Descargar Imprimir esta página

Outils Wolf 12312 Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

F
F
Arrêt du moteur
- Relâchez le levier de sécurité. Le moteur sera
arrêté et freiné automatiquement.
3. Entretien régulier du moteur
Vidanges
Avant toute opération d'entretien et pour éviter
tout risque de démarrage accidentel de la
tondeuse, retirez le capuchon de la bougie.
Changez l'huile après les 5 premières heures de
fonctionnement. Ensuite, dans des conditions
d'utilisation normales, changez l'huile toutes les
50 heures ou chaque saison selon le cas.
Changez l'huile toutes les 25 heures de
fonctionnement si le moteur est soumis à une
températures ou à une charge élevée.
Vidangez au préalable l'essence contenue
dans le réservoir. Vidangez le réservoir à
l'extérieur (en plein air).
E
E
- Acompañe la empuñadura del lanzador en su
retroceso. Déjela siempre en su soporte en el
manillar.
NOTA: No es necesario el cebador para arrancar
un motor caliente. Si hace frio, puede que sea
necesario.
Nunca deje funcionar el motor en un local
cerrado donde se puedan acumular los
vapores nocivos de monóxido de carbono.
Parada del motor
- Suelte la palanca de seguridad. El motor
quedará automáticamente parado y frenado.
3. Mantenimiento corriente del
motor
Cambios de aceite
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento y para evitar cualquier
P
P
Não deixe nunca o motor em funciona-
mento num local fechado onde os vapores
nocivos de monóxido de carbono podem
acumularse.
Paragem do motor
- Largue a alavanca de segurança. O motor ficará
parado e travado automáticamente.
3. Manutenção regular do motor
Mudanças de óleo
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção e para evitar que o motor do
corta-relva arranque acidentalmente, retire o
cachimbo da vela.
6
ENTRETIEN RÉGULIER DU MOTEUR
Méthode de vidange :
- Lorsque le moteur est encore chaud, effectuez la
vidange par l'orifice de remplissage "
- Retirez la jauge à huile et couchez la tondeuse sur
le côté en gardant le filtre à air orienté vers le haut
(Fig. 5).
- Récupérez l'huile usagée dans un récipient à sa
sortie de l'orifice de remplissage. Après la vidange,
introduisez l'huile neuve. La marque laissée sur la
jauge doit atteindre le niveau "Full". Eventuellement,
complétez.
- Remettez la jauge en place.
Procédez à la vidange lorsque le moteur est
encore chaud : l'écoulement de l'huile se fera
plus facilement qu'à froid. Attention à l'huile chaude
vidangée.
Contrôler le niveau d'huile avant chaque
tonte.
Pour cela, retirez la jauge, et nettoyez-la avec un
chiffon propre.
MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL MOTOR
puesta en marcha fortuita del cortacésped, retire
el capuchón de la bujía.
Al primer cambio de aceite debe realizarse
tras las 5 primeras horas de funcionamiento.
Posteriormente, en condiciones normales de
utilización, cambie el aceite cada 50 horas o
según los casos cada época.
Si el motor está sometido a una temperatura o
a una carga elevada, cambie el aceite cada
25 horas de funcionamiento.
Vacie previamente la gasolina que
contenga el depósito.
Vacie el motor en el exterior (al aire libre).
Método de vaciado :
- Cuando el motor está aún caliente, efectúe el
vaciado por el orificio de llenado "
- Retire la varilla de aceite y tumbe la máquina
sobre el lado de forma que el filtro de aire quede
hacia arriba (Fig. 5).
MANUNTENÇÃO REGULAR DO MOTOR
A primeira mudança de óleo deve ser feita
ao fim das primeiras 5 horas de trabalho.
Posteriormente, se a máquina é usada em
condicões normais, mude o óleo cada 50 horas
ou uma vez por ano.
Se o motor é sometido a uma temperatura ou a
um trabalho elevado mude o óleo cada 25 horas.
Despeje primeiramente a gasolina do
depósito.
Mudar o óleo do motor no exterior (ao ar livre).
Como mudar o óleo :
- Quando o motor está ainda quente, efectúe a
mudança pelo orificio de enchimento "
- Retire a vareta de óleo e deite a máquina sobre
o lado de maneira que o filtro de ar fique para
cima (Fig. 5).
Nettoyez soigneusement le tour de l'orifice de
remplissage.
".
Vissez la jauge à fond.
Retirez-la et vérifiez le niveau.
En cas de besoin faire l'appoint.
La jauge doit être vissée à fond lorsque le
moteur tourne.
Bougie
Nettoyez périodiquement l'électrode, et vérifiez son
écartement à l'aide d'une cale (0,7 à 0,8 mm).
Remplacez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement ou chaque saison, selon le cas.
N'hésitez pas à changer une bougie usée.
N'employez que des bougies d'origine
Outils WOLF prévues pour ce moteur.
- Recupere el aceite usado en un recipiente a la
salida del tubo de llenado. Tras el vaciado,
introduzca aceite nuevo. La señal dejada en la
varilla debe alcanzar el nivel "Full". Reponga si es
preciso.
- Coloque la varilla en su sitio.
Proceda al cambio de aceite cuando el
motor está aún caliente : el aceite fluirá con
mayor facilidad.
Tenga cuidado con el aceite caliente.
Compruebe el nivel de aceite antes de
cada corte.
Para ello, retire la varilla y limpiela con un trapo
limpio.
Limpie con esmero el tubo de llenado.
Rosque completamente la varilla.
".
Retirela y compruebe el nivel.
Reponga si es preciso.
- Recupere o óleo usado num recipiente na saida
do tubo de enchimento. Depois de vazio,
introduza óleo novo até atingir o nível "Full". Se
for preciso no lugar.
Faça a mudança quando o motor está ainda
quente : o óleo saie com mais facilidade. Tome
precaução com o óleo quente.
Controle o nivel de óleo antes de cada
corte.
Para isso, retire a vareta e limpe-a com um trapo
limpo.
Limpe o tubo de enchimento.
".
Aperte a vareta.
Retire-a e verifique o nível.
Se for preciso ateste.

Publicidad

loading