Brita AquaGusto 100 Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para AquaGusto 100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

AquaGusto 100/250
Istruzioni per l'uso | Bedienungsanleitung | Operating Instructions |
Instructions d'utilisation | Handleiding | Instrukcja obsługi | Instrucciones de
funcionamiento | Brugsvejledning | Руководство по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brita AquaGusto 100

  • Página 1 AquaGusto 100/250 Istruzioni per l’uso | Bedienungsanleitung | Operating Instructions | Instructions d‘utilisation | Handleiding | Instrukcja obsługi | Instrucciones de funcionamiento | Brugsvejledning | Руководство по эксплуатации...
  • Página 2 Italiano Pagina 4 – 7 Polski Strona 20 – 22 1. Installazione e manutenzione 1. Montaż i konserwacja 2. Informazioni sul funzionamento 2. Informacje dotyczące użytkowania e sulla sicurezza i bezpieczeństwa Deutsch Seite 8 – 10 Español Página 23 – 25 1.
  • Página 4: Installazione E Manutenzione

    1. Installazione e manutenzione ! Attenzione: Prima di eseguire l’installazione, leggere le informazioni sul funzionamento e sulla sicurezza (capitolo 2). 1.1. Installazione del filtro per serbatoio e del promemoria per la sostituzione Rimuovere la pellicola e risciacquare il filtro per serbatoio con acqua prima dell’installazione.
  • Página 5: Esclusione Di Responsabilità

    I filtri sono disponibili in due dimensioni, da usare in base alla dimensione del serbatoio: AquaGusto 100 per i serbatoi fino a 1,5 litri, AquaGusto 250 per i serbatoi oltre 1,5 litri. Sostituire il filtro AquaGusto al più tardi dopo sei mesi od al raggiungimento di 100 / 250 litri di filtrazione con una durezza dei carbonati di 10°dH.
  • Página 6: Informazioni Di Sicurezza

    • Durante la scelta dei materiali delle parti che entreranno in contatto con l’acqua dopo il filtro BRITA, è importante ricordare che, a causa del processo di filtraggio, l’acqua de-carbonizzata contiene anidride carbonica libera. Per questo motivo, si devono usare...
  • Página 7 2.3. Ulteriori informazioni sul prodotto • Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di garantire i requisiti di potabilità dell‘acqua potabile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti come dichiarati dal produttore • Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l’acqua sono conformi al regolamento (CE) n.
  • Página 8: Installation Und Wartung

    1. Installation und Wartung Achtung: Lesen Sie vor der Installation bitte die Informationen zu Betrieb und Sicherheit (Kapitel 2). 1.1. Installation des Wassertank-Filters und Anbringen der Wechselanzeige Entfernen Sie die Schutzfolie und spülen Sie den Wassertank-Filter vor der ersten Nutzung unter fließendem Wasser gründlich ab. Legen Sie den Filter in den Wassertank der Kaffeemaschine und füllen Sie den Tank mit kaltem Trinkwasser.
  • Página 9 Die Filter sind in 2 verschiedenen Größen erhältlich und sollten der Größe des Wassertanks entsprechend verwendet werden: AquaGusto 100 für Wassertanks bis 1,5 Liter, AquaGusto 250 für Wassertanks ab 1,5 Liter. Ersetzen Sie die AquaGusto Wassertank-Filter spätestens nach 6 Monaten oder max.
  • Página 10: Sicherheitsinformation

    • Das Endgerät, welches mit dem Filter verwendet wird, muss vor der Installation frei von Verkalkungen sein. • Bei der Auswahl der Materialien, die nach dem BRITA Filtersystem mit dem Wasser in Kontakt kommen, ist es wichtig zu bedenken, dass das gefilterte Wasser aufgrund des Vorgangs gelöstes Kohlendioxid enthält.
  • Página 11: Installation And Maintenance

    1. Installation and maintenance ! Caution: Prior to installation, read the operating and safety information (Chapter 2). 1.1. Installation of the water tank filter and of the exchange reminder Remove the foil and rinse the water tank filter with water before installation.
  • Página 12: Liability Exclusion

    1.3. Changing the water tank filter and exchange reminder The Filters are available in 2 different sizes and should be used in accordance with the water tank size: AquaGusto 100 until max. 1,5 liter water tank, AquaGusto 250 as from 1,5 liters water tank.
  • Página 13: Safety Information

    2.2. Safety Information • Only water of drinking water quality may be used as intake water for the BRITA water filter system. No microbiologically impaired water or water of unknown quality may be used without appropriate disinfection. • If there are official instructions to boil tap water, BRITA filtered water must also be boiled.
  • Página 14: Installation Et Entretien

    1. Installation et entretien ! Attention : Veuillez lire attentivement les informations d’utilisation et de sécurité avant l‘installation (chapitre 2). 1.1. Installation du filtre dans le réservoir d‘eau et du mémo « Rappel de remplacement » Ôtez le film du filtre et rincez-le à l‘eau froide potable avant l‘installation. Positionnez le filtre au fond du réservoir et remplissez le réservoir avec de l’eau froide potable.
  • Página 15: Exclusion De Responsabilité

    Les filtres sont disponibles en 2 tailles et doivent être utilisés selon la taille du réservoir d‘eau : AquaGusto 100 pour un réservoir d‘eau jusqu‘à 1,5 litres, AquaGusto 250 pour un réservoir d‘eau dépassant 1,5 litres. Remplacez les filtres AquaGusto au bout de six mois au plus tard ou respectivement après 100 ou 250 litres de filtration en présence d’une dureté...
  • Página 16: Informations De Sécurité

    2.2. Informations de sécurité • Les systèmes de filtration BRITA ne doivent être utilisés qu‘avec de l‘eau potable. Une eau dont la qualité a été altérée en termes de microbiologie ou dont la qualité est inconnue ne peut être utilisée sans les mesures de désinfection adaptées.
  • Página 17: Installatie En Onderhoud

    1. Installatie en onderhoud ! Opgelet: Lees voor het installeren de gebruiks- en veiligheidsinformatie (hoofdstuk 2). 1.1. Installatie van het waterreservoirfilter en van de “Vervangingsmelding” Verwijder de verpakking en spoel het waterreservoirfilter met water alvorens te installeren Plaats het waterreservoirfilter op de bodem van het waterreservoir en vul het waterreservoir met koud drinkwater.
  • Página 18: Gebruiks- En Veiligheidsinformatie

    De filters zijn verkrijgbaar in 2 verschillende maten en dienen te worden gebruikt in overeenstemming met het formaat van het waterreservoir: AquaGusto 100 voor een waterreservoir tot 1,5 liter, AquaGusto 250 voor een waterreservoir vanaf 1,5 liter. Vervang AquaGusto waterreservoirfilters ten laatste na 6 maanden vanaf het eerste gebruik of maximaal 100 / 250 liters bij 10°dH carbonaathardheid.
  • Página 19 Water dat niet bacterievrij is of waarvan de kwaliteit onbekend is, mag niet worden gebruikt zonder behoorlijk te zijn gedesinfecteerd. • In het geval van formele instructies om kraanwater te koken, dient het BRITA gefilterde water eveneens gekookt te worden. Wanneer de eis om het water te koken niet meer van kracht is, moet het volledige apparaat worden schoongemaakt en het waterreservoirfilter worden vervangen.
  • Página 20 1. Montaż i konserwacja Ostrożnie!: Przed montażem należy przeczytać informacje dotyczące obsługi i bezpieczeństwa (rozdział 2). 1.1. Instalacja filtra do zbiornika na wodę i „wskaznika przypominajacego o wymianie” Usuń folię i przepłucz wodą filtr zbiornika Umieść filtr na dnie zbiornika na wodę i napełnij zbiornik zimną wodą pitną. Ostrożnie!: Nie wciskaj siłą...
  • Página 21: Wykluczenie Odpowiedzialności

    Filtry są oferowane w dwóch rozmiarach. Należy wybrać odpowiedni do rozmiaru zbiornika na wodę: AquaGusto 100 do zbiornika na wodę o pojemności do 1,5 litra, natomiast AquaGusto 250 do zbiornika na wodę o pojemności od 1,5 litra. Wymień filtr do zbiorników na wodę AquaGusto najpóźniej po 6 miesiącach lub 100 / 250 litrów w przypadku twardości węglanowej 10°dH.
  • Página 22: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Do systemu filtrującego wodę BRITA można wlewać tylko wodę zdatną do picia. Bez uprzedniej dezynfekcji nie można stosować wody zanieczyszczonej mikrobiologicznie ani wody o nieznanej jakości. • Jeśli obowiązują oficjalne instrukcje gotowania wody kranowej, filtrowana woda BRITA także musi zostać...
  • Página 23: Instalación Y Mantenimiento

    1. Instalación y mantenimiento ¡Atención! Antes de comenzar la instalación, léa las instrucciones sobre el funcionamiento y las medidas de seguridad (capítulo 2). 1.1. Instalación del filtro para el depósito de agua y del “Recordatorio de cambio de filtro” Quite la lámina y enjuague con agua el filtro para el depósito de agua antes de proceder con la instalación Coloque el filtro en la parte inferior del depósito de agua y llene el depósito de agua con agua potable fría.
  • Página 24: Mantenimiento

    Los filtros se encuentran disponibles en 2 tamaños, que se deben utilizar de acuerdo con la medida del depósito de agua: AquaGusto 100 con un depósito de agua de hasta 1,5 litros y AquaGusto 250 con un depósito de agua a partir de 1,5 litros.
  • Página 25: Información De Seguridad

    2.2. Información de seguridad • Solo se debe usar agua de tipo potable con el sistema de filtración de agua BRITA. No se debe usar agua microbiológicamente deteriorada ni agua cuya calidad se desconoce sin un proceso de desinfección previo.
  • Página 26 1. Installation og vedligeholdelse Forsigtig! Læs brugsvejledningen og sikkerhedsoplysningerne før installation (kapitel 2). 1.1. Installation af filteret til vandbeholder og af «Påmindelse om udskiftning» Fjern filmen og rens filteret til vandbeholderen med vand før installation. Anbring filteret til vandbeholderen på bunden af vandtanken og fyld vandbeholderen op med koldt drikkevand.
  • Página 27 Filtrene fås i to forskellige størrelser og skal bruges i henhold til vandbeholderens størrelse: AquaGusto 100 til vandbeholdere på op til 1,5 liter; AquaGusto 250 til vandbeholdere fra 1,5 liter. Aqua Gusto skal senest udskiftes efter 6 måneder eller 100 / 250 liter ved karbonathårdhed på...
  • Página 28 Der må ikke bruges mikrobiologisk forringet vand eller vand af ukendt kvalitet, uden at det er behørigt desinficeret. • Hvis der er officielle instruktioner om, at postevand skal koges, skal BRITA-filtreret vand også koges. Når kravet om at koge vandet ophører, skal hele apparatet renses og filteret til vandbeholderen skal udskiftes.
  • Página 29 1. Установка и техническое обслуживание ! Внимание: Перед установкой прочтите руководство по эксплуатации и информацию о мерах безопасности (Глава 2). 1.1. Установка фильтра к резервуару для воды и индикатора замены Перед установкой фильтра снимите защитную пленку и промойте его водой Поместите...
  • Página 30: Техническое Обслуживание

    1.3. Замена фильтра к резервуару для воды и индикатора замены Фильтры выпускаются двух размеров для резервуаров соответствующих емкостей: AquaGusto 100 для резервуаров емкостью до 1,5 л., AquaGusto 250 для резервуаров емкостью более 1,5 л. Фильтр для воды AquaGusto следует заменить на новый не позднее, чем через...
  • Página 31 • Фильтры для воды BRITA AquaGusto следует использовать и заменять в соот- ветствии с инструкциями, указанными в данном руководстве. Компания BRITA не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, возникший в связи с неправильной установкой или эксплуатацией изделия. 2.2. Информация о мерах безопасности...
  • Página 32 16 rue du Bois Chaland Gassmatt 6 F - 91090 Lisses CH - 6025 Neudorf/LU BRITA Polska Sp. z o.o. Tél +33 (0) 1 69 11 36 40 Ołtarzew, ul. Domaniewska 6 Tel +41 (0) 41 932 42 30 Fax +33 (0) 1 69 11 25 85 Fax +41 (0) 41 932 42 31 PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki...

Este manual también es adecuado para:

Aquagusto 250

Tabla de contenido