Настройте дозирането на почиства- Да не се използват силно пенливи по- щия разтвор в съответствие със за- чистващи средства. мърсяването и вида на подовата на- Спазвайте указанията за дозиране. стилка.  Завъртете нагоре дръжката за носе-  Въртящата се ръчка за налягане на не...
  • Página 250  Придвижете уреда над повърхността При изпразване завъртете настрани за почистване. резервоара за мръсна вода, за да се Указание: изпразни резервоарът докрай. Ако воланът се завърти на 180°, уредът  Изплакнете резервоарът за мръсна се движи и назад. вода с чиста вода. ...
  • Página 251  Свалете и почистете резервоара за Tранспoрт груби отпадъци. ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Уредът да се почисти отвън с вла- Опасност от нараняване и уврежда- жен, натопен в мека почистваща луга ния! При транспортиране имайте пред парцал. вид теглото на уреда.  Почистете засмукващите езичета, ...
  • Página 252 Отстраняване като отпадък Дейности по поддръжката Смяна на засмукващи езичета Демонтаж на акумулатор ОПАСНОСТ Демонтажът на акумулатора е позво- лен само от страна на сервиза на Kärcher или от специалист. Класифицирането, дали акумулато- рът е повреден, се извършва от ото- ризиран...
  • Página 253 Повреди ОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Преди всички Опасност от увреждане за уреда пора- работи по уреда завъртете прекъсва- ди изтичаща вода. Източете мръсна- ча на уреда на „0“ и извадете мрежовия та вода и останалата чиста вода пре- щепсел на зарядното устройство. ди...
  • Página 254 Принадлежности В съответствие със съответната задача питайте за нашия каталог или ни посете- за почистване уредът може да се обо- те в Интернет на адрес рудва с различни принадлежности. По- www.kaercher.com. Обозначение Части № Описание Валяк на четката, бял 4.037-036.0 За полиране на подове. (мек) Валяк...
  • Página 255 Технически данни Мощност Номинално напрежение 25,2 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 21 Тип батерия Литиево йонен Средна консумирана мощност Клас защита Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките Температурен диапазон °C 0...40 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек...
  • Página 256 EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитирана- ранционни условия. Евентуални повре- та по-долу машина съответства по концеп- ди на Вашите принадлежности ще от- ция и конструкция, както и по начин на про- страним...
  • Página 257 Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi aku ja laadimisseadme või uue omaniku tarbeks alles. kohta Sisukord Seadmesse on paigaldatud liitiumioon- akud.
  • Página 258 Kui akuvedelikku sattub silma, tuleb li- Keskkonnakaitse saks pöörduda arsti poole. ETTEVAATUS Pakendmaterjalid on taaskasutata- – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- vad. Palun ärge visake pakendeid gida. Järgige seadusandja soovitusi majapidamisprahi hulka, vaid suunake akude käitlemise kohta. need taaskasutusse. – Võrgupinge peab vastama seadme tüü- Vanad seadmed sisaldavad taaska- bisildil märgitud pingele.
  • Página 259 Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi kaas 20 Aku laadimisnäit 2 Ebemesõel 21 Pööratav kaablikonks 3 Rool 22 Turvalüliti 4 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimi- 5 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 6 Vabastamine, musta vee paagi kaas 7 Musta vee paagi kaas 8 Musta vee paak 9 Musta vee paagi kandesang 10 Harjasurve pöördlüliti (1=min, 4=max)
  • Página 260 Aku laadimisnäit 1 Aku on laetud (roheline) 1 Puhastuslahuse doseerimine: 2 Akut laetakse (kollane, vilkuv) 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Rike (punane) 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Käitamine gutuli 4 Imemise märgutuli  Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- Roheline: Imiturbiin töös pide. Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud ...
  • Página 261 Soovitatavad puhastusained:  Seadke lüliti asendisse “I”.  Lülitage sisse puhastuslahuse lüliti. Kasutamine Puhastusva-  Lülitage sisse imiturbiini lüliti, puhasta- hend mine algab. Jooksevpuhastus RM 745  Suruge imiotsaku tõstmise pedaal imi- (ka leelise suhtes tundlike RM 746 otsaku langetamiseks taha alla. põrandate puhul) ...
  • Página 262  Tühjendage musta vee paak. Hoiulepanek Kallutage musta vee paaki tühjendades küljele, et paak tühjeneks täiesti. ETTEVAATUS  Loputage musta vee paaki puhta veega. Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel  Paigaldage musta vee paak uuesti jälgige seadme kaalu. seadmele. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides.
  • Página 263 Harjavaltsi vahetamine HOIATUS Muljumisoht parkimistoe sulgumise tõttu harja vahetamise käigus. Enne harja vahe- tamist keerake rooli 90° vasakule.  Vajutage harjavaltsi lukustusest vabas- tamise nupule ja keerake harjavalts alla ning tõmmake nukilt maha.  Torgake uus harjavalts nukile ja laske vastaspoolel asendisse fikseeruda.
  • Página 264 Rikked TÄHELEPANU Vigastusoht. Enne mis tahes töid seadme juu- Seadme vigastamise oht väljavoolava vee res keerake seadme lüliti asendisse „0“ ja tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas vesi tõmmake laadimisseadme võrgupistik välja. enne seadme juures töötamist välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- dada, pöörduge klienditeeninduse poole.
  • Página 265 Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Padjandvaltsi võll 4.762-009.0 Valtsipadjandi kinnitamiseks. Valtsipadjand, punane 6.369-047.0 Kergelt määrdunu põrandate puhastamiseks. (keskmine) Valtsipadjand, roheline (kõ- 6.369-052.0 Normaalselt kuni tugevasti määrdunug põran- date puhastamiseks. Valtsipadjand, kollane (peh- 6.369-053.0 Põrandate poleerimiseks. Täitevoolik 6.680-124.0 Puhta vee paagi täitmiseks: Imihuulte komplekt 4.037-035.0 Asenduseks Tehnilised andmed...
  • Página 266 ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Página 267 Pirms ierīces pirmās lietošanas Norādījumi par bateriju izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- (akumulatoru) un lādētāju dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Aparātā ir iebūvētas litija-jonu baterijas. vai turpmākiem lietotājiem. Tām ir jāatbilst īpašiem kritērijiem. Bojātu bateriju demontāžu un montāžu, kā arī pār- Satura rādītājs baudi drīkst veikt tikai Kärcher klientu ap- kalpošanas dienests vai speciālists.
  • Página 268 UZMANĪBU Noteikumiem atbilstoša – Noteikti jāievēro šī lietošanas instrukci- lietošana ja. Ievērojiet likumdevēja ieteikumus par bateriju lietošanu. Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā – Tīkla spriegumam ir jāatbilst aparāta instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. datu plāksnītē norādītajam spriegu- – Aparātu drīkst izmantot tikai pret mitru- mam.
  • Página 269 Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes vāks 18 Savienojums tīrā ūdens izlaišanai 2 Šķiedru filtrs 19 Atlokāms kāpslis 3 Stūre 20 Akumulatora uzlādes indikators 4 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- 21 Kabeļa āķis, grozāms gulēšana 22 Drošības slēdzis 5 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas pozīcijā...
  • Página 270 Akumulatora uzlādes indikators 1 Akumulators ir uzlādējies (zaļš) 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Notiek baterijas uzlāde (dzeltena, mir- 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- 3 Traucējums (sarkana) klāšana" Darbība 4 Sūkšanas kontrollampiņa Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas  Atbrīvojiet transportēšanas pozīcijas Oranža, mirgo: sūkšanas turbīna pār- spārnuzgriezni.
  • Página 271 Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: Tīrīšana Lietošana Mazgāšanas lī- IEVĒRĪBAI dzekļi Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet Profilaktiskā tīrīšana RM 745 aparātu, stāvot uz vietas. (arī pret sārmu jutīgām RM 746 Bojājuma risks. Pirms aparātu garāku posmu grīdām) vilkt atpakaļgaitā, paceliet sūkšanas siju Taukveida netīrumu tīrī- RM 69 ES ASF ...
  • Página 272 Stūres statņa nolaišana Lai samazinātu transportēšanas un uzgla- bāšanas laikā nepieciešamo vietu, stūres statni var nolaist.  Atbrīvojiet transportēšanas pozīcijas spārnuzgriezni.  Sagāziet stūri pilnībā uz priekšu.  Pievelciet spārnuzgriezni. Transportēšana  Noņemiet netīrā ūdens tvertnes vāciņu. UZMANĪBU  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Iztukšojiet netīrā...
  • Página 273  Izskalojiet netīrā ūdens tvertni ar tīru Apkopes darbi ūdeni.  Iztīriet sūkšanas stieni. Sūkšanas mēlīšu nomaiņa  Izņemiet un iztukšojiet lielo netīrumu tvertni.  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai- nu ūdeni. ...
  • Página 274 Utilizācija Baterijas demontāža BĪSTAMI Baterijas demontāžu drīkst veikt tikai Kärc- her klientu apkalpošanas dienests vai spe- ciālists. To, vai baterija ir bojāta, nosaka autorizēts klientu apkalpošanas dienesta montieris. Attiecībā uz akumulatoru lietošanu noteikti ievērojiet nodaļu "Drošības norādījumi". 1 Skrūve 2 Vāks ...
  • Página 275 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Nepietiekošs tīrīša- Pārbaudiet / iestatiet suku piespiešanas spēku. nas rezultāts Pārbaudiet, vai attiecīgā suka un tīrīšanas līdzeklis ir piemēroti. Pārbadiet suku nolietojumu, nepieciešamības gadījumā nomainiet. Suka negriežas Pavelciet drošības slēdzi uz stūres pusi. Pārbaudiet vai suku veltni nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības gadījumā...
  • Página 276 Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums 25,2 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 21 Bateriju tips Li-Ion Vidējā uzņemšanas jauda Izolācijas klase Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Darba temperatūras diapazons °C 0...40 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits...
  • Página 277 ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Página 278 Prieš pirmą kartą pradedant nau- Pastabos dėl baterijos dotis prietaisu, būtina atidžiai per- (akumuliatoriaus) ir įkroviklio skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir naudojimo saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Įrenginyje sumontuotos ličio jonų baterijos. Joms taikomi specialūs reikalavimai. Iš- Turinys montuoti, sumontuoti ir tikrinti baterijas gali tik „Kärcher“...
  • Página 279 niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai Naudojimas pagal paskirtį kreipkitės į gydytoją. ATSARGIAI Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje – Būtinai laikykitės šios naudojimo ins- nurodytiems tikslams. trukcijos. Laikykitės institucijų rekomen- – Šis prietaisas yra skirtas tik drėgmei at- dacijų dėl baterijų naudojimo. sparioms, lygioms grindims valyti.
  • Página 280 Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako dangtis 17 Švaraus vandens lygio indikatorius 2 Filtro tinklelis 18 Švaraus vandens išleidimo jungtis 3 Vairas 19 Mynimo įduba 4 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 20 Baterijų įkrovos indikatorius rankenėlė 21 Sukamas kabelio kablys 5 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- 22 Apsauginis jungiklis nė...
  • Página 281 Baterijų įkrovos indikatorius 1 Baterija įkrauta (žalia spalva) 1 Valomojo skysčio dozavimas 2 Baterija kraunama (geltonos spalvos, 2 Valomojo tirpalo jungiklis mirksi) 3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in- 3 Sutrikimas (raudonos spalvos) dikatorius Naudojimas 4 Siurbimo kontrolinė lemputė Žalios spalvos: Siurbimo turbina naudo- ...
  • Página 282  Įpilkite valomųjų priemonių. Laikykitės Valymas dozavimo reikalavimų. Rekomenduojamos valymo priemonės: DĖMESIO Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- Naudojimas Valomosios su negali stovėti vienoje vietoje. priemonės Pažeidimo pavojus. Prieš traukdami įrengi- Rutininis valymas RM 745 nį ilgą atstumą atbulomis, pakelkite siurbi- (taip pat ir šarmams jautrių...
  • Página 283 Vairo kolonėlės perdėjimas Norėdami sumažinti vietos poreikį trans- portuojant ir laikant, galite perdėti vairo ko- lonėlę.  Atleiskite transportavimo padėties žvaigždinę rankenėlę.  Vairą paverskite kiek įmanoma pirmyn.  Tvirtai užveržkite žvaigždinę rankenėlę. Transportavimas  Nuimkite užteršto vandens bako dang- ATSARGIAI telį.
  • Página 284  Užteršto vandens baką išskalaukite Aptarnavimo darbai švariu vandeniu.  Išvalykite siurbimo rėmelį. Siurbimo juostelės pakeitimas  išimkite ir ištuštinkite stambių atliekų talpyklą.  Prietaiso išorinį paviršių nuvalykite drė- gna, švelniame šarminiame tirpale su- vilgyta šluoste.  Nuvalykite siurbimo juostelę, patikrinki- te, ar ji nenusidėvėjusi, jei reikia, pa- keiskite.
  • Página 285 Atliekų tvarkymas Baterijos išmontavimas PAVOJUS Išmontuoti bateriją gali tik „Kärcher“ klientų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti spe- cialistai. Įvertinti, ar baterija pažeista, turi klientų ap- tarnavimo tarnybos montuotojas. Dėl baterijų naudojimo būtinai perskaitykite skyrių „Saugos reikalavimai“. 1 Varžtas 2 Dangtis  Išsukite 2 varžtus. ...
  • Página 286 Gedimas Šalinimas Nepatenkinamas valymo rezul- Patikrinkite / nustatykite šepečio prispaudimo jėgą. tatas Patikrinkite, ar tinkamas šepečio tipas ir valomoji priemo- nė. Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai, jei reikia juos pa- keiskite. Nesisuka šepetys Patraukite apsauginį jungiklį link vairo. Patikrinkite, ar šepečių veleno neblokuoja pašaliniai daik- tai, jei reikia, juos pašalinkite Išjunkite šepečio pavarą, truputį...
  • Página 287 Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 25,2 Baterijų talpa Ah (5h) 21 Baterijos tipas Ličio jonų Vidutinis galingumas Apsaugos klasė Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Naudojimo temperatūros sritis °C 0...40 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių...
  • Página 288 ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Página 289 Перед першим застосуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо потенційно можливої не- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечної ситуації, що може призвести ції, після цього дійте відповідно неї та до тяжких травм чи смерті. збережіть її для подальшого користуван- ОБЕРЕЖНО ня...
  • Página 290 бель на наявність пошкоджень. За- Ширина робочої поверхні в 350 мм та бороняється користуватися пош- місткість резервуарів для чистої й бруд- кодженими приладами. Ремонт пош- ної води по 12 л забезпечують ефектив- коджених деталей може виконувати не очищення в разі тривалого викори- лише...
  • Página 291 Елементи пристрою 1 Кришка резервуара чистої води 15 Педаль підйому всмоктувальних пла- 2 Фільтр для затримування волокон нок 3 Кермо 16 Всмоктувальна пластина 4 Грибкова рукоятка, регулювання кер- 17 Покажчик рівня чистої води ма по висоті 18 Муфта зливу чистої води 5 Грибкова...
  • Página 292 У разі потреби пристрій можна викори- стовувати також із не повністю зарядже- ним акумулятором.  Вставте мережевий штекер у розет- ку. Індикатор заряду акумулятора 1 Дозування миючого розчину 2 Вимикач розчину для чищення 3 Контрольний індикатор нанесення миючого розчину 4 Контрольний індикатор всмоктування 1 Акумулятор...
  • Página 293  Відкинути вгору ручку для перене- Стандартний режим: Прилад працює з максимальною частотою обертання сення резервуара брудної води. щіток і з максимальною потужністю  Вийняти резервуар для брудної води всмоктування. й поставити вбік. Режим Eco: Прилад працює зі зниже-  Зняти кришку з бака для свіжої води. ною...
  • Página 294 частину педалі підіймання всмокту- вальної планки. УВАГА Крайки всмоктувальної голівки та щіт- ка можуть надовго деформуватися. Коли прилад не використовується, він має стояти на стоянковій опорі.  Встановіть вимикач пристрою на "0".  Вставити ногу у відповідну виїмку й підійняти прилад, тримаючись за кер- мо...
  • Página 295 Кожного тижня Зберігання  Зняти розподільну планку з миючої ОБЕРЕЖНО голівки й очистити канал подачі води. Небезпека травм та пошкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу при- строю. Цей прилад має зберігатися лише у вну- трішніх приміщеннях. Догляд та технічне обслуговування...
  • Página 296 Вказівка: За рахунок певного розташування от- ворів кромки неможливо переплутати під час встановлення. Вони не можуть бути перевернуті для повторного вико- ристання.  Замінити кромки всмоктувальної планки.  Встановити тримач із кромками у всмоктувальну голівку та зафіксува- ти його. 1 Гвинт Замінити...
  • Página 297 Несправність Усунення Прилад не запускаєть- Увімкнути вимикач пристрою, почекати 3 секунди, перевірити ся рівень заряду акумулятора. Недостатня кількість Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити води Ввімкнути перемикач для чистячого розчину. Відкрити дозування миючого розчину. Прочистити фільтр чистої води Недостатня потуж- Опустити...
  • Página 298 Назва № деталі Характеристика Вал для вальцьових накла- 4.762-009.0 Для кріплення вальцьових накладок. док Вальцьова накладка, черво- 6.369-047.0 Для чищення не сильно забрудненої під- на (середня) логи. Вальцьова накладка, зелена 6.369-052.0 Для чищення нормально та сильно за- (груба) бруднених підлог. Вальцьова...
  • Página 299 Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...
  • Página 300 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 25,2 ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ Ah (5h) ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ 0...40 °C ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻻ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻗﺪرة...
  • Página 301 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﺳﺄل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرة‬ www.kaercher.com ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻹ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ .‫رﺿﻴﺎت‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷ‬ 4.037-036.0 (‫ﺑﻜﺮة ﻓﺮﺷﺎة، ﺑﻴﻀﺎء )ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﺗﺴﺎخ أو اﻷ‬ ‫رﺿﻴﺎت...
  • Página 302 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ .‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫" وﺧﻠﻊ‬ " ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Página 303 ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ء‬ ‫ل ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻻ‬ ‫ﻻ‬ .‫أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ KARCHER ‫ء ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺧﺒﻴﺮ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ .‫ﺿﺮار‬ ‫وﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻌﺮﺿﺔ ﻷ‬ "‫ﻣﺔ‬ ‫اﺣﺮص...
  • Página 304 ‫ﺷﻬﺮﻳﴼ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺣﻜﺎم ﺑﻴﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹ‬  ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ﻣﺮ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻐﻄﺎء واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ إذا ﻟﺰم اﻷ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺎ‬ ً ‫ﺳﻨﻮ ﻳ‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه وﻻ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻤﺤﺪدة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ...
  • Página 305 ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ واﻟﻤﻴﺎه‬  .‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺤﻤﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻘﺒﺾ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ‬ ...
  • Página 306 :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﻨﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ RM 745 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺿﻴﺔ. ﻻ‬ ‫ﺿﺮار ﺑﻔﺮش اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ RM 746 ‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫)ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻊ اﻷ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ (‫ﻟﻠﻘﻠﻮﻳﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر. ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ ﻗﺒﻞ‬ RM 69 ES ASF ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت...
  • Página 307 ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ (‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ )ﺿﻮء أﺧﻀﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫ﺟﺎري ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )وﻣﻴﺾ أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫ﺧﻠﻞ )ﺿﻮء أﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﺧﻀﺮ: ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻨﺠﻤﻲ ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ...
  • Página 308 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫دارة‬ ‫ك، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺ‬ ‫ﺳﻼ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻷ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء...
  • Página 309 ‫ﺑﺎﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻠﻬﺐ اﻟﻤﻜﺸﻮف أو ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫ﺗﻘﻢ أﺑﺪﴽ‬ ‫ﻻ‬ – ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺸﺮر أو اﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻓﻲ‬ .‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﺧﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ ﻟﻸ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ‬ ‫وﻳﻤﻜﻦ...
  • Página 310 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا واﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺈرﺷﺎدات‬ ‫اﻻ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ...
  • Página 312 http://www.kaercher.com/dealersearch...