Página 2
Deutsch BR 30/4 C Bp English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59671340 11/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- – Die Akkuspannung muss mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts ange- zung Ihres Gerätes diese Origi- gebenen Spannung übereinstimmen. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Akkupack nicht in explosionsgefährde- und bewahren Sie diese für späteren Ge- ter Umgebung laden.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- ACHTUNG nigung öffentlicher Verkehrswege. Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- – Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex- che Situation, die zu Sachschäden führen plosionsgefährdeten Umgebungen ge- kann. eignet. Funktion Umweltschutz Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden einge-...
Taster Bürst-/Saugbetrieb drücken. Anschließend Schmutzwasserbehälter Schalter Wasserpumpe einschalten. mit klarem Wasser ausspülen. Gerät über die zu reinigende Fläche bewe- Deckel auf den Schmutzwassertank gen. aufsetzen und einrasten. Schmutzwassertank in das Gerät ein- Starke Verschmutzung setzen.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung Pflege und Wartung „absaugen“ bringen (Bild 4 - Stellung „1/ ON“, siehe Umschlagseite). WARNUNG Frischwassertank abnehmen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Schmutzwassertank abnehmen. laufendes Gerät. Gerät auf die Rückseite legen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- ...
Página 9
Störung Behebung Gerät lässt sich nicht Prüfen, ob ein aureichend geladener Akku im Akkufach sitzt und starten bis zum Anschlag eingesteckt ist. Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenen- falls Fremdkörper entfernen. Ungenügende Was- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. sermenge Verschluss Frischwassertank öffnen.
Verbindung Saugrohr nach hinten aus Wasserverteiler reinigen dem Gerät herausziehen und beide En- Bürstenwalze herausnehmen. den des Saugrohrs herausschwenken Wasserverteilleiste im Bürstentunnel (Bild 8, siehe Umschlagseite). herausziehen (Bild 7, siehe Umschlag- Das Saugrohr ist unterbrochen und beide seite).
EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Nennspannung V 36 zipierung und Bauart sowie in der von uns Mittlere Leistungsauf- W 550 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- nahme schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzklasse und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
Please read and comply with – Do not charge the battery pack in explo- these original instructions prior sive atmospheres. to the initial operation of your appliance and – Protect the battery pack against heat, store them for later use or subsequent own- sharp edges, oil and moving unit parts.
Function Old appliances contain valuable materials that can be recycled; The scrubbing vacuum cleaner is used for these should be sent for recy- the wet cleaning of level floors. cling. Batteries and accumula- tors contain substances that A working width of 300 mm and a capacity must not enter the environment.
1 LED flashes slowly: below 28% re- Remove the fresh water reservoir from maining capacity the appliance. 1 LED flashes quickly: Fault Open the cover of the fresh water reser- 19 Brush roller voir. 20 Vacuum bar Pour in water/detergent mixture. Maxi- 21 Unlocking button for the changeable brush mum temperature of the liquid 50 °C.
Move the vacuum bar lift pedal to posi- Emptying the Fresh Water Reservoir tion „do not suction off“ (Fig. 4 - position "0/OFF" see inside front cover) and per- Remove the fresh water reservoir from form the cleaning as you would with the appliance.
Care and maintenance Maintenance Works Replace the vacuum bar. WARNING Risk of injury if the machine is left running Note: in an unattended state. The vacuum bars are attached to the appli- Turn the appliance off and remove the ac- ance with snaps and can simply be pulled cumulator prior to performing any tasks on off.
Página 17
Fault Remedy Appliance cannot be Check whether one charged battery is present in the compartment started and make sure it is inserted all the way. Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove for- eign matter if required. Insufficient water Check fresh water level, refill tank if necessary.
Pull the suction tube connection out to- Clean water distributor ward the rear of the appliance and swiv- Take out the brush roller. el out both ends of the suction tube (Fig. Pull the water distribution bar out of the 8, see inside front cover).
EU Declaration of Conformity Technical specifications We hereby declare that the machine de- Power scribed below complies with the relevant Nominal voltage V 36 basic safety and health requirements of the Average power con- W 550 EU Directives, both in its basic design and sumption construction as well as in the version put Protective class...
Lire ce manuel d'utilisation origi- – La tension de la batterie doit corres- nal avant la première utilisation pondre à la tension indiquée sur la de votre appareil, le respecter et le conser- plaque signalétique de l'appareil de ver pour une utilisation ultérieure ou pour le charge.
– L'appareil doit uniquement être utilisé Niveaux de danger pour nettoyer des surfaces dures non sensibles à l'humidité ni au polissage. DANGER La plage de température pour l'utilisa- Signale la présence d'un danger imminent tion est de +5°C à +40°C. entraînant de graves blessures corporelles –...
Instructions relatives aux ingrédients Disposer les câbles dans l'appareil et (REACH) mettre le couvercle en place de la ma- Les informations actuelles relatives aux in- nière présentée dans la fiche en an- grédients se trouvent sous : nexe. Charger l'accumulateur. www.kaercher.com/REACH Eléments de commande Fonctionnement...
Mettre la pédale levage de barre d'aspi- Mettre l'accumulateur ration dans la position "Aspirer" et par- Figure 3, cf. page de couverture courir une nouvelle fois la surface à net- Mettre la batterie dans le compartiment toyer. prévu à cet effet et l'enfoncer jusqu'en Terminer le nettoyage butée.
Changer l'accu Plan de maintenance Figure 5, cf. page de couverture Après le travail Appuyer sur le déverrouillage et sortir ATTENTION l'accu déchargé de son compartiment. Risque d'endommagement. Ne pas laver Figure 3, cf. page de couverture l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser ...
Remplacement du rouleau de brosse Retirer le réservoir d'eau propre. Retirer le réservoir d'eau sale. Disposer l'appareil sur le côté arrière. Appuyer sur la tête de déverrouillage du rouleau de brosse et pivoter ce dernier vers le bas et le retirer de l'entraîneur. ...
Página 26
Panne Remède Il est impossible de Vérifier que la batterie se trouvant dans le compartiment prévu à mettre l'appareil en cet effet est suffisamment chargée et qu'elle est enfoncée jusqu'en marche butée. Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Retirer la connexion du tube d'aspira- Nettoyer le distributeur d'eau tion vers l'arrière, hors de l'appareil, et Sortir le rouleau de brosse. faire basculer les deux extrémités du Retirer la barre de distributeur d'eau tube d'aspiration vers l'extérieur (illus- dans le tunnel de brosse (illustration 7, tration 8, voir page de garde).
Les soussignés agissent sur ordre et sur Accessoires et pièces de procuration de la Direction commerciale. rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Head of Approbation Vous trouverez des informations relatives Responsable de la documentation: aux accessoires et pièces de rechange sur S.
Caractéristiques techniques Performances Tension nominale V 36 Puissance absorbée W 550 moyenne Classe de protection Type de protection IPX4 Aspiration Puissance d'aspira- l/s 23 tion, débit d'air Puissance d'aspira- kPa 12 tion, dépression Brosse de nettoyage Largeur de travail mm 300 Diamètre des brosses mm 60 Vitesse des brosses...
Prima di utilizzare l'apparecchio – Non caricare il pacchetto batteria in am- per la prima volta, leggere le biente a rischio d'esplosione. presenti istruzioni originali, seguirle e con- – Tenere lontano il pacchetto batteria da servarle per un uso futuro o in caso di riven- fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in dita dell'apparecchio.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato Livelli di pericolo solo da accessori e pezzi di ricambio originali. PERICOLO – L'apparecchio è stato concepito per la Indica un pericolo imminente che determi- pulizia di pavimenti in ambienti interni ri- na lesioni gravi o la morte. sp.
Dispositivi di comando Funzionamento Fig. 1, vedi copertina Riempire il serbatoio acqua pulita 1 Maniglia 2 Interruttore pompa dell'acqua PRUDENZA 3 Tasto modo spazzola/aspirazione Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo 4 Maniglia trasporto i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di 5 Maniglia di trasporto serbatoio acqua altri detergenti l'operatore è...
Pulizia Concludere la pulizia Spegnere l'interruttore Pompa dell'acqua. ATTENZIONE Muovere l'apparecchio ancora per un pic- Pericolo di danneggiamento per la superfi- colo tratto per aspirare l'acqua residua. cie del pavimento. Usare il metodo di puli- Premere il tasto modo spazzola/aspira- zia per lo sporco intenso esclusivamente per pavimenti idonei.
Sostituire l'accumulatore Schema di manutenzione Fig. 5, vedi copertina Dopo il lavoro Premere il dispositivo di sblocco ed ATTENZIONE estrarre l'accumulatore dall'apposito al- Pericolo di danneggiamento. Non spruzza- loggiamento. re l'apparecchio con acqua e non utilizzare Fig. 3, vedi copertina detergenti aggressivi.
Sostituzione del rullo della spazzola Togliere il serbatoio acqua pulita. Togliere il serbatoio acqua sporca. Posizionare l'apparecchio sulla parte posteriore. Premere il Pulsante di sblocco rullo- spazzola e orientare il rullo-spazzola verso il basso e sfilarlo dal trascinatore. ...
Página 36
Guasto Rimedio L'apparecchio non si Verificare se nell'alloggiamento è presente una batteria sufficiente- accende mente carica ed inserita fino alla battuta di arresto. Controllare se corpi estranei bloccano il rullo-spazzola, eventual- mente rimuoverli. Quantità di acqua in- Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser- sufficiente.
Estrarre il collegamento del tubo di Pulire il distributore d'acqua aspirazione da dietro dall'apparecchio e Togliere il rullo-spazzola. spostare le due estremità del tubo di Estrarre la barra per la distribuzione aspirazione (Figura 8, vedi copertina). dell'acqua nella cavità delle spazzole Il tubo di aspirazione è...
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Garanzia Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- 71364 Winnenden (Germany) spettivo paese di pubblicazione da parte Tel.: +49 7195 14-0 della nostra società di vendita competente. Fax: +49 7195 14-2212 Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti agli accessori, Winnenden, 01/05/2015...
Lees vóór het eerste gebruik – Gebruik het batterijpak niet in een ver- van uw apparaat deze originele ontreinigde of natte toestand. gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk – De batterijspanning moet overeenstem- en bewaar hem voor later gebruik of voor men met de spanning op het typeplaat- een latere eigenaar.
– Het apparaat is niet bestemd voor de VOORZICHTIG reiniging van openbare verkeerswegen. Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- – Het apparaat is niet geschikt voor het tuatie die tot lichte verwondingen kan lei- gebruik in explosiegevaarlijke omgevin- den. gen. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke Zorg voor het milieu...
7 Schoonwaterreservoir Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- 8 Vergrendeling schoonwaterreservoir delen in acht nemen. 9 Zeef Instructie: 10 Batterijhouder Gebruik geen sterk schuimende reinigings- 11 Reinigingskop middelen. 12 Pedaal Omhoog zetten zuigbalk Doseeraanwijzingen in acht nemen. 13 Zuigbuis Aanbevolen reinigingsmiddelen: 14 Verbinding zuigbuis Gebruik Reini- Dosering...
Draagbeugel vuilwatertank naar bene- Normale verontreiniging den zwenken en vuilwatertank wegne- Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in men. stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 4 Sluiting optillen en deksel van de vuil- - stand „1/ON“, zie omslagpagina). watertank wegnemen. Ontgrendeling parkeerstand induwen ...
Opslag Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk vervangen VOORZICHTIG Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- Instructie: ging! Let op het gewicht van het apparaat De zuigbalken zijn met een klikverbinding bij opslag. op het apparaat bevestigd en kunnen ge- Het apparaat mag alleen binnen worden makkelijk weggenomen worden.
Página 44
Storing Oplossing Apparaat wil niet star- Controleren of één voldoende opgeladen accu in de accuhouder zit ten. en tot de aanslag erin is geduwd. Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, in- dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen. Onvoldoende water- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvul- hoeveelheid len.
Verbinding zuigbuis naar achteren uit Waterverdeler reingen het apparaat trekken en beide uiteinden Borstelwals eruit nemen. van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel- Waterverdeellijst in de borsteltunnel er- ding 8, zie omslagpagina). uit trekken (afbeelding 7, zie omslagpa- De zuigbuis is onderbroken en beide gina).
EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze Nominale spanning V 36 en in de door ons in de handel gebrachte Gemiddeld opgeno- W 550 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- men vermogen damentele veiligheids- en gezondheidsei- Beschermingsklasse...
Antes del primer uso de su apa- – La tensión de la batería tiene que coin- rato, lea este manual original, cidir con la indicada en la placa de ca- actúe de acuerdo a sus indicaciones y racterísticas del cargador. guárdelo para un uso posterior o para otro –...
Protección del medio CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente ambiente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Los materiales empleados para Función el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a La fregadora/aspiradora sirve para efec- la basura doméstica y entrégue- tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos.
8 Cierre del depósito de agua limpia Utilizar solo detergentes que no contengan 9 Criba disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos 10 Compartimento de la batería hidrofluóricos. 11 Cabezal limpiador Tener en cuenta las indicaciones de segu- 12 Pedal para subir la barra de aspiración ridad de los detergentes.
Suciedad normal ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en ma- Ponga el pedal para subir la barra de teria de tratamiento de aguas residuales. aspiración en posición „aspiración“ (Fi- Desconexión del aparato gura 4 - Posición „1/ON“, véase la con- ...
Al transportar en vehículos, asegurar el Compruebe si los cepillos presentan aparato para evitar que resbale y vuel- desgaste y, en caso necesario, cámbie- que conforme a las directrices vigentes. los (véase "Trabajos de mantenimien- to"). Almacenamiento Anualmente PRECAUCIÓN ...
Averías CUIDADO Riesgo de daños en el aparato si sale ADVERTENCIA agua. Vaciar el depósito de agua sucia y el Riesgo de lesiones si el aparato arranca de depósito de agua limpia antes de realizar forma involuntaria. trabajos de mantenimiento. Cuando las averías no se puedan solucio- Antes de realizar trabajos en el equipo, nar con ayuda de la tabla que aparece a...
Sacar del aparato la conexión del tubo Limpiar el distribuidor de agua de aspiración empujando hacia atrás y Extraer los cepillos rotativos. extraer, girando, ambos extremos del Sacar las tiras de distribución de agua tubo de aspiración (Figura 8, ver con- del canal de los cepillos (Figura 7, véa- traportada).
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Accesorios y piezas de EN 61000–3–3: 2013 repuesto EN 62233: 2008 Utilice solamente accesorios y recambios Normas nacionales aplicadas originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los Los abajo firmantes actúan con plenos po- accesorios y recambios en deres y con la debida autorización de la di-...
Datos técnicos Potencia Tensión nominal V 36 Consumo medio de W 550 potencia Clase de protección Categoria de protec- IPX4 ción Aspirar Potencia de aspira- l/s 23 ción, caudal de aire Potencia de aspira- kPa 12 ción, depresión Cepillo de limpieza Anchura de trabajo mm 300 Diámetro cepillos...
Leia o manual de manual origi- – Não utilizar baterias recarregáveis em nal antes de utilizar o seu apare- estado húmido ou sujo. lho. Proceda conforme as indicações no – A tensão da bateria recarregável deve manual e guarde o manual para uma con- estar em conformidade com a tensão sulta posterior ou para terceiros a quem indicada na placa de características do...
O aparelho deve ser utilizado com tem- Níveis do aparelho peraturas entre +5°C e +40°C. – O aparelho não é apropriado para a lim- PERIGO peza de solos congelados (p. ex. em ar- Aviso referente a um perigo eminente que mazéns frigoríficos).
Elementos de manuseamento Funcionamento Figura 1, ver lado desdobrável Encher o depósito da água limpa 1 Punho 2 Interruptor da bomba de água CUIDADO 3 Botão do funcionamento de varredura/ Perigo de danos. Utilizar somente os deter- aspiração gentes recomendados. Se forem utilizados 4 Pega para portar outros detergentes, a entidade operadora 5 Estribo de suporte do depósito de água...
Página 59
Inserir a bateria acumuladora Terminar limpeza Figura 3, ver lado desdobrável Desligar o interruptor da bomba de Inserir a bateria no compartimento da água. bateria e pressionar até ao batente. Empurrar o aparelho ainda durante um pequeno trajecto, a fim de aspirar o res- Limpar to de água.
Substituir a bateria acumuladora Plano de manutenção Figura 5, ver lado desdobrável Após o trabalho Premir o desbloqueio e retirar a bateria ADVERTÊNCIA acumuladora descarregada do compar- Perigo de danos. Não borrifar o aparelho timento das baterias. com água e não usar nenhum detergente Figura 3, ver lado desdobrável agressivo.
Mudar o cilindro da escova Retirar o depósito de água limpa (fresca). Retirar o depósito da água suja. Colocar o aparelho na parte de trás. Premir o botão de desbloqueio da esco- va rotativa, girar a escova rotativa para baixo e retirar do arrastador.
Página 62
Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra Verificar se existe uma bateria com uma carga suficiente no com- em funcionamento partimento da bateria e se está correctamente montada. Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a escova rotati- va.
Retirar a ligação do tubo de aspiração, Limpar o distribuidor de água para trás, para fora do aparelho e girar Retirar a escova rotativa. as duas extremidades do tubo de aspi- Retirar a barra de distribuição da água ração para fora (figura 8, ver lado des- do túnel da escova (figura 7, ver lado dobrável).
Normas nacionais aplicadas Acessórios e peças sobressalentes Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Os abaixo assinados têm procuração para salentes originais. Só assim poderá garan- agirem e representarem a gerência. tir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaer- Head of Approbation cher.com.
Dados técnicos Potência Tensão nominal V 36 Consumo de potência W 550 médio Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Aspirar Potência de aspiração, l/s 23 quantidade de ar Potência de aspiração, kPa 12 depressão Escova de limpeza Largura de trabalho mm 300 Diâmetro da escova mm 60...
Página 66
Læs original brugsanvisning in- – Brug ikke batterierne i områder, der er den første brug, følg anvisnin- eksplosionstruet. gerne og opbevar vejledningen til senere – Hold batterierne væk fra varme, skarpe efterlæsning eller til den næste ejer. kanter, olie og bevægende dele. –...
Funktion Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan Maskinen anvendes til vådrensning af pla- og bør afleveres til genbrug. ne gulve. Akku'er og batterier indeholder En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa- stoffer, der ikke må komme ud i citet for frisk- og snavsevandstankene på...
1 LED blinker langsomt: restkapacitet Tag friskvandstanken fra maskinen. på under 28% Åbn dækslet til friskvandsbeholderen. 1 LED blinker hurtigt: Fejl Påfyld vand-rensemiddelblandingen. 19 Børstevalse Væskens max. temperatur 50 °C. 20 Sugebjælke Luk dækslet til friskvandsbeholderen. 21 Frigørelsesknap, skiftebørst ...
Transport Afslutte rengøringen Afbryd vandpumpen. FORSIGTIG Skub maskinen lidt længere for at opsu- Fare for person- og materialeskader! Hold ge det resterende vand. øje med maskinens vægt ved transporten. Tryk knappen børste-/sugedrift. Drej grebet fremad og lad maskinen gå ...
Rengør maskinen udvendigt med en Fejl fugtig klud vædet i mild vaskelud. Rengør sugebjælken, kontroller for slid ADVARSEL og udskift sugebjælken ved behov (se Fare for personskader på grund af en util- "Vedligeholdelsesarbejder"). sigtet start af maskinen. Kontroller børsterne for slid, udskift Sluk maskinen, og tag batterierne ud, inden dem ved behov (se "Vedligeholdelses- der arbejdes på...
Página 71
Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke Kontroller, om et tilstrækkeligt opladet batteri sidder i batterirummet startes og er sat i til anslag. Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne, fjern i gi- vet fald fremmedlegemerne Utilstrækkelig vand- Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov mængde Åbn friskvandtankens låsemekanisme.
Træk sugerørets forbindelse tilbage ud Rense vandfordeleren af maskinen og drej begge endestykker Fjern børstevalsen. af sugerøret ud (fig. 8, se siden på om- Træk vandfordelerlisten i børstetunnel- slaget). len ud (fig. 7, se siden på omslaget). Sugerøret er afbrudt og begge ende- ...
EU-overensstemmelses- Tekniske data erklæring Effekt Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding V 36 te maskine i design og konstruktion og i den Mellemste optagne ef- W 550 af os i handlen bragte udgave overholder fekt de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesklasse og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Página 74
Før første gangs bruk av appa- – Ladeapparaytet skal ikke brukes i ek- ratet, les denne originale bruks- splosjonsfarlige omgivelser. anvisningen, følg den og oppbevar den for – Hold strømkabelen borte fra varme, senere bruk eller for overlevering til neste skarpe kanter, olje og bevegelige appa- eier.
Funksjon Gamlle apparater inneholder verdifulle materialer som kan Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- gjenbrukes og som bør sendest gjøring av jevne gulv. til gjenbruk. Akkumulatorene En arbeidsbredde på 300 mm og frisk- og inneholder stoffer som ikke må spillvanntank på 4 l hver, muliggjør en ef- komme ut i miljøet.
20 Sugebom Ta rentvannstanken av maskinen. 21 Låseknapp skiftebørste Åpne dekselet på friskvanntanken. 22 Lås Fylle på blanding av vann og rengjø- 23 Deksel spillvanntank ringsmiddel. Makstemperatur på væs- 24 Fyllingsindikator ken 50 °C. Lukk dekselet på friskvanntanken. Førstegangs igangsetting ...
Transport Avslutte rengjøring Slå av bryter vannpumpe. FORSIKTIG Apparatet skyves videre et lite stylle og Fare for personskade og materiell skade! resten av vannet suges opp. Pass på vekten av apparatet ved transport. Trykk tast børste-/sugedrift Sving håndtaket forover og låses i par- ...
Tøm rentvannstanken. Feil Rengjør maskinen utvendig med en fuktig klut og mild rengjøringsblanding. ADVARSEL Rengjør sugebom, kontroller for ev. sli- Fare for skader dersom apparatet startes tasje og skift ved behov (se "Vedlike- utilsiktet. holdsarbeider"). Før arbeid utføres på apparatet, skal appa- ...
Página 79
Feil Retting Maskinen lar seg ikke Kontroller at det er et tilstrekkelig oppladet batteri i batterirommet starte og at det er trykket helt inn. Kontroller om børstevalsen blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig Utilstrekkelig vann- Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. mengde Åpne lås på...
Kobling sugerør trekkes bakover ut av Rengjøre vannfordeler apparatet og begge endene av sugerø- Ta av børstevalse. ret svinges ut (figur 8, se omslagsside). Trekk ut vannfordelingslisten fra børste- Sugerøret er brutt og begge endene er tunnelen (figur 7, se omslagsside). tilgjengelig for rengjøring.
EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning V 36 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Gjennomsnittlig effekt- W 550 rektivene, med hensyn til både design, kon- behov struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse endringer på...
Página 82
Läs bruksanvisning i original – Ladda inte batteripaketet på platser där innan aggregatet används första det finns risk för explosion. gången, följ anvisningarna och spara drifts- – Skydda batteripaketet mot värme, skar- anvisningen för framtida behov, eller för pa kanter, olja och rörliga apparatdelar. nästa ägare.
Funktion Förbrukade apparater innehåller delar som kan återvinnas, de bör Den här skurkmaskinen är avsedd att an- därför föras till recycling. Batte- vändas för våtrengöring på jämna golv. rier, engångs och uppladdnings- En arbetsbredd på 300 mm och en upp- bara, innehåller ämnen, som inte samlingsmängd på...
Ställ pedalen till sugskenehöjningen i Byta batteri läge "sug inte" (bild 4 - läge "0/OFF", se omslagssida).) och utför rengöringen Bild 5, se omslagssida som vid normal nedsmutsning.. Rengö- Tryck på spärren och dra ur det urlad- ringsvätskan stannar kvar på ytan som dade batteriet ut batterifacket.
Tryck på frikopplingsknappen till borst- Underhållsschema valsen och sväng ner borstvalsen och tag bort den från griparen. Efter arbetet Sätt in nya borstvalsar i griparen och OBSERVERA haka fast på motsatta sidan. Skaderisk. Spruta inte av maskinen med Frostskydd vatten och använd inga aggressiva rengö- ringsmedel.
Página 87
Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera att ett tillräckligt uppladdat batteri sitter i batterifacket och isatt så långt det går. Kontrollera om främmande material blockerar borstvalsen, tag i så fall bort det. Otillräcklig vatten- Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. mängd Öppna friskvattentankens lock.
Rengör vattenfördelare Rengöra sugrör Tag ut borstvalsen Lyft bort färskvattentanken från maski- Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun- nen. neln (bild 7, se omslagssida). Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat- Rengör vattenkanal och öppningar på tentanken och lyft bort tanken. skenan under rinnande vatten.
EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning V 36 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Mellersta effektupp- W 550 tion samt i den av oss levererade versionen tagning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsklass läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skydd IPX4 ändringar på...
Página 90
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita – Älä lataa akkupakkausta räjähdysalttiis- ennen laitteesi käyttämistä, säi- sa ympäristössä. lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai – Pidä akkupakkaus etäällä kuumudelta, mahdollista myöhempää omistajaa varten. öljyltä ja liikkuvilta laitteenosilta. – Älä peitä akkupakkausta lataamisen ai- Sisällysluettelo kana ja pidä...
Toiminta Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- jotka tulisi toimittaa kierrätyk- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. seen. Paristot ja akut sisältävät 300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika- aineita, joita ei saa päästää ym- vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah- päristöön.
Aseta imupalkin nostopoljin asentoon Kuljetus "imurointi" ja käsittele puhdistettava pinta uudelleen. VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- Puhdistuksen lopetus mioi kuljetettaessa laitteen paino. Kytke vesipumppu pois päältä. Käännä kahva eteen ja lukitse pysä- Työnnä laitetta vielä jonkin matkaa, jot- köintiasentoon.
Tyhjennä tuorevesisäiliö. Häiriöt Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla pesulipeällä kostutetulla liinalla. VAROITUS Puhdista imupalkki, tarkasta sen kuulu- Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- neisuus ja vaihda tarvittaessa imupalkki uttama loukkaantumisvaara. uuteen. Akku on poistettava ja laite on kytkettävä Tarkasta harjan kuluneisuus, vaihda pois päältä...
Página 95
Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käyn- Tarkasta, onko akkulokerossa yksi riittävästi ladattu akku ja onko nistää se painettu vasteeseen asti. Tarkasta, estääkö vieras esine harjatelan pyörimistä, poista tarvit- taessa esine. Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö Avaa raikasvesisäiliön kansi. Jos havaitset avattaessa säiliössä olevan alipainetta, puhdista tuorevesisäiliön kannessa oleva tuule- tusventtiili.
Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait- Vedenjakajan puhdistus teesta ja käännä imuputken molemmat Poista harjatela päät esiin (kuva 8, katso kansisivu). Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka- Imuputki on katkaistuna ja molemmat jalista ulos (kuva 7, katso kansisivu). päät ovat puhdistettavissa. ...
EY-vaatimustenmukaisuus- Tekniset tiedot vakuutus Teho Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite V 36 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Keskimääräinen teho- W 550 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien notto asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Kotelointiluokka muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Suojatyyppi IPX4 dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Imurointi samme, tämä...
Cihazın ilk kullanımından önce – Akü paketini ısı, keskin kenarlar, yağ ve bu orijinal kullanma kılavuzunu hareketli cihaz parçalarında uzak tutun. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha – Şarj işlemi sırasında akü paketinin üstü- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nü...
Eski cihazlarda, yeniden değer- Fonksiyon lendirme işlemine tabi tutulması Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- gereken değerli geri dönüşüm lerin sulu temizliği için kullanılır. malzemeleri bulunmaktadır. Pil- 300 mm çalışma genişliği ve 4'er litre ha- ler ve aküler çevreye yayılma- cimli temiz ve kirli su depoları...
19 Fırça merdanesi Temiz su tankını cihazdan çıkartın. 20 Emme kolu Temiz su deposunun kapağını açın. 21 Değişken fırçanın kilit açma düğmesi Su-temizlik maddesi karışımını doldu- 22 Kilit run. Maksimum sıvı sıcaklığı 50 °C. 23 Pis su deposunun kapağı ...
Emme kolunu kaldırma pedalını "em- Taşıma me" konumuna getirin ve temizlenecek yüzeyin tekrar üzerinden geçin. TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Temizliğin tamamlanması sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Su pompası şalterini kapatın. Tutamağı öne çevirin ve park konumu- ...
Temiz su tankını boşaltın. Arızalar Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine batırılmış nemli bir bezle temizleyin. UYARI Emme kolunu temizleyin, aşınma kon- Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci- trolü yapın ve ihtiyaç anında değiştirin haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. (Bkz. "Bakım çalışmaları"). Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
Página 113
Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Yeterli düzeyde şark edilmiş bir akünün akü bölmesinde bulunup bulunmadığını ve dayanağa kadar içeri itilmiş olup olmadığını kon- trol edin. Yabancı maddelerin fırça merdanesini bloke edip etmediğini kon- trol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temiz su tankının kapağını...
Süpürme borusu bağlantısını geriye Su dağıtıcısının temizlenmesi doğru cihazdan dışarı çekin ve süpür- Fırça merdanesini çıkartın. me borusunun iki ucunu dışarı çevirin Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı- (Resim 8, Bkz. Diğer sayfa). şarı çekin (Resim 7 - Bkz. Diğer sayfa). Emme borusu kesintilidir ve temizleme ...
AB uygunluk bildirisi Teknik Bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim V 36 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Ortalama güç alımı W 550 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Koruma sınıfı...
ϦЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶Ͼϴ ϧϸϴϿϹЁϼϹ ЅЂϸϹЄϺϼЀЂϷЂ ϼϻ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϸϿГ ϷЄГϻЁЂϽ ϶ЂϸЏ ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ϧϾϴϻϴЁϼϹ: а ь ав в ϣЄϼ ЃЂϿЁЂЀ ϵϴϾϹ ϸϿГ ϷЄГϻЁЂϽ ϶ЂϸЏ ЃЂ- а ь в а а в ЃϿϴ϶ЂϾ ϻϴϾЄЏ϶ϴϹІ ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ϾϴЁϴϿ. ва а в . ϣЄЂЊϹЅЅ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ ЃЄϹЄЏ϶ϴϹІЅГ. ϢЃЂ- ϢІϾϼЁЇІь ЄЇЋϾЇ ϶ЃϹЄϹϸ ϼ ϻϴЈϼϾЅϼЄЂ- ЄЂϺЁϼІь...
A készülék első használata előtt – Az akkumulátor feszültségnek meg kell olvassa el ezt az eredeti hasz- egyeznie a töltőkészülék típustábláján nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- megadott feszültséggel. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- – Az akkumulátor csomagot ne töltse rob- vetkező...
Környezetvédelem VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzet- re, amely könnyű sérüléshez vezethet. A csomagolási anyagok újra- FIGYELEM hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- Lehetséges veszélyes helyzetre való figyel- ja a csomagolást a házi szemét- meztetés, amely anyagi kárhoz vezethet. be, hanem vigye el egy újra- Funkció...
A szennyvíztartály hordófülét lefelé for- Normál szennyezettség dítani és a szennyvíztartályt levenni. A szívópofa felemelés pedálját állítsa A zárat megemelni és a szennyvíztar- „felszívás“ állásra (4. ábra - „1/ON“ ál- tály fedelét levenni. lás, lásd a borító oldalon). ...
Tárolás Karbantartási munkák A szívópofa cseréje VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Megjegyzés: esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A szívógerendák bekapcsolódó csatlako- Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben zással vannak a készülékhez rögzítve és szabad tárolni. egyszerűen le lehet húzni őket. Ápolás és karbantartás ...
Página 131
Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem le- Ellenőrizze, hogy kellőképpen feltöltött akkumulátor legyen az ak- het beindítani kumulátortartóban és ütközésig be legyen tolva. Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a kefehengert, adott esetben távolítsa el az idegen testet. Nem elegendő víz- Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt.
Az összekötő szívócsövet hátrafelé A vízelosztó tisztítása húzza ki a készülékből és a szívócső A kefehengert kivenni. mindkét végét fordítsa kifelé (8. ára, A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki- lásd a borító oldalt). húzni (7. ábra, lásd a borító oldalt). A szívócső...
EU konformitási nyiltakozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség V 36 módja alapján az általunk forgalomba ho- Közepes teljesítmény W 550 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek felvétel vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi osztály ségügyi követelményeinek.
Před prvním použitím svého za- – Nenabíjejte akumulátor ve výbušném řízení si přečtěte tento původní prostředí. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej – Sadu akumulátorů chraňte před hor- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- kem, ostrými hranami, olejem a pohyb- tele.
Funkce Ochrana životního prostředí Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. vatelné. Obal nezahazujte do Pracovní šířka 300 mm a objem nádrží na domovního odpadu, ale ode- čistou a na znečištěnou vodu v obou přípa- vzdejte jej k opětovnému zužit- dech po 4 l umožňují...
Stiskněte tlačítko kartáčový / sací pro- Nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte voz. víko nádrže na znečištěnou vodu. Zapněte vypínač vodního čerpadla. Vylejte znečištěnou vodu. Zařízení posunujte po ploše určené k Potom nádrž na špinavou vodu vy- vyčištění.
Ošetřování a údržba Údržba Výměna sací lišty VAROVÁNÍ Hrozí nebezpečí úrazu v případě neúmysl- Upozornění: ně spuštěného přístroje. Sací válce jsou k přístroji přichyceny s spoj- Před zahájením jakýchkoliv prací na pří- kou s klopným mechanizmem a lze je snad- stroji, přístroj vypněte a vyjměte akumulá- no odejmout.
Página 139
Porucha Odstranění Přístroj nelze nastarto- Zkontrolujte, zda se v přihrádce akumulátoru nachází nabitý aku- mulátor a zda je zasunut až nadoraz. Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě potřeby cizí tělesa odstraňte. Nedostatečné množ- Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. ství...
Spojku sací trubky vytáhněte ze zaříze- Čištění rozdělovače vody ní pohybem dozadu a oba konce sací Vyjměte kartáčový válec. trubky vykloňte ven (obr. 8, viz krycí Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kartáčo- stránku). vém tunelu (obr. 7, viz titulní stránku). Sací...
EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí V 36 konstrukčním provedením, stejně jako Průměrný příkon W 550 námi do provozu uvedenými konkrétními Třída krytí provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně...
Pred prvo uporabo Vaše napra- – Akumulatorske baterije ne polnite v ek- ve preberite to originalno navo- splozivnem okolju. dilo za uporabo, ravnajte se po njem in – Akumulatorsko baterijo držite proč od shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo vročine, ostrih robov, olja in gibljivih de- ali za naslednjega lastnika.
Delovanje Stare naprave vsebujejo drago- cene reciklirne materiale, ki jih je Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za treba odvajati za ponovno upo- mokro čiščenje ravnih tal. rabo. Baterije in akumulatorske Širina delovne površine, ki znaša 300 mm, baterije vsebujejo snovi, ki ne ter kapaciteta vodnega rezervoarja za čisto smejo priti v okolje.
Namestite pedal za znižanje sesalnega Menjava akumulatorske baterije nosilca v položaj "posesajte" in ponov- no peljite čez čiščeno površino. Slika 5, glejte naslovno stran Pritisnite deblokado in izpraznjeno aku- Zaključek čiščenja mulatorsko baterijo izvlecite iz predalč- Izklopite vodno črpalko. ka za baterije.
Zamenjava krtačnega valja Vzdrževalni načrt Snemite rezervoar za svežo vodo. Po delu Snemite rezervoar za umazano vodo. Stroj položite na zadnjo stran. POZOR Pritisnite na gumb za sprostitev krtač- Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite nega valja in krtačni valj obrnite navzdol z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih te ga snemite s sojemalnika.
Página 147
Motnja Odprava Stroja ni možno zagna- Preverite, ali je akumulatorska baterija v predalčku dovolj napolnje- na in ali je potisnjena v končni položaj. Preverite, če valjčne krtače ne blokira tujek, po potrebi ga odstrani- Nezadostna količina Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar. vode Odprite zapiralo rezervoarja za svežo vodo.
Spoj sesalne cevi izvlecite nazaj iz na- Očistite razdelilec vode prave in oba konca sesalne cevi zsukaj- Odstranite valjčno krtačo. te navzven (slika 8, glejte ovojnico). Izvlecite razdelilno letev za vodo v kr- Sesalna cev je prekinjena in z obeh tačnem tunelu (slika 7, glejte ovojnico).
Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost V 36 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Srednji odvzem moči W 550 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Razred zaščite java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja.
Przed pierwszym użyciem urzą- – Nie używać pakietów akumulatorów, dzenia należy przeczytać orygi- gdy są brudne lub mokre. nalną instrukcję obsługi, postępować we- – Napięcie akumulatorów musi się zga- dług jej wskazań i zachować ją do później- dzać z napięciem podanym na tabliczce szego wykorzystania lub dla następnego znamionowej ładowarki.
– Urządzenie można stosować jedynie do Stopnie zagrożenia czyszczenia gładkiego podłoża nie- wrażliwego na wilgoć oraz powierzchni NIEBEZPIECZEŃSTWO niewrażliwych na polerowanie. Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- Zakres temperatur eksploatacji to +5°C nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń i +40°C. ciała lub do śmierci. –...
Wskazówki dotyczące składników (RE- Ułożyć kabel w urządzeniu i założyć po- ACH) krywę w sposób pokazany na dołączo- Aktualne informacje dotyczące składników nym arkuszu. znajdują się pod: Naładować akumulator. www.kaercher.com/REACH Działanie Elementy obsługi Napełnianie zbiornika czystej wody Rys. 1, patrz strona okładki 1 Uchwyt OSTROŻNIE 2 Wyłącznik pompy wodnej...
Włożyć akumulator Zakończenie czyszczenia Rys. 3, patrz strona okładki Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej. Włożyć akumulator do schowka i docis- Urządzenie popychać jeszcze na krót- nąć do oporu. kim odcinku i zassać resztę wody. Nacisnąć przycisk trybu szczotkowa- Czyszczenie nia/ssania.
Wymiana akumulatorów Plan konserwacji Rys. 5, patrz strona okładki Po pracy Nacisnąć odryglowanie i rozładowane UWAGA akumualtory wyjąć ze schowka. Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- Rys. 3, patrz strona okładki skiwać urządzenia wodą i nie stosować Włożyć naładowany akumulator do żadnych agresywnych środków czyszczą- schowka i docisnąć...
Wymiana szczotki Zdjąć zbiornik czystej wody. Zdjąć zbiornik brudnej wody. Położyć urządzenie na tylną stronę. Nacisnąć przycisk odblokowujący wał szczotki, odchylić wał szczotki ku doło- wi i zdjąć z zabieraka. Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak i zatrzasnąć...
Página 156
Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć Sprawdzić, czy wystarczająco naładowany akumulator znajduje się urządzenia w schowku i jest dociİnięty do oporu. Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują wału szczotki, w razie ko- niecznoİci usunąć obce ciała. Niewystarczająca iloİć Sprawdzić poziom czystej wody, w razie koniecznoİci uzupełnić wody zbiornik Otworzyć...
Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej Czyszczenie rozdzielacza wody do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa Wyjąć wał szczotki. końce rury ssawnej (rys. 8, patrz Strona Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune- okładki). lu szczotki (rys. 7, patrz Strona okładki). Rura ssawna jest przerwana i obydwa ...
Zastosowane normy krajowe Wyposażenie dodatkowe i częİci zamienne Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- İci zamienne, które gwarantują niezawod- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i częİci Head of Approbation zamiennych można znaleźć na stronie in- Pełnomocnik dokumentacji: ternetowej www.kaercher.com.
Dane techniczne Napięcie znamionowe V 36 įredni pobór mocy W 550 Klasa ochrony Stopień ochrony IPX4 Odkurzanie Moc ssania, iloİć po- l/s 23 wietrza Moc ssania, podciİnie- kPa 12 Szczotka czyszcząca Szerokoİć robocza mm 300 įrednica szczotki mm 60 Liczba obrotów szczot- 1/min 1270 Wymiary i ciężar Teoretyczna wydaj-...
Înainte de prima utilizare a apa- – Nu folosiIJi acumulatorii dacă sunt mur- ratului dvs. citiIJi acest instrucIJiu- dari sau umezi. nil original, respectaIJi instrucIJiunile cuprin- – Tensiunea acumulatorilor trebuie să co- se în acesta şi păstraIJi-l pentru întrebuinIJa- respundă cu tensiunea indicată pe plă- rea ulterioară...
PRECAUŢIE Protecţia mediului Indică o posibilă situaIJie periculoasă, care înconjurător ar putea duce la vătămări corporale uşoa- Materialele de ambalare sunt re- ATENŢIE ciclabile. Ambalajele nu trebuie IndicaIJie referitoare la o posibilă situaIJie pe- aruncate în gunoiul menajer, ci riculoasă, care ar putea duce la pagube trebuie duse la un centru de co- materiale.
11 Cap de curăIJare UtilizaIJi numai agenIJi de curăIJare fără sol- 12 Pedală pentru ridicarea tijei de aspirare venIJi, acid clorhidric şi acid fluorhidric. 13 Tub de aspirare ıineIJi cont de indicaIJiile de siguranIJă de pe 14 Îmbinare IJeavă de aspirare soluIJiile de curăIJat.
Página 163
Curăţarea Încheierea curăţării OpriIJi comutatorul pompei de apă. ATENŢIE ÎmpingeIJi aparatul mai departe pe o dis- Pericol de deteriorare a suprafeIJei de po- tanIJă scurtă, pentru a aspira restul de dea. Metoda de curăIJare pentru murdăria apă. persistentă poate fi aplicată numai în cazul ...
Schimbarea acumulatorilor Planul de întreţinere Figura 5, vezi coperta După lucrul cu aspiratorul ApăsaIJi elementul de deblocare şi ATENŢIE scoateIJi acumulatorul descărcat din Pericol de deteriorare. Nu stropiIJi aparatul compartiment. cu apă şi nu utilizaIJi agenIJi de curăIJare Figura 3, vezi coperta agresivi.
Página 165
Schimbarea tamburului periei Defecţiuni DemontaIJi rezervorul de apă proaspătă. AVERTIZARE DemontaIJi rezervorul de apă uzată. Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- CulcaIJi aparatul pe partea din spate. tale a aparatului. ApăsaIJi butonul de deblocare a periei Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, deco- cilindrice şi rabataIJi în jos peria, apoi nectaIJi-l şi scoateIJi acumulatorul.
Página 166
Defecţiunea Remedierea Putere de aspiraIJie in- GoliIJi rezervorul pentru apă uzată. suficientă FixaIJi rezervorul de apă curată pe aparat. CurăIJaIJi şi verificaIJi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiIJi-le. VerificaIJi garniturile dintre capacul rezervorului de apă uzată şi apa- rat.
TrageIJi piesa de îmbinare a IJevii de as- Curăţarea distribuitorului de apă pirare afară din aparat în spate şi raba- ScoateIJi peria cilindrică. taIJi ambele capete ale IJevii de aspirare ScoateIJi bara de distribuire a apei din în exterior (Imaginea 8, vezi coperta).
Norme de aplicare naţionale: Accesorii şi piese de schimb Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei Semnatarii acIJionează în numele şi prin îm- funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- puternicirea conducerii societăIJii. tului. Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaer- cher.com.
Date tehnice Putere Tensiunea nominală V 36 Putere absorbită me- W 550 Clasa de protecIJie ProtecIJie IPX4 Aspirare Puterea de aspiraIJie, l/s 23 cantitatea de aer Puterea de aspiraIJie, kPa 12 depresiune Peria pentru curăţat LăIJimea de lucru mm 300 Diametru perie mm 60 TuraIJia periei...
Pred prvým použitím vášho za- – Napätie akumulátora musí byť v súlade riadenia si prečítajte tento pô- s napätím uvedeným na výrobnom štít- vodný návod na použitie, konajte podľa ku nabíjačky. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- – Akumulátor neprevádzkujte vo výbuš- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Ochrana životného prostredia POZOR Pozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško- Obalové materiály sú recyklova- dám. teľné. Obalové materiály láska- Funkcia vo nevyhadzujte do komunálne- ho odpadu, ale odovzdajte ich Tento zametací a vysávací stroj sa používa do zberne druhotných surovín.
Stlačte tlačidlo prevádzky kefiek/vysá- Vypustite znečistenú vodu. vania. Nakoniec nádobu na znečistenú vodu Zapnite vypínač vodného čerpadla. vypláchnite čistou vodou. Zariadením pohybujte po čistenej plo- Nasaďte veko na nádrž na znečistenú che. vodu a nechajte zapadnúť do správnej polohy.
Starostlivosť a údržba Údržbárske práce Výmena vysávacieho rámu VÝSTRAHA Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Upozornenie: spustením prístroja. Sacie rámy sú na zariadení upevnené po- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- mocou spoja, ktorý navzájom do seba za- tiahnite akumulátory. padá a dajú sa jednoducho vytiahnuť. POZOR ...
Página 175
Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštarto- Skontrolujte, či sa v priehradke nachádza dostatočne nabitý aku- vať mulátor a či je zatlačený až na doraz. Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú valcovú kefu, popr. cudzie telesá odstráňte. Nedostatočné množ- Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. stvo vody Otvorte uzáver nádrže na čistú...
Spojku vysávacej rúry vytiahnite zo za- Čistenie rozvádzača vody riadenia smerom dozadu a obidva kon- Vyberte valcovú kefu. ce vysávacej rúry vyklopte (obrázok 8, Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu lištu pozri stranu obálky). vody (obrázok 7, pozri stranu obálky). Vysávacia rúra je prerušená...
Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používajte len originálne príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré originálne náhradné diely, pretože zaručujú sme dodali, príslušným základným požia- bezpečnú...
Technické údaje Výkon Menovité napätie V 36 Stredný príkon W 550 Krytie Druh krytia IPX4 Sanie Sací výkon, množstvo l/s 23 vzduchu Sací výkon, podtlak kPa 12 Čistiaca kefa Pracovná šírka mm 300 Priemer kefy mm 60 Počet otáčok kefy 1/min 1 270 Rozmery a hmotnost' Teoretický...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- – Zaštitite komplet baterija od vrućine, oš- ja pročitajte ove originalne radne trih bridova, ulja i pokretnih dijelova ure- upute, postupajte prema njima i sačuvajte đaja. ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- – Tijekom punjenja nemojte prekrivati komplet baterija i pobrinite se da venti- lacijski otvori budu slobodni.
PAŽNJA Zaštita okoliša Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- Materijali ambalaže se mogu re- terijalnu štetu. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Funkcija žu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je sirovine.
16 Bravica baterije Primjena Sredstvo Doziranje 17 Baterija za pranje 18 Prikaz stanja baterije Alkalno sredstvo za RM 743 0,5 - 2,0 % 3 LED-a svijetle: Baterija je puna redovito čišćenje 2 LED-a svijetle: preostali kapacitet Kiselo sredstvo za RM 738 0,5 - 3,0% 87...58 % redovito čišćenje,...
Stisnite sklopku za rad četki i usisava- Izlijte prljavu vodu. nje. Nakon toga spremnik prljave vode ispe- Uključite prekidač pumpe za vodu. rite čistom vodom. Uređaj pomičite po površini koju treba Postavite poklopac na spremnik prljave očistiti.
Njega i održavanje Radovi na održavanju Zamjena usisnih konzola UPOZORENJE Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim Napomena: uređajem. Usisne konzole su za uređaj pričvršćene Uređaj prije svih radova na njemu isključite uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvući. i izvadite bateriju. ...
Página 184
Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može po- Provjerite nalazi li se u pretincu za baterije dovoljno napunjena ba- krenuti terija i je li ispravno umetnuta. Provjerite da neko strano tijelo ne blokira valjkaste četke te ga ot- klonite. Nedovoljna količina Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik.
Spoj usisne cijevi izvucite unatrag iz Čišćenje razdjelnika vode uređaja i oba kraja usisne cijevi okrenite Izvadite valjkaste četke. prema van (slika 8, vidi ovoj). Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu- Usisna cijev je odvojena i oba kraja su nelu sa četkama (slika 7, vidi ovoj).
EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Snaga misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon V 36 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Prosječna potrošnja W 550 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže energije navedenim direktivama Europske Zajedni- Klasa zaštite...
Pre prve upotrebe Vašeg – Napon baterija mora biti jednak naponu uređaja pročitajte ove originalno navedenom na natpisnoj pločici uputstvo za rad, postupajte prema njemu i punjača. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za – Komplet baterija ne sme da se puni na sledećeg vlasnika.
– Uređaj nije prikladan za čišćenje Stepeni opasnosti smrznutih podova (npr. u rashladnim komorama). OPASNOST – Uređaj se sme opremati isključivo Napomena koja ukazuje na neposredno originalnim priborom i rezervnim preteću opasnost koja dovodi do teških delovima. telesnih povreda ili smrti. –...
Komandni elementi Slika 1, vidi omot Dopunjavanje rezervoara sveže 1 Ručka vode 2 Prekidač pumpe za vodu 3 Prekidač za rad četki i usisavanje OPREZ 4 Ručka za nošenje Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte 5 Kuka za nošenje rezervoara za prljavu samo preporučene deterdžente.
Página 190
Postavljanje baterije Završetak čišćenja Slika 3, vidi omot Isključite prekidač pumpe za vodu. Staviti bateriju u odeljak za baterije i Još malo pomerajte uređaj kako biste gurnuti sve do graničnika. usisali preostalu vodu. Pritisnite prekidač za rad četki i Čišćenje usisavanje.
Zamena baterije Plan održavanja Slika 5, vidi omot Nakon rada Pritisnite bravu pa iz odeljka izvucite PAŽNJA ispražnjenu bateriju. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Slika 3, vidi omot vodom i ne primenjujte nagrizajuća Napunjenu bateriju staviti u odeljak za sredstva za pranje.
Zamena valjkaste četke Smetnje Skinite rezervoar sveže vode. UPOZORENJE Skinite rezervoar za prljavu vodu. Opasnost od povreda nehotično Položite uređaj na zadnju stranu. pokrenutim uređajem. Pritisnite dugme za odglavljivanje Pre svih radova na uređaju, isključiti uređaj valjkastih četki pa potom valjkastu i skinuti bateriju.
Página 193
Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može Proveriti da li se u odeljku za baterije nalazi dovoljno napunjena pokrenuti baterija i da li je gurnuta sve do graničnika. Proverite da neko strano telo ne blokira valjkaste četke pa ga otklonite. Nedovoljna količina Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar.
Spoj usisne cevi izvucite unazad iz Čišćenje razdelnika vode uređaja i oba kraja usisne cevi okrenite Izvadite valjkaste četke. prema spolja (slika 8, vidi omot). Izvucite letvicu za distribuciju vode u Usisna cev je odvojena i oba kraja su tunelu sa četkama (slika 7, vidi omot).
Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EU Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon V 36 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Prosečna potrošnja W 550 njenim modelima koje smo izneli na tržište, energije odgovara osnovnim zahtevima dole Klasa zaštite navedenih propisa Evropske Zajednice o Stepen zaštite...
Enne sesadme esmakordset ka- – Mitte laadida akupatareid plahvatusoht- sutuselevõttu lugege läbi algu- likus keskkonnas. pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- – Hoida akupatareid kuumuse, teravate tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise servade, õli ja liikuvate seadme osade või uue omaniku tarbeks alles. juurest eemal.
Funktsioon Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste tuleks suunata taaskasutusse. põrandate märgpuhastuseks. Patareid ja akud sisaldavad ai- neid, mis ei tohi sattuda kesk- 300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee konda. Palun likvideerige vanad paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi seadmed, patareid ja akud see- pindu tõhusalt puhastada.
Seadke imiotsaku tõsteseadise pedaal Puhta vee paagi tühjendamine asendisse „mitte imeda“ (joonis 4 - asend „0/OFF“, vt kaane pöördel) ja pu- Võtke puhta vee paak seadme küljest hastage nagu normaalse määrdumuse ära. korral. Puhastusvedelik jääb puhastata- Avage puhta vee paagi kaas. vale pinnale ja sellel on aega mõjuda.
Harjavaltsi vahetamine Hooldusplaan Võtke puhta vee paak ära. Pärast tööd Võtke musta vee paak ära. Asetada seade tagumisele küljele. TÄHELEPANU Vajutage harjavaltsi lukustusest vabas- Vigastamisoht. Ärge pritsige seadet veega tamise nupule ja keerake harjavalts alla ega kasutage agressiivseid puhastusva- ning tõmmake nukilt maha.
Página 211
Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivita- Kontrollige, kas piisavalt laetud aku istub akupesas ja on kuni piira- jani sisse pistetud. Konrollige, kas harjavaltsi blokeerib võõrkeha, vajadusel eemalda- ge see. Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak. Avage puhta vee paak. Kui avamisel ilmneb paagis alarõhk, puhas- tage puhta vee paagi luku õhuklappi.
Tõmmake imitoru ühendus suunaga Veejagaja puhastamine taha masinast välja ja keerake imitoru Võtke harjavalts välja. mõlemad otsad välja (joonis 8, vt kaane Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist pöördel). välja (joonis 7, vt kaane pöördel). Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot- ...
ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge V 36 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Keskmine võimsustar- W 550 sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- bimine listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Elektriohutusklass Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev Kaitse liik...
Pirms ierǁces pirmās lietošanas – Akumulatora spriegumam ir jāatbilst lā- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dētāja datu plāksnǁtē norādǁtajam sprie- dā, rǁkojieties saskaņā ar norādǁjumiem gumam. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai – Neuzlādējiet akumulatoru bloku sprā- vai turpmākiem lietotājiem. dzienbǁstamā vidē. –...
IEVĒRĪBAI Vides aizsardzība Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. Iepakojuma materiāli ir atkārtoti Darbība pārstrādājami. Lūdzu, neizme- tiet iepakojumu kopā ar māj- Šo grǁdas slaucǁšanas mašǁnu lieto lǁdzenu saimniecǁbas atkritumiem, bet grǁdu slapjai tǁrǁšanai. nogādājiet to vietā, kur tiek veik- Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tǁrā...
Liela netīrība Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana IEVĒRĪBAI Noņemiet no aparāta tǁrā ūdens tvertni. Risks sabojāt grīdas segumu. Tīrīšanas Atveriet tǁrā ūdens tvertnes vāku. metodi lielas netīrības gadījumā drīkst pie- Izlejiet tǁrǁšanas šķidrumu. lietot tikai tad, ja ir piemērota grīda. ...
Kopšana un tehniskā apkope Apkopes darbi Sūkšanas stieņa nomaiņa BRĪDINĀJUMS Savainošanās risks aparāta nejaušas ie- Norādījums: slēgšanās rezultātā. Sūkšanas stieņi ar saspraužamu savieno- Pirms visiem aparāta apkopes darbiem iz- jumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var slēdziet to un izņemiet akumulatoru. vienkāršā...
Página 219
Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbi- Pārbaudiet vai nodalǁjumā ir ievietots pietiekami uzlādēts akumula- nāt tors, un, vai tas ir ievietots lǁdz atdurei. Pārbaudiet vai suku veltni nebloķē svešķermeņi, nepieciešamǁbas gadǁjumā noņemiet svešķermeņus. Nepietiekošs ūdens Pārbaudiet tǁrā ūdens daudzumu, nepieciešamǁbas gadǁjumā pie- daudzums pildiet tvertni.
ǝdens sadalītāja tīrīšana Sūkšanas caurules tīrīšana Izņemiet suku veltni. Noņemiet no aparāta tǁrā ūdens tvertni. Izņemiet no suku tunenja ūdens sadales Pavirziet netǁrā ūdens tvertnes rokturi uz lǁsti (7. att., skat. vāka lapu). leju un noņemiet netǁrā ūdens tvertni. ...
Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ģinālās rezerves danjas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un un nevainojamu ierǁces darbǁbu. izgatavošanas veidu, kā arǁ mūsu apgrozǁ- Informāciju par piederumiem un rezerves bā...
Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums V 36 Vidējā uzņemšanas W 550 jauda Aizsardzǁbas klase Aizsardzǁba IPX4 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa l/s 23 daudzums Sūkšanas jauda, kPa 12 zemspiediens Tīrīšanas suka Darba platums mm 300 Suku diametrs mm 60 Sukas apgriezienu 1/min 1270 skaits Izmēri un svars...
Prieš pirmą kartą pradedant – Akumuliatoriaus Džtampa turi sutapti su naudotis prietaisu, būtina ati- Džkroviklio duomenų lentelėje pateikta džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Džtampa. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- – Nenaudokite akumuliatorių bloko spro- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- gioje aplinkoje.
Veikimas Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų per- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dirbimui tinkamų medžiagų, to- gių grindinių drėgnam valymui. dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- Efektyviam mažų paviršių valymo efektui bimo Džmonėms. Akumuliatoriuo- užtikrinti reikia 300 mm pločio darbo vietos se ir baterijose yra medžiagų, ir 4 l talpos bakų...
Laikymas Aptarnavimo darbai Siurbimo rėmelio keitimas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- Pastaba: mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas ŠDž prietaisą galima laikyti tik patalpose. spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa- Priežiūra ir aptarnavimas prastai.
Página 228
Gedimas Šalinimas Prietaisas neDžsijungia Patikrinkite, ar Dž akumuliatoriaus dėklą yra Dždėtas pakankamai Džkrautas akumuliatorius ir ar jis Džspaustas iki galo. Patikrinkite, ar šepečių veleno neblokuoja pašaliniai daiktai, jei rei- kia, juos pašalinkite Nepakankamas van- Patikrinkite švaraus vandens kiekDž, jei reikia, papildykite dens kiekis Atidarykite švaraus vandens bako dangtelDž.
ϘЙϴЃϴϻЂЁ ЄЂϵЂЋϼЉ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄ ϿϹϺϼІь ϤЙ϶ϹЁь ЁϹϵϹϻЃϹϾϼ ЀЙϺ +5ϥ Й +40ϥ. ϡϙϕϙϛϣϙКА – ϣЄϼϿϴϸ ЁϹЃЄϼϸϴІЁϼϽ ϸϿГ ЃЄϼϵϼЄϴЁ- ЁГ ϻϴЀϹЄϻϿϼЉ ЃЙϸϿЂϷ (ЁϴЃЄ., Ї ЉЂϿЂ- В а ів а щ а ϸϼϿьЁϼϾϴЉ). ь а є а в ь – ϧ ЃЄϼЅІЄЂК ϸЂϻ϶ЂϿГєІьЅГ ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ- ав...