Descargar Imprimir esta página
Kärcher BR 30/4 C Bp Manual De Instrucciones
Kärcher BR 30/4 C Bp Manual De Instrucciones

Kärcher BR 30/4 C Bp Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BR 30/4 C Bp:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

BR 30/4 C Bp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
11
Français
20
Italiano
29
Nederlands
38
Español
47
Português
56
Dansk
65
Norsk
73
Svenska
81
Suomi
89
Ελληνικά
97
Türkçe
106
Русский
114
Magyar
124
Čeština
132
Slovenščina
140
Polski
148
Româneşte
156
Slovenčina
165
Hrvatski
174
Srpski
182
Български
191
Eesti
200
Latviešu
208
Lietuviškai
216
Українська
224
59785180
11/21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher BR 30/4 C Bp

  • Página 1 BR 30/4 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59785180 11/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- brauch oder für Nachbesitzer auf. setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Inhaltsverzeichnis Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er-...
  • Página 4 11 Reinigungskopf Umweltschutz 12 Pedal Saugbalkenanhebung 13 Entriegelung Parkstellung Die Verpackungsmaterialien sind 14 Akkuanzeige recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver- Siehe dazu in der Betriebsanleitung des packungen nicht in den Hausmüll, Akkus sondern führen Sie diese einer Wie- 15 Entriegelung Akku derverwertung zu.
  • Página 5 Betrieb Reinigen ACHTUNG Frischwassertank befüllen Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag. Die Reinigungsmethode für starke Ver- VORSICHT schmutzung darf nur bei dafür geeignetem Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- Boden angewendet werden. nen Reinigungsmittel verwenden. Für an- Beschädigungsgefahr für die Frischwas- dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber serpumpe bei Trockenlauf durch leeren das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be- Frischwassertank.
  • Página 6 Abbildung Schmutzwassertank entleeren  Aufgeladenen Akku in die Akkuaufnah- WARNUNG me einsetzen und bis zum Anschlag Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- einschieben und einrasten. lung beachten. Transport Hinweis Bei vollem Schmutzwassertank verschließt VORSICHT der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! saugung wird unterbrochen.
  • Página 7  Schmutzwassertank reinigen: Reinigung und Pflege Schmutzwassertank leeren und mit fri- schem Wasser ausspülen. Dichtungen Wasserverteiler reinigen zwischen Schmutzwassertank und Ge-  Bürstenwalze herausnehmen (siehe rät reinigen. „Bürstenwalze wechseln“).  Gerät spülen: Frischwassertank mit kla- Abbildung rem Wasser (ohne Reinigungsmittel) ...
  • Página 8 ACHTUNG Störungen Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser- WARNUNG tank und Frischwassertank vor Wartungs- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- arbeiten am Gerät entleeren. laufendes Gerät. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- nicht behoben werden können, Kunden- schalten und Akku entnehmen.
  • Página 9 Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Informationen über Zubehör und Ersatztei- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für le finden Sie unter www.kaercher.com. einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Zubehör Beschreibung Bestellnummer Walzenbürste, rot Universalbürste für alle Bodenbeläge 4.762-005.0 Walzenbürste, orange Spezialbürste für strukturierte Böden wie Si-...
  • Página 10 EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Nennspannung zipierung und Bauart sowie in der von uns Mittlere Leistungsauf- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- nahme schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzklasse und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
  • Página 11 Please read and comply with Function these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The scrubbing vacuum cleaner is used for store them for later use or subsequent own- the wet cleaning of level floors. ers. A working width of 300 mm and a capacity of 4 l each of the fresh and dirt water reser- Contents...
  • Página 12 11 Cleaning head Environmental protection 12 Vacuum bar lift pedal 13 Release, park position The packaging material can be 14 Battery indicator recycled. Please do not throw the For this, see the operating instructions packaging material into house- for the battery hold waste;...
  • Página 13 Operation Cleaning ATTENTION Fill fresh water reservoir Risk of damage to the floor covering. The CAUTION cleaning method for heavy soiling must Risk of damage. Only use the recommend- only be used on floors suitable for this kind ed detergents. With other detergents, the of cleaning.
  • Página 14 Illustration Emptying the waste Water tank  Insert the charged battery into the bat- WARNING tery compartment, push it in up to the Please observe the local provisions regard- stop and snap it in place. ing the wastewater treatment. Transport Note If the waste water tank is full, the float closes CAUTION...
  • Página 15  Cleaning the waste water tank: Drain Cleaning and care the waste water tank and rinse it with fresh water. Clean the seals between Clean water distributor the waste water tank and the device.  Remove the roller brush (see "Chang- ...
  • Página 16 ATTENTION Faults Risk of damage to the device on account of WARNING water leakage. Empty the waste water tank Risk of injury if the machine is left running and the fresh water tank prior to performing in an unattended state. maintenance tasks on the device.
  • Página 17 Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare For information about accessories and parts, they ensure the safe and trouble-free spare parts, please visit www.kaerch- operation of the device. er.com. Accessories Description Order number Roller brush, red Universal brush for all floor coverings 4.762-005.0 Roller brush, orange Special brush for textured floors such as safe-...
  • Página 18 Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, basic safety and health requirements of the both in its basic design and construction as EU Directives, both in its basic design and well as in the version put into circulation by...
  • Página 19 Technical specifications Power Nominal voltage Average power con- sumption Protective class Type of protection IPX4 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, nega- tive pressure Cleaning brush Working width Brush diameter Brush speed 1/min 1270 Dimensions and weights Theoretical surface m²/h cleaning performance Fresh/waste water...
  • Página 20 Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- Cette aspirateur à friction est mis en œuvre ver pour une utilisation ultérieure ou pour le pour nettoyer des sols plans par voie hu- futur propriétaire.
  • Página 21 7 Réservoir d'eau propre Protection de 8 Fermeture du réservoir d'eau propre l’environnement (orifice de remplissage) 9 Accumulateur Les matériaux constitutifs de 10 Compartiment batterie l’emballage sont recyclables. Ne 11 Tête de nettoyage pas jeter les emballages dans les 12 Pédale levage barre d'aspiration ordures ménagères, mais les re- 13 Déverrouillage position de stationnement mettre à...
  • Página 22 Mettre l'accumulateur Nettoyage Illustration ATTENTION  Placer la batterie chargée dans le com- Risque d'endommagement pour le revête- partiment batterie et la pousser en bu- ment de sol. La méthode de nettoyage pour tée jusqu’à entendre un clic. le fort encrassement doit uniquement être utilisée pour des sols qui sont appropriés à...
  • Página 23 Terminer le nettoyage Charger l'accumulateur  Désactiver l'interrupteur pompe à eau. ATTENTION  Pousser l'appareil encore sur une N’utiliser que le chargeur rapide fourni ou courte distance pour aspirer l'eau rési- recommandé pour la charge. duelle. Respecter les descriptions des manuels d'utili- ...
  • Página 24 ATTENTION  Tirer la barre d'aspiration vers le bas. Risque d'endommagement de l'appareil  Mettre une nouvelle barre d'aspiration par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir en place et l'enclencher. d'eau sale et le réservoir d'eau propre Remplacement du rouleau de brosse avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
  • Página 25 Pannes Protection antigel En cas de risque de gel : AVERTISSEMENT  Vider le réservoir d'eau propre et le ré- Risque de blessure dû au démarrage in- servoir d'eau sale. tempestif de l'appareil.  Déposer l'appareil dans une pièce à Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'abri du gel.
  • Página 26 Panne Remède Puissance d'aspira- Vider le réservoir d'eau sale. tion insuffisante Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vé- rifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de nettoyage.
  • Página 27 Accessoires et pièces de rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Accessoires Description Référence Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revêtements 4.762-005.0 de sol...
  • Página 28 Déclaration UE de conformité Caractéristiques techniques Nous certifions par la présente que la ma- Performances chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension nominale conception et son type de construction ain- Puissance absorbée si que de par la version que nous avons moyenne mise sur le marché...
  • Página 29 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- La lavasciugapavimenti è impiegata per la servarle per un uso futuro o in caso di riven- pulizia ad umido di superfici piane. dita dell'apparecchio. Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una capienza dei serbatoi di acqua pulita e Indice...
  • Página 30 10 Alloggiamento della batteria Protezione dell’ambiente 11 Testa di pulizia 12 Pedale sollevatore barra di aspirazione Tutti gli imballaggi sono riciclabili. 13 Sblocco posizione d'arresto Gli imballaggi non vanno gettati 14 Indicatore batteria nei rifiuti domestici, ma conse- Vedere le istruzioni per l'uso della batteria gnati ai relativi centri di raccolta.
  • Página 31 Funzionamento Pulizia ATTENZIONE Riempire il serbatoio acqua pulita Pericolo di danneggiamento per la superfi- PRUDENZA cie del pavimento. Usare il metodo di puli- Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo zia per lo sporco intenso esclusivamente i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di per pavimenti idonei.
  • Página 32 Concludere la pulizia Caricare l'accumulatore  Spegnere l'interruttore Pompa dell'acqua. ATTENZIONE  Muovere l'apparecchio ancora per un pic- Per la ricarica può essere utilizzato solo il colo tratto per aspirare l'acqua residua. caricabatterie rapido in dotazione o consi-  Premere il tasto modo spazzola/aspira- gliato.
  • Página 33 Cura e manutenzione Interventi di manutenzione AVVERTIMENTO Sostituire le barre di aspirazione Pericolo di lesioni causato dall'avviamento Indicazione: accidentale dell'apparecchio. Le barre di aspirazione sono fissate all'ap- Disattivare l'apparecchio e rimuovere l'ac- parecchio con un giunto a scatto e possono cumulatore prima di effettuare interventi essere rimosse con facilità.
  • Página 34 Figura Garanzia  Estrarre dall’apparecchio, tirando all’in- dietro, il raccordo del tubo / tubo flessi- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- bile di aspirazione, ruotare il tubo di spettivo paese di pubblicazione da parte aspirazione e il tubo flessibile di aspira- della nostra società...
  • Página 35 Guasto Rimedio Il serbatoio acqua puli- Figura ta goccia durante il Estrarre la valvola con il filtro dal serbatoio acqua pulita e sciacqua- rabbocco re con acqua tiepida. Potenza di aspirazione Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. insufficiente Bloccare il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità, eventualmente sostituire.
  • Página 36 Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si- curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Accessori Descrizione Codice d’ordina- zione Spazzola a rulli, rosso Spazzola universale per tutti i pavimenti 4.762-005.0 Spazzola a rulli, arancio-...
  • Página 37 Dichiarazione di conformità Dati tecnici Potenza Con la presente si dichiara che la macchina Tensione nominale qui di seguito indicata, in base alla sua con- Medio assorbimento di cezione, al tipo di costruzione e nella ver- potenza sione da noi introdotta sul mercato, è con- Classe di protezione forme ai requisiti fondamentali di sicurezza Protezione...
  • Página 38 Lees vóór het eerste gebruik Functie van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt en bewaar hem voor later gebruik of voor voor de natte reiniging van vlakke vloeren. een latere eigenaar. Een werkbrede van 300 mm en een capa- citeit van de schoon- en vuilwatertanks van Inhoudsopgave elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-...
  • Página 39 9 Batterij Zorg voor het milieu 10 Accuhouder 11 Reinigingskop Het verpakkingsmateriaal is her- 12 Pedaal Omhoog zetten zuigbalk bruikbaar. Deponeer het verpak- 13 Ontgrendeling parkeerstand kingsmateriaal niet bij het huis- 14 Accu-indicatie houdelijk afval, maar bied het aan Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van voor hergebruik.
  • Página 40 Beschadigingsgevaar voor de verswater- Werking pomp bij droogloop door een leeg schoonwa- terreservoir. Observeer de niveau-indicatie Schoonwatertank vullen en schakel bij een leeg schoonwaterreservoir VOORZICHTIG de schakelaar van de waterpomp uit. Gevaar voor beschadiging. Alleen de aan- LET OP bevolen reinigingsmiddelen gebruiken. Risico op beschadiging van de accu.
  • Página 41 Afbeelding Vuilwatertank legen  De opgeladen accu in de accuhouder WAARSCHUWING plaatsen en deze tot aan de aanslag Lokale voorschriften inzake de behande- schuiven tot hij vastklikt. ling van afvalwater in acht nemen. Vervoer Instructie Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het VOORZICHTIG zuigkanaal af.
  • Página 42 Vervangen van de borstelrol Onderhoudsschema  Schoonwaterreservoir wegnemen. Na het werk  Vuilwaterreservoir wegnemen. LET OP  Apparaat op de achterkant leggen. Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat  Ontgrendelknop borstelwals indrukken niet met water schoon en gebruik geen en borstelwals naar omlaag zwenken agressieve reinigingsmiddelen.
  • Página 43 Storingen Garantie In elk land gelden de door onze bevoegde WAARSCHUWING verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- Verwondingsgevaar door onverwacht star- voorwaarden. Eventuele storingen aan de tend apparaat accessoires herstellen wij binnen de garan- Voor alle werkzaamheden aan het appa- tieperiode kostenloos voor zover een mate- raat, het apparaat uitschakelen en de accu riaal- of productiefout de oorzaak is.
  • Página 44 Storing Oplossing Onvoldoende zuigca- Vuilwaterreservoir leegmaken. paciteit Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken. Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dicht- heid controleren, indien nodig vervangen. Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn. Zuigbalk verstopt, reinigen. Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste zuigbalken met elkaar verwisselen.
  • Página 45 Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- ginele reserveonderdelen. Deze garande- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- gen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserve- onderdelen vindt u op www.kaercher.com. Toebehoren Beschrijving Bestelnummer Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergronden 4.762-005.0 Walsborstel, oranje...
  • Página 46 EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze Nominale spanning en in de door ons in de handel gebrachte Gemiddeld opgeno- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- men vermogen damentele veiligheids- en gezondheidsei- Beschermingsklasse sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Página 47 Antes del primer uso de su apa- Función rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y La fregadora/aspiradora sirve para efec- guárdelo para un uso posterior o para otro tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. propietario posterior.
  • Página 48 Protección del medio Elementos de mando ambiente Ilustraciones véase la contraportada Figura Los materiales empleados para 1 asidero el embalaje son reciclables y re- 2 Interruptor de la bomba de agua cuperables. No tire el embalaje a 3 Interruptor del modo de barrido/aspiración la basura doméstica y entréguelo 4 Asa de transporte en los puntos oficiales de recogi-...
  • Página 49 CUIDADO Primera puesta en marcha No utilice detergentes altamente espumosos. Figura Respete las indicaciones de dosificación.  Insertar el tubo al final del asa en el ori- Detergente recomendado: ficio del aparato. Empleo Detergen- Dosifica-  Presionar las muescas e introducir el ción asa hasta que encaje en el aparato.
  • Página 50  Extraer el depósito de agua fresca del Suciedad normal aparato. Figura  Girar el asa del depósito de agua sucia ha-  Coloque el pedal de elevación de la ba- cia abajo y retirar el depósito de agua sucia. rra de aspiración en la posición de «as- ...
  • Página 51 aparato con la irrigación de cepillos co- Transporte nectada.  Retirar el agua restante del depósito de PRECAUCIÓN agua limpia. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Limpie el aparato por fuera con un trapo peso del aparato para el transporte. húmedo ligeramente empapado en una ...
  • Página 52 Limpieza y cuidados Garantía En todos los países rigen las condiciones Limpiar el distribuidor de agua de garantía establecidas por nuestra em-  Retire el cilindro de cepillos (consulte presa distribuidora. Las averías del acce- «Cambio del cilindro de cepillos»). sorio serán subsanadas gratuitamente Figura dentro del periodo de garantía, siempre...
  • Página 53 Avería Modo de subsanarla El equipo no funciona Compruebe si en el alojamiento hay una batería suficientemente cargada, insertada hasta el fondo y encajada. Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rota- tivos y, de ser así, elimínelos. Caudal de agua insufi- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de- ciente pósito.
  • Página 54 Accesorios y piezas de repuesto Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los ac- cesorios y recambios en www.kaercher.com. Accesorios Descripción Nº referencia Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de suelos.
  • Página 55 Declaración UE de Datos técnicos conformidad Potencia Por la presente declaramos que la máqui- Tensión nominal na designada a continuación cumple, tanto Consumo medio de en lo que respecta a su diseño y tipo cons- potencia tructivo como a la versión puesta a la venta Clase de protección por nosotros, las normas básicas de segu- Categoria de protec-...
  • Página 56 Leia o manual de manual origi- Funcionamento nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Esta máquina de esfrega e aspiração só manual e guarde o manual para uma con- pode ser utilizada para a limpeza húmida sulta posterior ou para terceiros a quem de soalhos planos.
  • Página 57 8 Fecho do depósito de água limpa (aber- Proteção do meio-ambiente tura de enchimento) 9 Bateria acumuladora Os materiais da embalagem são 10 Suporte da bateria recicláveis. Não coloque as em- 11 Cabeça de limpeza balagens no lixo doméstico, en- 12 Pedal da elevação da barra de aspira- vie-as para uma unidade de reci- ção...
  • Página 58  Fechar o tampão do depósito de água Inserir a bateria acumuladora limpa. Figura  Inserir o depósito de água limpa no  Inserir a bateria carregada no suporte aparelho. da bateria, empurrar até ao batente e Limpar encaixar. ADVERTÊNCIA Funcionamento Perigo de danificação do pavimento.
  • Página 59 Terminar limpeza Carregar a bateria acumuladora  Desligar o interruptor da bomba de ADVERTÊNCIA água. Apenas o aparelho de carga rápida forneci-  Empurrar o aparelho ainda durante um do ou recomendado pode ser usado para o pequeno trajecto, a fim de aspirar o res- carregamento.
  • Página 60 ADVERTÊNCIA  Retirar a barra de aspiração por baixo. Perigo de danos para o aparelho devido à  Colocar novas barras de aspiração e saída de água. Esvaziar o depósito da encaixar. água suja e da água limpa antes de iniciar Mudar o cilindro da escova os trabalhos de manutenção.
  • Página 61 Avarias Protecção anticongelante No caso de perigo de geadas: ATENÇÃO  Esvaziar os depósitos de água limpa e Perigo de ferimentos motivado pela activa- suja. ção inadvertida do aparelho.  Guardar o aparelho num local protegido Desligar o aparelho e retirar a bateria antes contra geadas.
  • Página 62 Avaria Eliminação da avaria Potência de aspiração Esvaziar o depósito de água suja. insuficiente Encaixar o depósito da água suja no aparelho. Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las. Verificar se as barras de aspiração estão encaixadas na cabeça de limpeza.
  • Página 63 Acessórios e peças sobressalentes Utilizar apenas acessórios e peças sobres- salentes originais. Só assim poderá garan- tir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaer- cher.com. Acessórios Descrição N.º de encomen- Escova de cilindro, ver- Escova universal para todos os pavimentos 4.762-005.0 melha...
  • Página 64 Declaração UE de Dados técnicos conformidade Potência Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nominal nada corresponde às exigências de segu- Consumo de potência rança e de saúde básicas estabelecidas médio nas Directivas UE por quanto concerne à Classe de protecção sua concepção e ao tipo de construção as- Tipo de protecção IPX4...
  • Página 65 Læs original brugsanvisning in- Funktion den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Maskinen anvendes til vådrensning af pla- efterlæsning eller til den næste ejer. ne gulve. En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa- Indholdsfortegnelse citet for frisk- og snavsevandstankene på 4 l hver muliggør en effektiv rengøring af små...
  • Página 66 13 Udløsning parkeringsstilling Miljøbeskyttelse 14 Batteri-indikator Se også betjeningsvejledningen til bat- Emballagen kan genbruges. teriet Smid ikke emballagen ud sam- 15 Åbningsmekanisme, batteri men med det almindelige hus- 16 Frigørelsesknap, skiftebørst holdningsaffald, men aflever den 17 Børstevalse til genbrug. 18 Sugebjælke Udtjente apparater indeholder 19 Dæksel til snavsevandsbeholder værdifulde materialer, der kan og...
  • Página 67 BEMÆRK Drift Risiko for beskadigelse af batteriet. Hvis LED'en på batteriopladningsindikatoren Påfyld ferskvandstanken blinker under rengøringen, skal arbejdet af- FORSIGTIG brydes, og batteriet oplades. Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- Normal tilsmudsning falede rengøringsmidler. Til brug af andre Figur rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt ...
  • Página 68  Drej bærebøjlen til snavsevandstanken Opbevaring nedad og fjern snavsevandstanken.  Løft låget og fjern snavsevandstankens FORSIGTIG dæksel. Fare for person- og materialeskader! Hold  Tøm snavsevandet. øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Skyl derefter snavsevandsbeholderen Denne maskine må kun opbevares indendørs. med klart vand.
  • Página 69 Rens sugerøret Vedligeholdelsesarbejder  Tag friskvandstanken fra maskinen. Udskifte sugebjælken  Drej bærebøjlen til snavsevandstanken Bemærk: nedad og fjern snavsevandstanken. Sugebjælkerne er fastgjort på maskinen Figur med en snapforbindelse og kan nemt træk-  Træk sugerørs-/sugeslangeforbindel- kes af. sen bagud af maskinen, og drej sugerø- ...
  • Página 70 Fejl Afhjælpning Maskinen kører ikke Kontroller, om der sidder et tilstrækkeligt opladet batteri i batterihol- deren, og at det er skubbet så langt ind som muligt, så det er gået i indgreb. Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne, fjern i gi- vet fald fremmedlegemerne Utilstrækkelig vand- Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov...
  • Página 71 Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com Tilbehør Beskrivelse Bestillingsnum- Valsebørste, rød Universalbørste til alle gulvbelægninger 4.762-005.0 Valsebørste, orange Specialbørste til strukturerede gulv som sik- 4.762-484.0 kerhedsfliser eller fuger...
  • Página 72 EU-overensstemmelses- Tekniske data erklæring Effekt Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding te maskine i design og konstruktion og i den Mellemste optagne ef- af os i handlen bragte udgave overholder fekt de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesklasse og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved Kapslingsklasse IPX4 ændringer af maskinen, der foretages uden...
  • Página 73 Før første gangs bruk av appa- Funksjon ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- senere bruk eller for overlevering til neste gjøring av jevne gulv. eier. En arbeidsbredde på 300 mm og frisk- og spillvanntank på...
  • Página 74 15 Lås, batteri Miljøvern 16 Låseknapp skiftebørste 17 Børstevalse Materialet i emballasjen kan resir- 18 Sugebom kuleres. Ikke kast emballasjen i 19 Deksel spillvanntank husholdningsavfallet, men lever 20 Låsmekanisme deksel spillvannstank den inn til resirkulering. 21 Fyllingsindikator Gamlle apparater inneholder ver- 22 Batteriladenivå...
  • Página 75 Drift Fare for skade på batteriet. Hvis LED-lam- pene for batterinivået blinker under rengjø- Fylle rentvannsbeholderen ringen, må arbeidet avbrytes og batteriet FORSIKTIG lades. Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt Normal tilsmussing rengjøringsmiddel. For andre regngjørings- Figur midler tar brukeren den økte risikoen for drifts- ...
  • Página 76  Løft låsen og ta av dekselet på brukt- Lagring vannstanken.  Hell ut det brukte vannet. FORSIKTIG  Til slutt skylles bruktvannstanken med Fare for personskade og materiell skade! rent vann. Pass på vekten av apparatet ved lagring.  Sett dekselet på bruktvannstanken Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
  • Página 77 Figur Vedlikeholdsarbeider  Trekk sugebjelken av nedover. Sugeka- nalen i rengjøringshodet er tilgjengelig Skifte sugebom for rengjøring. Merknad:  Sugeslange og sugekanal skylles med Sugebommen er festet til apparatet med en vann eller tilstoppinger trekkes/skyves "snappforbindelse" og kan ganske enkelt ut med en butt gjenstand.
  • Página 78 Feil Retting Maskinen går ikke Kontroller at det er et tilstrekkelig oppladet batteri i batteriholderen, og at det er trykket helt inn så det sitter på plass. Kontroller om børstevalsen blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig Utilstrekkelig vann- Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig. mengde Åpne lås på...
  • Página 79 Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale re- servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Tilbehør Beskrivelse Bestillingsnum- Valsebørste, rød Universalbørste for alle gulvbelegg 4.762-005.0 Valsebørste, oransje Spesialbørste for strukturerte gulv, som sik- 4.762-484.0...
  • Página 80 EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Gjennomsnittlig effekt- rektivene, med hensyn til både design, kon- behov struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse endringer på...
  • Página 81 Läs bruksanvisning i original Funktion innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Den här skurkmaskinen är avsedd att an- anvisningen för framtida behov, eller för vändas för våtrengöring på jämna golv. nästa ägare. En arbetsbredd på 300 mm och en upp- samlingsmängd på...
  • Página 82 14 Batteriindikering Miljöskydd Se beskrivning i bruksanvisningen till batteriet Emballagematerialen kan åter- 15 Spärr till batteri vinnas. Kasta inte emballaget i 16 Upplåsningsknapp, utbytesborste hushållssoporna utan lämna det 17 Borstvals till återvinning. 18 Sugskena Förbrukade apparater innehåller 19 Skydd smutsvattentank delar som kan återvinnas, de bör 20 Stäng locket på...
  • Página 83 Drift Rengöring OBSERVERA Fyll färskvattentanken Risk för skada på golvbeläggningen. Ren- FÖRSIKTIGHET göringsmetoden för kraftig nedsmutsning Skaderisk. Använd enbart de rekommen- får bara användas på golv som är lämpliga derade rengöringsmedlen. För andra ren- för detta. göringsmedel bär den driftsansvarige an- Risk för att färskvattenpumpen vid torrkör- svaret för den ökade risken med avseende ning på...
  • Página 84 Transport Tömma smutsvattentanken VARNING FÖRSIKTIGHET Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- Risk för personskada och materiell skada! hantering. Tänk på maskinens vikt vid transporten. Information  Sväng fram handtaget och haka fast det När smutsvattentanken är full blockerar i parkeringsposition. flottören sugkanalen. Uppsugningen av- ...
  • Página 85  Avlägsna restvatten ur färskvattentanken. Rengöra sugrör  Rengör maskinen utvändigt med en  Lyft bort färskvattentanken från maskinen. fuktig trasa, doppad i tvättlut.  Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat-  Rengör sugskenan kontrollera om det tentanken och lyft bort tanken. finns slitage och byt ut den vid behov Bild (se "Underhållsarbeten").
  • Página 86 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Kontrollera att ett tillräckligt uppladdat batteri sitter i batterifacket och är isatt så långt det går. Kontrollera om främmande material blockerar borstvalsen, tag i så fall bort det. Otillräcklig vatten- Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov. mängd Öppna friskvattentankens lock.
  • Página 87 Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- ningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Tillbehör Beskrivning Beställnummer Valsborste, röd Universell borste för alla golvbeläggningar 4.762-005.0 Valsborste, orange Specialborste för strukturerade golv som sä- 4.762-484.0...
  • Página 88 EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Mellersta effektupp- tion samt i den av oss levererade versionen tagning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsklass läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skydd IPX4 ändringar på...
  • Página 89 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- mahdollista myöhempää omistajaa varten. ten lattioiden märkäpuhdistukseen. 300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika- Sisällysluettelo vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah- dollistavat pinten pintojen tehokkaan puh- Turvaohjeet .
  • Página 90 15 Akun lukituksen vapautus Ympäristönsuojelu 16 Vaihtoharjan vapautuspainike 17 Harjatela Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- 18 Imupalkki täviä. Älä käsittelee pakkauksia 19 Likavesisäiliön kansi kotitalousjätteenä, vaan toimita 20 Likavesitankin kannen sulku ne jätteiden kierrätykseen. 21 Täyttömäärän näyttö Käytetyt laitteet sisältävät arvok- 22 Akun latausnäyttö kaita kierrätettäviä...
  • Página 91 HUOMIO Tavalliset likaantumat Älä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdis- Kuva tusaineita.  Aseta imupalkin nostopoljin asentoon Noudata annosteluohjeita. "imuroi" (asento "1/ ON"). Suositeltavat puhdistusaineet:  Vapauta pysäköintilukitus ja käännä Käyttö Puhdis- Annoste- kahva taakse. tusaine  Paina painiketta harja-/imukäyttö. Ylläpitopuhdistusai- CA 50 C 0,2 - 1,0% ...
  • Página 92 HUOMIO Raikasvesisäiliön tyhjennys Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin-  Poista tuorevesisäiliö laitteesta. goittumisvaaran. Tyhjennä lika- ja tuoreve-  Avaa raikasvesisäiliön korkki. sisäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia huol-  Kaada puhdistusneste pois. totöitä.  Sulje raikasvesisäiliön korkki. Huoltokaavio  Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. Työn jälkeen Akun lataaminen HUOMIO...
  • Página 93 Harjatelan vaihto Takuu  Poista tuorevesisäiliö. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-  Poista likavesisäiliö. mamme myyntiorganisaation julkaisemat  Aseta laite selälleen. takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak-  Paina harjatelan lukituksen vapautinta sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- vääntiöstä.
  • Página 94 HUOMIO Häiriöt Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahingoittu- VAROITUS misvaaran. Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö en- Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- nen laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä. uttama loukkaantumisvaara. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa Akku on poistettava ja laite on kytkettävä tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- pois päältä...
  • Página 95 Varusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- riöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- tolla www.kaercher.com. Tarvikkeet Kuvaus Tilausnumero Telaharja, punainen Yleisharja kaikille lattiapäällysteille 4.762-005.0 Telaharja, oranssi Erikoisharja rakenteellisille lattiapinnoille ku- 4.762-484.0 ten turvalaatoituksille tai saumakohdille Telaharja, valkoinen...
  • Página 96 EY-vaatimustenmukaisuus- Tekniset tiedot vakuutus Teho Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Keskimääräinen teho- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien notto asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Kotelointiluokka muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Suojatyyppi IPX4 dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
  • Página 97 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιείται σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δαπέδων. τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Το...
  • Página 98 7 Δοχείο καθαρού νερού Προστασία περιβάλλοντος 8 Κάλυμμα δοχείου γλυκού νερού (άνοιγ- μα πλήρωσης) Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- 9 Συσσωρευτής κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- 10 Υποδοχή μπαταρίας σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- 11 Κεφαλή καθαρισμού ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα 12 Πεντάλ...
  • Página 99  Γεμίστε με μείγμα νερού και απορρυπα- Τοποθέτηση του συσσωρευτή ντικού. Μέγιστη θερμοκρασία υγρού Εικόνα 50 °C.  Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία  Κλείστε το σφράγισμα του δοχείου κα- στη θήκη της μπαταρίας, σπρώξτε την θαρού νερού. μέχρι το τέρμα και ασφαλίστε τη στη ...
  • Página 100  Ρυθμίστε το πεντάλ ανύψωσης της ρά- Εκκένωση της δεξαμενής φρέσκου βδου αναρρόφησης στη θέση "αναρρό- νερού φηση" και περάστε ξανά την υπό καθα- ρισμό επιφάνεια με τη συσκευή.  Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού από τη συσκευή. Ολοκλήρωση του καθαρισμού ...
  • Página 101  Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές Αποθήκευση και αντικαταστήστε την κατά περίπτω- ΠΡΟΣΟΧΗ ση (ανατρέξτε στις "Εργασίες συντήρη- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σης"). την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Ετησίως της συσκευής.  Αναθέστε σε ηλεκτρολόγο την εκτέλεση Η...
  • Página 102 Καθάρισμα και συντήρηση Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Καθαρισμός του διανεμητή νερού που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-  Αφαιρέστε τον κύλινδρο βουρτσών (βλ. σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν «Αλλαγή του κυλίνδρου βουρτσών»). αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη Εικόνα...
  • Página 103 Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν λει- Ελέγξτε αν μια επαρκώς φορτισμένη μπαταρία είναι τοποθετημένη τουργεί στην υποδοχή της μπαταρίας, ωθούμενη μέχρι το τέρμα και ασφα- λισμένη στη θέση της. Ελέγξτε εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει την κυλινδρική βούρτσα και απομακρύνετέ το εάν υπάρχει. Ανεπαρκής...
  • Página 104 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ- λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγ- γελίας Κυλινδρική βούρτσα, Βούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι- 4.762-005.0 κόκκινη...
  • Página 105 Δήλωση Συμμόρφωσης των Τεχνικά χαρακτηριστικά ΕE Ισχύς Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ονομαστική τάση νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Μέση ισχύς εισόδου βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Κατηγορία προστασί- υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, ας...
  • Página 106 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerin sulu temizliği için kullanılır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 300 mm çalışma genişliği ve 4'er litre ha- cimli temiz ve kirli su depoları...
  • Página 107 13 Park konumu kilidini açma Çevre koruma 14 Akü göstergesi Bunun için bkz. akünün kullanım kılavu- Ambalaj malzemeleri geri dönüş- türülebilir. Ambalaj malzemelerini 15 Kilit açma, akü evinizin çöpüne atmak yerine lüt- 16 Değişken fırçanın kilit açma düğmesi fen tekrar kullanılabilecekleri yer- 17 Fırça merdanesi lere gönderin.
  • Página 108 Çalıştırma Temizleme DIKKAT Temiz su tankının doldurulması Zemin kaplaması için zarar görme tehlikesi. Aşırı kirlenme için kullanılan temizleme TEDBIR yöntemi sadece bu iş için uygun bir zemin Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edilen uygulanmalıdır. temizlik maddelerini kullanın. Diğer temizlik Temiz su tankı nedeniyle kuru çalışma du- maddeleri için, işletmeci, işletme güvenliği, rumunda temiz su pompasının hasar gör- kaza tehlikesi ve cihazın kullanım ömrünün...
  • Página 109  Tutamağı geriye çevirin ve cihazı itin. Pis su deposunun boşaltılması veya UYARI  Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. ve taşıyın.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Pis su tankı doluyken, şamandıra emme çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve kanalını...
  • Página 110 Şekil Her yıl  Emme çubuğunu aşağı doğru çekin, te-  Öngörülen güvenlik kontrolünü bir elek- mizleme kafasındaki emiş kanalı trik teknisyenine yaptırın. temizlik içim erişilebilir. Bakım çalışmaları  Emme hortumu ve emme kanalını suyla yıkayın ya da kör bir cisimle tıkanıklığı Emme kolunun değiştirilmesi dışarı...
  • Página 111 Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalışmıyor Yeterince şarj edilmiş bir akünün, akü yuvasına oturup oturmadığı- nı, gidebildiği kadar içeri itilip kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin. Yabancı maddelerin fırça merdanesini bloke edip etmediğini kon- trol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun Temiz su tankının kapağını...
  • Página 112 Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- de ve arızasız işletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc- her.com. Aksesuar Tanımlama Sipariş numarası Silindir fırça, kırmızı Çok amaçlı...
  • Página 113 AB uygunluk bildirisi Teknik Bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Ortalama güç alımı rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Koruma sınıfı lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz.
  • Página 114 Перед первым применением ва- ния законодательства по технике шего прибора прочитайте эту безопасности и предотвращению не- оригинальную инструкцию по эксплуатации, счастных случаев. после этого действуйте соответственно и ОПАСНОСТЬ сохраните ее для дальнейшего пользова- Опасность травмирования! Перед прове- ния или для следующего владельца. дением...
  • Página 115 – Прибор разрешается оснащать толь- Элементы управления ко оригинальными принадлежностя- ми и запасными частями. Иллюстрации см. на обороте – Прибор был разработан для мойки Рисунок полов внутри помещений или повер- 1 Ручка хностей, находящихся под крышей. 2 Выключатель водяного насоса –...
  • Página 116 Использование Моющее Дозиров- Первый ввод в средство ка эксплуатацию Щелочное чистя- CA 50 C 0,2 - 1,0% Рисунок щее средство для  Вставить трубку на конце ручки в от- ухода верстие прибора. Кислотное чистя- RM 738 0,5 - 3,0%  Нажать на сетку и вдвинуть ручку в щее...
  • Página 117  Выключите прибор. Обычное загрязнение  Приподнять прибор и зафиксировать Рисунок его в парковочном положении.  Установить педаль подъема всасы-  Вынуть резервуар для чистой воды вающих балок в положение «всасы- из прибора. вание» (положение «1/ON»).  Повернуть вниз хомут для резервуара ...
  • Página 118 Транспортировка План технического обслуживания ОСТОРОЖНО После работы Опасность травмы и повреждения! ВНИМАНИЕ Обратить внимание на вес устройст- Опасность повреждения. Не опрыски- ва при транспортировке. вать устройство водой и не использо-  Откинуть ручку вперед и зафиксиро- вать агрессивные чистящие средства. вать...
  • Página 119 Заменить щеточный вал Система защиты от замерзания  Снять резервуар для чистой воды. При опасности заморозков:  Снять резервуар для грязной воды.  слить воду из резервуаров для чи-  Положите прибор на бок. стой и грязной воды,  Нажать на кнопку разблокировки ще- ...
  • Página 120 ВНИМАНИЕ Неполадки Опасность повреждения устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вытекающей водой. Перед проведени- Опасность получения травмы от слу- ем технического обслуживания следу- чайно запущенного устройства. ет опорожнить резервуары для гряз- Перед проведением любых работ с ной и чистой воды. устройством следует выключить При неисправностях, которые невоз- устройство...
  • Página 121 Неполадка Способ устранения Недостаточная мощ- Опорожнить резервуар грязной воды. ность всасывания Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе. Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Проверить, защелкнуты ли всасывающие планки на моющей головке. Всасывающая планка засорена, очистить. Всасывающие...
  • Página 122 Принадлежности и запасные детали Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- руют безопасную и бесперебойную ра- боту устройства. Информацию о принадлежностях и за- пчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com. Принадлежности Описание Номер заказа Цилиндрическая щет- Универсальная щетка для очистки наполь- 4.762-005.0 ка, красная...
  • Página 123 Заявление о соответствии Технические данные ЕU Параметры Настоящим мы заявляем, что нижеука- Номинальное напря- занный прибор по своей концепции и жение конструкции, а также в осуществленном Средняя потребляе- Вт и допущенном нами к продаже исполне- мая мощность нии отвечает соответствующим основ- Класс...
  • Página 124 A készülék első használata előtt Funkció olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tisztítására használható. vetkező tulajdonos számára. A 300 mm-es munkaszélesség valamint a tiszta víz tartály és a szennyvíz tartály Tartalomjegyzék...
  • Página 125 7 Friss víz tartály Környezetvédelem 8 Frissvíztartály zárja (töltőnyílás) 9 Akkumulátor A csomagolási anyagok újra- 10 Akkumulátortartó hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja 11 Tisztítófej a csomagolást a házi szemétbe, 12 Szívópofa felemelés pedálja hanem vigye el egy újrahasznosí- 13 Parkoló állás kioldása tó...
  • Página 126 FIGYELEM Üzem Az akkumulátor károsodásának veszélye. Ha a tisztítás során az akkumulátor töltöttségjelző A friss víz tartály feltöltése LED-je villog, akkor a munkát meg kell szakí- VIGYÁZAT tani és az akkumulátort fel kell tölteni. Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí- Normál szennyezettség tószereket alkalmazza.
  • Página 127  A zárat megemelni és a szennyvíztar- Tárolás tály fedelét levenni.  Szennyvizet kiönteni. VIGYÁZAT  Majd öblítse ki a szennyvíz tartályt tisz- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás ta vízzel. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A fedelet visszahelyezni a szennyvíz- Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben tartályra és bekattintani.
  • Página 128 Ábra Karbantartási munkák  Húzza lefelé a szívógerendát, a tisztító- fej szívócsatornája tisztítás céljából el- A szívópofa cseréje érhető. Megjegyzés:  A szívótömlőt és a szívócsatornát víz- A szívógerendák bekapcsolódó csatlako- zel átöblíteni vagy az elzáródást egy zással vannak a készülékhez rögzítve és tompa tárggyal kihúzni vagy kitolni.
  • Página 129 Üzemzavar Elhárítás A készülék nem megy Ellenőrizze, hogy megfelelően feltöltött akkumulátor van-e az akku- mulátortartóban, ütközésig be van-e tolva és be van-e pattintva a helyére. Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a kefehengert, adott esetben távolítsa el az idegen testet. Nem elegendő...
  • Página 130 Tartozékok és alkatrészek Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és za- varmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- csolatos információkat a www.ka- ercher.com oldalon olvashatja. Tartozékok Leírás Megrendelési szám Hengerkefe, piros Univerzális kefe minden padlófajtához 4.762-005.0 Hengerkefe, narancssár- Különleges kefe strukturált padlókhoz, mint...
  • Página 131 EU konformitási nyiltakozat Műszaki adatok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- Közepes teljesítmény zott kivitelben megfelel az EU irányelvek felvétel vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi osztály ségügyi követelményeinek.
  • Página 132 Před prvním použitím svého za- Funkce řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- žívá na mokré čištění rovných podlah. tele.
  • Página 133 12 Pedál pro zvedání sací lišty Ochrana životního prostředí 13 Odjištění parkovací polohy 14 Zobrazení stavu akumulátoru Obalové materiály jsou recyklo- Viz návod k použití akumulátoru vatelné. Obal nezahazujte do do- 15 Odemknutí akumulátoru movního odpadu, ale odevzdejte 16 Uvolňovací tlačítko vyměnitelného kar- jej k opětovnému zužitkování.
  • Página 134 votnosti zařízení.Používejte pouze čisticí POZOR prostředky, které neobsahují rozpouštědla, Nebezpečí poškození akumulátoru. Pokud chlorovodíkové a fluorovodíkové kyseliny. během čištění bliká LED kontrolka nabití Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené akumulátoru, musí být práce přerušena a na čisticích prostředcích. akumulátor nabitý. POZOR Normální znečištění Nepoužívejte silně...
  • Página 135  Nosný držák nádrže na znečištěnou  Při přepravě v dopravních prostředcích vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- znečištěnou vodu. pení podle platných předpisů.  Nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte Ukládání víko nádrže na znečištěnou vodu. ...
  • Página 136 Sací trubka je přerušena a oba její kon- Roční ce jsou přístupné pro čištění.  Nechte provést předepsanou bezpečnostní ilustrace prohlídku kvalifikovaným elektrikářem.  Vytáhněte sací lištu dolů, sací kanál na Údržba čisticí hlavě je přístupný.pro čištění. Výměna sací lišty ...
  • Página 137 Porucha Odstranění Přístroj neběží Zkontrolujte, zda je dostatečně nabitý akumulátor usazen v uchy- cení akumulátoru a je zasunutý až na doraz a zacvaknutý. Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě potřeby cizí tělesa odstraňte. Nedostatečné množ- Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. ství...
  • Página 138 Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com. Příslušenství Popis Objednací číslo Válcový kartáč, červený Univerzální kartáč pro všechny podlahy 4.762-005.0 Válcový...
  • Página 139 EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí konstrukčním provedením, stejně jako Průměrný příkon námi do provozu uvedenými konkrétními Třída krytí provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví Ochrana IPX4 směrnic EU.
  • Página 140 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo mokro čiščenje ravnih tal. ali za naslednjega lastnika. Širina delovne površine, ki znaša 300 mm, ter kapaciteta vodnega rezervoarja za čisto Vsebinsko kazalo...
  • Página 141 13 Sprostitev zablokiranega položaja Varstvo okolja 14 Prikaz akumulatorske baterije Glejte tudi navodila za uporabo akumu- Embalaža je primerna za recikli- latorske baterije ranje. Prosimo, da embalaže ne 15 Deblokada akumulatorske baterije odvržete med gospodinjske od- 16 Deblokirni gumb, nadomestna krtača padke, temveč...
  • Página 142 POZOR Obratovanje Nevarnost poškodovanja akumulatorske baterije. Če med čiščenjem utripa LED-luč- Polnjenje rezervoarja za svežo vodo ka indikatorja napolnjenosti akumulatorske PREVIDNOST baterije, je treba delo prekiniti in napolniti Nevarnost poškodbe. Uporabljajte le pripo- akumulatorsko baterijo. ročljiva čistilna sredstva. Za druga čistilna Običajna umazanija sredstva uporabnik nosi povečano tvega- Slika...
  • Página 143  Izklopite napravo. Transport  Naravnajte napravo in jo namestite v zablokirani položaj. PREVIDNOST  S stroja odstranite rezervoar za čisto Nevarnost osebnih poškodb in poškodb vodo. stvari! Pri transportu upoštevajte težo na-  Obrnite nosilni locen rezervoarja za prave. umazano vodo navzdol in odstranite re- ...
  • Página 144  Napravo splahnite: Napolnite rezervoar Čiščenje in nega za čisto vodo s čisto vodo (brez čistilnih sredstev) in pustite, da stroj deluje za Očistite razdelilec vode obdobje ene minute z vključenim nama-  Odstranite krtačni valj (glejte: »Menjava kanjem ščetk. krtačnega valja«).
  • Página 145 POZOR Motnje Nevarnost poškodovanja naprave zaradi OPOZORILO iztekajoče vode. Pred servisiranjem izpra- Nevarnost telesne poškodbe zaradi neho- znite rezervoar za umazano in za čisto vo- teno zagnane naprave. Pred vsemi deli na napravi izklopite napra- V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti vo in odstranite akumulatorsko baterijo.
  • Página 146 Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalen pribor in origi- nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- no in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com. Pribor Opis Naročniška šte- vilka Valjčna krtača, rdeča Univerzalna krtača za vse talne obloge 4.762-005.0 Valjčna krtača, oranžna Specialna krtača za strukturirana tla kot so 4.762-484.0...
  • Página 147 Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Srednji odvzem moči W vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Razred zaščite java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 148 Przed pierwszym użyciem urzą- NIEBEZPIECZEŃSTWO dzenia należy przeczytać orygi- Niebezpieczeństwo zranienia! Przed nalną instrukcję obsługi, postępować we- wszystkimi pracami pielęgnacyjnymi, kon- dług jej wskazań i zachować ją do później- serwacyjnymi i naprawczymi w obrębie szego wykorzystania lub dla następnego urządzenia należy wyjąć akumulator. użytkownika.
  • Página 149 – Urządzenie nie jest przeznaczone do 6 Zbiornik brudnej wody czyszczenia dróg publicznych. 7 Zbirnik czystej wody – Urządzenie nie nadaje się do użytku w 8 Zamknięcie zbiornika czystej wody (ot- otoczeniu zagrożonym wybuchem. wór wlewowy) 9 Akumulator Ochrona środowiska 10 Gniazdo akumulatora 11 Głowica czyszcząca Materiał, z którego wykonano...
  • Página 150 Włożyć akumulator Czyszczenie Rysunek UWAGA  Włożyć naładowaną baterię do uchwytu Niebezpieczeństwo uszkodzenia wykładzi- baterii, wsunąć do oporu i zatrzasnąć ny podłogowej. Metoda czyszczenia moc- nego zabrudzenia może być stosowana je- Działanie dynie na odpowiednim podłożu. Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy Napełnianie zbiornika czystej wody wody słodkiej przy pracy na sucho przez pusty OSTROŻNIE zbiornik świeżej wody.
  • Página 151 Transport Opróżnianie zbiornika brudnej wody OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Przestrzegać miejscowych przepisów doty- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- czących postępowania ze ściekami. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Wskazówka czasie transportu. W przypadku pełnego zbiornika brudnej  Odchylić uchwyt do przodu i umieścić w pozycji postojowej.
  • Página 152  Spłukać urządzenie: Napełnić zbiornik Czyszczenie i konserwacja czystej wody świeżą wodą (bez środka czyszczącego) i przez jedną minutę Czyszczenie rozdzielacza wody czyścić urządzenia używając włączonej  Wyjąć szczotkę obrotową (patrz „Wy- funkcji nawadnianie szczotek. miana szczotki obrotowej”).  Usunąć resztę wody ze zbiornika świe- Rysunek żej wody.
  • Página 153 UWAGA Usterki Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- OSTRZEŻENIE nia przez wyciekającą wodę. Opróżnić Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- zbiorniki brudnej i czystej wody przed pra- mierzone załączenie się urządzenia. cami konserwacyjnymi przy urządzeniu. Przed przystąpieniem do wszelkich prac Przy usterkach, których nie można usunąć przy urządzeniu należy je wyłączyć...
  • Página 154 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- ści zamienne, które gwarantują niezawod- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie in- ternetowej www.kaercher.com. Akcesoria Opis Nr katalogowy Szczotka walcowa, czer- Szczotka uniwersalna do wszystkich rodza- 4.762-005.0 wona...
  • Página 155 Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie znamionowe V koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Średni pobór mocy przez nas do handlu wersji obowiązującym Klasa ochrony wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- Stopień...
  • Página 156 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. rea ulterioară sau pentru următorii pose- Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate sori.
  • Página 157 8 Închidere rezervor de apă proaspătă Protecţia mediului (orificiu de umplere) înconjurător 9 Acumulator 10 Suport de conectare a bateriei Materialele de ambalare sunt re- 11 Cap de curăţare ciclabile. Ambalajele nu trebuie 12 Pedală pentru ridicarea tijei de aspirare aruncate în gunoiul menajer, ci 13 Dispozitiv de deblocare poziţie de repaus trebuie duse la un centru de co-...
  • Página 158  Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de Introducerea acumulatorului curăţat. Temperatura maximă a lichidu- Figura lui 50 °C.  Introduceți acumulatorul încărcat în su-  Închideţi închizătoarea rezervorului portul acumulatorului, împingeți-l până pentru apă curată. la capăt și fixați-l. ...
  • Página 159 Încheierea curăţării Încărcarea acumulatorului  Opriţi comutatorul pompei de apă. ATENŢIE  Împingeţi aparatul mai departe pe o distan- Pentru încărcare se poate utiliza numai în- ţă scurtă, pentru a aspira restul de apă. cărcătorul rapid furnizat sau recomandat.  Apăsaţi comutatorul pentru regim de Respectați descrierile din instrucțiunile de periere/aspirare.
  • Página 160 ATENŢIE  Culcaţi aparatul pe partea din spate. Pericol de deteriorare a aparatului din cau-  Trageţi spre jos tijele de aspirare. za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji-  Introduceţi tijele de aspirare noi şi fixaţi-o. re şi întreţinere goliţi rezervoarele de apă Schimbarea tamburului periei uzată...
  • Página 161 Defecţiuni Protecţia împotriva îngheţului În caz de pericol de îngheţ: AVERTIZARE  Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- curată. tale a aparatului.  Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, deco- gheţ.
  • Página 162 Defecţiunea Remedierea Putere de aspiraţie in- Goliţi rezervorul pentru apă uzată. suficientă Fixaţi rezervorul de apă curată pe aparat. Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Controlaţi dacă tijele de aspirare sunt bine fixate pe capul de cură- ţare.
  • Página 163 Accesorii şi piese de schimb Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- tului. Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaer- cher.com. Accesorii Descriere Nr.
  • Página 164 Declaraţie UE de conformitate Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Putere nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiunea nominală mentale privind siguranţa în exploatare şi Putere absorbită me- sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de Clasa de protecţie construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 165 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento zametací a vysávací stroj sa používa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- na čistenie rovných podláh za mokra. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pracovná...
  • Página 166 12 Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu Ochrana životného prostredia 13 Uvoľnenie parkovacej polohy 14 Indikátor akumulátorov Obalové materiály sú recyklova- Pozrite si k tomu návod na obsluhu aku- teľné. Obalové materiály láskavo mulátora nevyhadzujte do komunálneho 15 Odblokovanie akumulátora odpadu, ale odovzdajte ich do 16 Uvoľňovacie tlačidlo výmennej kefy zberne druhotných surovín.
  • Página 167 Prevádzka Čistenie POZOR Naplnenie nádoby na čistú vodu Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- UPOZORNENIE lahy. Spôsob čistenia pri silnom znečistení Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte sa smie použiť len na vhodnú podlahu. len odporúčané čistiace prostriedky. Za iné Nebezpečenstvo poškodenia pre čerpadlo čistiace prostriedky nesie prevádzkovateľ na čerstvú...
  • Página 168 Obrázok Vyprázdnenie nádoby na znečistenú  Vložte nabitý akumulátor do držiaka vodu akumulátora, zatlačte až na doraz a za- VÝSTRAHA aretujte ho. Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu Transport odpadových vôd. Upozornenie UPOZORNENIE Pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! uzavrie nasávací...
  • Página 169 Výmena valca kefy Plán údržby  Odoberte nádrž na čistú vodu. Po práci  Odoberte nádrž na znečistenú vodu. POZOR  Zariadenie položte na zadnú stranu. Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne-  Stlačte tlačidlo uvoľnenia valcovej kefy, ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- valcovú...
  • Página 170 Poruchy Záruka V každej krajine platia záručné podmienky VÝSTRAHA našej distribučnej organizácie. Prípadné Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- spustením prístroja. me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú Pred akýmikoľvek prácami na zariadení ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné najprv vypnite zariadenie a vytiahnite aku- chyby.
  • Página 171 Porucha Odstránenie Nedostatočný sací vý- Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. Nádrž na znečistenú vodu nechajte zapadnúť na svoje miesto v za- riadení. Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. Skontrolujte, či vysávacie rámy zapadli do čistiacej hlavy. Vysávací...
  • Página 172 Príslušenstvo a náhradné diely Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí- stroja. Informácie o príslušenstve a náhradných die- loch nájdete na stránke www.kaercher.com. Príslušenstvo Popis Objednávacie číslo Valcová kefa, červená Univerzálna kefa na všetky podlahové krytiny 4.762-005.0 Valcová...
  • Página 173 EÚ Vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Výkon stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Menovité napätie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Stredný príkon sme dodali, príslušným základným požia- Krytie davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 174 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Funkcija ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- za mokro čišćenje ravnih podova. Radna širina od 300 mm i prihvatni volu- men spremnika svježe i prljave vode od po Pregled sadržaja 4 l omogućuju efikasno čišćenje malih povr-...
  • Página 175 14 Prikaz stanja baterije Zaštita okoliša Vidi za to upute za uporabu baterije 15 Bravica baterije Materijali ambalaže se mogu reci- 16 gumb za odglavljivanje, zamjenska četka klirati. Molimo Vas da ambalažu 17 Valjkasta četka ne odlažete u kućne otpatke, već 18 Usisna konzola ih predajte kao sekundarne siro- 19 Poklopac spremnika prljave vode...
  • Página 176 U radu Čišćenje PAŽNJA Dopunjavanje spremnika svježe Opasnost od oštećenja podne obloge. Me- vode toda čišćenja za jaka zaprljanja smije se OPREZ primjenjivati samo na podovima koji su po- Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- desni za to. poručena sredstva za pranje. Za druga Opasnost od oštećenja pumpe za svježu sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- vodu pri radu na suho uslijed ispražnjenog...
  • Página 177 Transport Pražnjenje spremnika prljave vode UPOZORENJE OPREZ Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom vanje otpadne vode. transporta pazite na težinu uređaja. Uputa  Ručicu preklopite prema naprijed i ugla- Kad se spremnik prljave vode napuni, plo- vite u parkirni položaj.
  • Página 178  Uklonite ostatak vode iz spremnika Čišćenje i njega svježe vode.  Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom Čišćenje razdjelnika vode natopljenom u otopinu blagog sredstva  Uklonite valjak četke (vidi „Zamjena za pranje. valjkaste četke“).  Očistite usisne konzole, provjerite po- Slika habanost i po potrebi ih zamijenite (vidi ...
  • Página 179 PAŽNJA Smetnje Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- UPOZORENJE štanja vode. Spremnike prljave i svježe Opasnost od ozljeda nehotično pokrenutim vode ispraznite prije radova na održavanju uređajem. uređaja. Prije svih radova na uređaju isključite ure- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti đaj i izvadite bateriju.
  • Página 180 Pribor i pričuvni dijelovi Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- guran rad uređaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com. Pribor Opis Kataloški broj Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-005.0 Narančasta valjkasta Specijalna četka za hrapave podove, kao što...
  • Página 181 EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Snaga misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Prosječna potrošnja zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže energije navedenim direktivama Europske Zajedni- Klasa zaštite ce.
  • Página 182 Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Mašina za ribanje i usisavanje je sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za namenjena za mokro čišćenje ravnih sledećeg vlasnika. podova. Radna širina od 300 mm i zapremina Pregled sadržaja rezervoara za svežu i prljavu vodu od po 4 lit.
  • Página 183 9 Baterija Zaštita životne sredine 10 Držač akumulatora 11 Blok čistača Ambalaža se može ponovo 12 Papučica dizača usisnih konzola preraditi. Molimo Vas da 13 Bravica za parkirni položaj ambalažu ne bacate u kućne 14 Prikaz stanja baterije otpatke nego da je dostavite na Potražite informacije u uputstvu za rad odgovarajuća mesta za ponovnu baterije.
  • Página 184 Čišćenje PAŽNJA Dopunjavanje rezervoara sveže Opasnost od oštećenja podne obloge. vode Metoda čišćenja za jaka zaprljanja sme da OPREZ se primenjuje samo na podovima koji su Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte podesni za to. samo preporučene deterdžente. Za druge Opasnost od oštećenja pumpe za svežu deterdžente korisnik na sebe preuzima vodu pri radu na suvo zbog praznog povećan rizik od nesreća, remećenja...
  • Página 185 Završetak čišćenja Punjenje baterije  Isključite prekidač pumpe za vodu. PAŽNJA  Još malo pomerajte uređaj kako biste Za punjenje sme da se koristi samo usisali preostalu vodu. isporučeni ili preporučeni punjač za brzo  Pritisnite prekidač za rad četki i punjenje.
  • Página 186 Zamena valjkaste četke Plan održavanja  Skinite rezervoar sveže vode. Nakon rada  Skinite rezervoar za prljavu vodu. PAŽNJA  Položite uređaj na zadnju stranu. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte  Pritisnite dugme za odglavljivanje vodom i ne primenjujte nagrizajuća valjkastih četki pa potom valjkastu sredstva za pranje.
  • Página 187 Smetnje Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je UPOZORENJE izdala naša nadležna distributivna Opasnost od povreda nehotično organizacija. Eventualne smetnje na pokrenutim uređajem. priboru za vreme trajanja garancije Pre svih radova na uređaju, isključiti uređaj otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok i skinuti bateriju.
  • Página 188 Smetnja Otklanjanje Nedovoljan učinak Ispraznite rezervoar prljave vode. usisavanja Uglavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. Očistite zaptivke između rezervoara prljave vode i poklopca, proverite zaptivenost i po potrebi zamenite. Proverite da li su usisne konzole uglavljene u blok čistača. Usisna konzola je začepljena - očistite je.
  • Página 189 Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Pribor Opis Broj narudžbe Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-005.0 Narandžasta valjkasta Specijalna četka za hrapave podove kao što...
  • Página 190 Izjava o usklađenosti sa Tehnički podaci propisima EU Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Prosečna potrošnja njenim modelima koje smo izneli na tržište, energije odgovara osnovnim zahtevima dole Klasa zaštite navedenih propisa Evropske Zajednice o Stepen zaštite IPX4...
  • Página 191 Преди първото използване на ОПАСНОСТ Вашия уред прочетете това Опасност от нараняване! Преди всички оригинално инструкцуя за работа, дейности, свързани с грижите, под- действайте според него и го запазете за дръжката и ремонтите на уреда, из- по-късно използване или за следващия важдайте...
  • Página 192 – Уредът не е предназначен за почист- Обслужващи елементи ване на обществени транспортни пъ- тища. Вижте изображенията на корицата – Уредът не е подходящ за приложе- Фигура ние в застрашени от експлозии об- 1 Дръжка кръжения. 2 Прекъсвач Водна помпа 3 Бутон...
  • Página 193 Употреба Почист- Дозиров- Първо пускане в ващ пре- ка експлоатация парат Фигура Поддържащ по- CA 50 C 0,2 - 1,0%  Поставете тръбата на края на дръж- чистващ апарат ката в отвора на уреда. алкален  Притиснете фиксатора и пъхнете Поддържащ...
  • Página 194  Изключете уреда. Нормално замърсяване  Изправете уреда и го фиксирайте в Фигура положение при паркиране.  Поставете педала за повдигане на  Свалете резервоара за чиста вода от лента засмукване в положение „из- уреда. смукване“ (положение „1/ON“).  Завъртете дръжката на резервоара ...
  • Página 195  Изплакване на уреда: Напълнете ре- Tранспoрт зервоара за чиста вода с чиста вода ПРЕДПАЗЛИВОСТ (без почистващ препарат) и работете Опасност от нараняване и уврежда- с уреда една минута с включено по- ния! При транспортиране имайте пред даване на вода към четките. вид...
  • Página 196 Почистване и грижи Предпазване от замръзване При опасност от замръзване: Почистване на водоразпределителя  Излейте резервоарите за чистата и  Извадете валяка на четката (вж. за мръсната вода. „Смяна на валяка на четката“).  Поставете уреда в защитено от зам- Фигура...
  • Página 197 Неизправност Отстраняване Уредът не тръгва Проверете дали в гнездото на акумулиращата батерия е по- ставена достатъчно заредена акумулираща батерия, пъхната е докрай и е фиксирана. Проверете, дали чужди тела не са блокирали валяка на четка- та, при необходимост ги отстранете. Недостатъчно...
  • Página 198 Принадлежности и резервни части Използвайте само оригинални аксесо- Можете да намерите информация за ак- ари и оригинални резервни части, по сесоари и резервни части на този начин осигурявате безопасната и www.kaercher.com. безпроблемна експлоатация на уреда. Принадлежности Описание Номер за поръч- ки...
  • Página 199 EC Декларация за Технически данни съответствие Мощност С настоящото декларираме, че цитира- Номинално напреже- ната по-долу машина съответства по ние концепция и конструкция, както и по на- Средна консумирана чин на производство, прилаган от нас, мощност на съответните основни изисквания за Клас...
  • Página 200 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise põrandate märgpuhastuseks. või uue omaniku tarbeks alles. 300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi Sisukord pindu tõhusalt puhastada.
  • Página 201 16 Vahetatava harja vabastusnupp Keskkonnakaitse 17 Harjavalts 18 Imiotsak Pakendmaterjalid on taaskasutata- 19 Musta vee paagi kaas vad. Palun ärge visake pakendeid 20 Mustaveepaagi kaane sulgur majapidamisprahi hulka, vaid suu- 21 Täituvuse näit nake need taaskasutusse. 22 Aku laadimisnäidik Vanad seadmed sisaldavad taaska- 3 LED-i põlevad: 100-76% jääkmahutavust sutatavaid materjale, mis tuleks suu- 2 LED-i põlevad: 75-51% jääkmahuta-...
  • Página 202 Käitamine Puhastamine TÄHELEPANU Puhta vee paagi täitmine Põrandakatte kahjustamise oht. Tugeva ETTEVAATUS mustuse eemaldamiseks mõeldud puhas- Vigastamisoht. Kasutage ainult soovitatud tusmeetodit tohib kasutada ainult selleks puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu- sobival pinnal. hul peab kasutaja arvestama suurenenud Tühjast puhta vee paagist tingitud kuivkäi- ohuga töökindlust, õnnetusohtu ja seadme gu korral võib puhta vee pump kahjustada lühemat kasutusiga silmas pidades.
  • Página 203 Transport Musta vee paagi tühjendamine HOIATUS ETTEVAATUS Järgige kohalikke heitvete käitlemise eeskirju. Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- Märkus sel pidage silmas masina kaalu. Kui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk  Keerake käepide ette ja laske parkimis- imikanali. Imemisprotsess katkestatakse. asendisse fikseeruda.
  • Página 204  Eemaldage puhta vee paagist järelejää- Imitoru puhastamine nud vesi.  Võtke puhta vee paak seadme küljest  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- ära. lise puhastusvahendi lahuses niisuta-  Keerake musta vee paagi kandesang tud lapiga. alla ja võtke musta vee paak ära. ...
  • Página 205 TÄHELEPANU Rikked Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah- HOIATUS justusoht. Enne seadme juures hooldus- Kogemata käivituvast seadmest lähtuv vi- tööde tegemist tuleb musta vee ja puhta gastusoht. vee paak tühjendada. Enne kõiki seadmel teostatavaid töid lülita- Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- ge seade välja ja võtke aku välja.
  • Página 206 Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Tarvikud Kirjeldus Tellimisnumber Valtshari, punane Universaalhari kõigile põrandakatetele 4.762-005.0 Valtshari, oranž Spetsiaalhari struktuursetele pindadele, nt 4.762-484.0 põranda turvaplaadid või vuugid Valtshari, valgeWalzen- Pehme hari õrnadele põrandapindadele ning...
  • Página 207 ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Keskmine võimsustar- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- bimine listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Elektriohutusklass Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev Kaitse liik IPX4...
  • Página 208 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai grīdu slapjai tīrīšanai. vai turpmākiem lietotājiem. Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tīrā ūdens un netīrā...
  • Página 209 12 Pedālis sūkšanas stieņa pacelšanai Vides aizsardzība 13 Stāvēšanas pozīcijas atbloķēšanas svira 14 Akumulatora indikators Iepakojuma materiāli ir atkārtoti Šim nolūkam skatīt akumulatora lieto- pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet šanas instrukciju iepakojumu kopā ar mājsaimnie- 15 Akumulatora atbloķēšanas slēdzis cības atkritumiem, bet nogādājiet 16 Maināmās sukas fiksācijas poga to vietā, kur tiek veikta atkritumu 17 Sukas veltnītis...
  • Página 210 Darbība Tīrīšana IEVĒRĪBAI Tīrā ūdens tvertnes uzpilde Risks sabojāt grīdas segumu. Tīrīšanas UZMANĪBU metodi lielas netīrības gadījumā drīkst pie- Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- lietot tikai tad, ja ir piemērota grīda. rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas Ja tīrā ūdens tvertne darbojas tukšgaitā, līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par pastāv risks sabojāt tīrā...
  • Página 211 Transportēšana Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Savainošanās un bojājumu risks! Trans- noteikumus. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Norādījums  Pavirziet rokturi uz priekšu un nofiksē- Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš no- jiet stāvēšanas pozīcijā. slēdz sūkšanas kanālu.
  • Página 212  Iztīriet sūkšanas stieni, pārbaudiet tā Attēls nodilumu un vajadzības gadījumā no-  Atmuguriski no ierīces izvelciet savie- mainiet (skat. "Apkopes darbi"). nojumu starp iesūkšanas cauruli un ie-  Pārbaudiet sukas nodilumu, nepiecie- sūkšanas šļūteni, izceliet iesūkšanas šamības gadījumā nomainiet (skat. cauruli un iesūkšanas šļūteni.
  • Página 213 Darbības traucējums Traucējuma novēršana Ierīce nedarbojas Pārbaudiet, vai akumulatora stiprinājumā ir ievietots pietiekami uz- lādēts akumulators un, vai tas ir ievietots līdz atdurei un nofiksēts. Pārbaudiet vai suku veltni nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības gadījumā noņemiet svešķermeņus. Nepietiekošs ūdens Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā pie- daudzums pildiet tvertni.
  • Página 214 Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. Piederumi Apraksts Pasūtījuma nu- murs Veltņa suka, sarkana Universālā suka visu veidu grīdas segumiem 4.762-005.0 Veltņa suka, oranža Speciāla suka strukturētiem grīdas segu- 4.762-484.0...
  • Página 215 ES Atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Vidējā uzņemšanas bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu jauda attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības klase lības aizsardzības prasībām.
  • Página 216 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- gių grindinių drėgnam valymui. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Efektyviam mažų paviršių valymo efektui kui.
  • Página 217 11 Valymo galva Aplinkos apsauga 12 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas 13 Laikymo padėties fiksatorius Pakuotės medžiagos gali būti 14 Baterijos indikatorius perdirbamos. Neišmeskite pa- Be to, žr. akumuliatoriaus eksploatavi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- mo instrukciją komis, bet atiduokite jas perdirbti. 15 Baterijos atblokavimo mygtukas Naudotų...
  • Página 218 Naudojimas Valymas DĖMESIO Švaraus vandens bako užpildymas Kyla pavojus pažeisti grindų paviršių. Dide- ATSARGIAI lio užterštumo valymo metodas gali būti Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurody- naudojamas tik tokioms grindims, kurios tas valymo priemones. Jei naudojamos ki- tam pritaikytos. tos valymo priemonės, iškyla pavojus nau- Švaraus vandens siurblio pažeidimų...
  • Página 219 Transportavimas Užteršto vandens rezervuaro ištuštinimas ATSARGIAI ĮSPĖJIMAS Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę. vandens šalinimo.  Rankeną palenkite į priekį ir užfiksuoki- Pastaba te laikymo padėtyje. Jei užteršto vandens rezervuaras prisipil- ...
  • Página 220  Išplaukite prietaisą: į švaraus vandens Valymas ir aptarnavimas baką įpilkite švaraus vandens (be valomų- jų priemonių) ir aktyvinę šepečių drėkinimą Vandens skirstytuvo valymas prietaisą įjunkite vienai minutei.  Išimkite šepetėlio volelį (žr. „Šepečio  Iš švaraus vandens bako išpilkite likusį volelio keitimas“).
  • Página 221 DĖMESIO Gedimai Išbėgus vandeniui prietaisas gali sugesti. Prieš ĮSPĖJIMAS atlikdami techninės priežiūros darbus, iš prietai- Pavojus susižaloti netikėtai įsijungusiu prie- so išimkite užteršto ir švaraus vandens bakus. taisu. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į...
  • Página 222 Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- čių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com. Priedai Aprašymas Užsakymo nume- Besisukantis šepetys, Universalus šepetys visoms grindų dangoms 4.762-005.0 raudonas Besisukantis šepetys, Specialus šepetys, skirtas struktūruotoms...
  • Página 223 ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Nominali įtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Vidutinis galingumas direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Apsaugos klasė reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Saugiklio rūšis IPX4...
  • Página 224 Перед першим застосуванням НЕБЕЗПЕКА вашого пристрою прочитайте Небезпека травмування! Перед прове- цю оригінальну інструкцію з експлуата- денням будь-яких робіт з догляду, тех- ції, після цього дійте відповідно неї та нічного обслуговування та ремонту збережіть її для подальшого користуван- пристрою слід зняти акумулятор. ня...
  • Página 225 – Пристрій не призначений для чищен- Елементи керування ня суспільних транспортних доріг. – Прилад не призначений для викори- Ілюстрації див. на звороті стання у вибухонебезпечному сере- Малюнок довищі. 1 Рукоятка 2 Вимикач водяного насоса Захист навколишнього 3 Кнопка "Робота зі щітками/робота в середовища...
  • Página 226 Застосування Засіб для Дозуван- Перше введення в чищення ня експлуатацію Лужний засіб для CA 50 C 0,2 - 1,0% Малюнок чищення, для до-  Вставити трубку на кінці ручки в отвір гляду пристрою. Кислотний засіб RM 738 0,5 - 3,0% ...
  • Página 227  Виключіть пристрій. Звичайне забруднення  Підняти пристрій та зафіксувати його Малюнок в паркувальному положенні.  Встановити педаль підіймання всмокту-  Вийняти резервуар для чистої води з вальної балки в положення «відсмокту- пристрою. вання» (положення «1/ON»).  Повернути вниз хомут для резервуа- ...
  • Página 228 Транспортування План техогляду ОБЕРЕЖНО Після роботи Небезпека травм та пошкоджень! При УВАГА транспортуванні слід звернути увагу Небезпека ушкодження. Не обприскуй- на вагу пристрою. те пристрій водою та не використо-  Відкинути ручку вперед та зафіксува- вуйте агресивні засоби для чищення. ти...
  • Página 229 Замінити щітковий вал Захист від морозів  Зняти резервуар для чистої води. При небезпеці заморозків  Зняти резервуар для брудної води.  Злити воду з резервуарів для чистої  Покладіть прилад на задню частину. й брудної води  Натиснути на кнопку розблокування ...
  • Página 230 Несправність Усунення Пристрій не працює. Повірити наявність достатньо зарядженої акумуляторної бата- реї в відсіку для акумулятора, її посадку до упору і фіксацію. Перевірити, чи не заблокований щітковий вал сторонніми пред- метами, при необхідності видалити сторонні предмети. Недостатня кількість Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити води...
  • Página 231 Приладдя й запасні деталі Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні де- талі, тому що саме вони гарантують без- печну та безперебійну експлуатацію приладу. Інформація щодо комплектуючих та за- пасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com. Аксесуари Характеристика Номер замов- лення...
  • Página 232 Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського Потужність співтовариства Номінальна напруга V Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Середнє споживання Вт чена машина на основі своєї конструкції потужності та конструктивного виконання, а також у Клас захисту випущеної у продаж моделі, відповідає Ступінь...
  • Página 236 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.