Página 2
Der tages forbehold for trykfejl og ændringer Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes Irrtümer und Änderungen vorbehalten Dantherm n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles...
Página 3
Copying all or parts of the manual is forbidden without the written consent of Dan- therm. Provisos Dantherm reserves the right to make changes and improvements to the product and in the service manual at any time, without prior notification or obligation. Contents This manual contains the following sections: Introduction ........................
Página 4
Setup and user guide Product and function descriptions Introduction This section provides a product description of the CDT 90 MKII, plus a description of its functionality. How it works Air flow through the dehumidifier: How the air changes as it passes...
Página 5
Product and function descriptions, cont. Control panel Illustration of control panel: Display Function keys Status indicators Main switch Functions Main functions: Manual or auto (built-in adjustable hygrostat). External hygrostat socket. Display of temperature, relative air humidity, hours and kWh consumption. ...
Página 6
Preparation and transport guide Introduction This section is a guide to unpacking, preparation, transport and storage Warning If the machine has been transported lying down, allow it to stand upright for at least 1 hour before use. Unpacking Follow these steps for unpacking: Step Action Illustration...
Página 7
Preparation and transport guide, cont. Position Position the dehumidifier where there is plenty of air circulation around it, with mini- mum 60 cm of clearance on the air intake side, and 3 meters of clearance on the ex- haust side. Optimum operation Ensure the room to be dehumidified is sealed, and that the machine is not located near a heat source, such as radiators.
Página 8
User guide Introduction All functions are controlled from the integrated control panel. The user guide contains the following sections: Switching on/off and operating status ................. 6 Display texts ....................... 8 Text displays when not connected to mains ..............8 Replacing the memory battery ..................9 Error messages ......................
Página 9
User guide, cont. Internal hygrostat The table below shows operation of the hygrostat function and display texts. operation Step Feedback Press HYG SET RHxxx% - will flash for 5 seconds. The dehumidifier will then switch to internal hygrostat-controlled operation with set point hold (once the set point is reached, the display will show INT HYG STOP) Press +/- briefly to set the RH% value in during the above 5 second...
Página 10
User guide, cont. Display texts The table below shows how to operate the operating information functions Feedback XX°C – shows the current room temperature Actual RH% - shows the actual relative air humidity value measured XX kWh - shows total energy consumption. Cannot be reset xxxxh - shows the total number of operating hours for the machine.
Página 11
User guide, cont. Replacing the If the hour counters cannot be read when disconnected from mains, it is probably due memory battery to flat memory battery. Replacement procedure: Action Warning: Always disconnect from the mains before changing battery Slacken the screws on both side of the control panel, and carefully lift the panel up using the...
Página 12
Accessories Introduction More details of each accessory can be obtained from Dantherm. List To follow is a complete list of accessories for the CDT range, with illustrations, descrip- tion and item number: Accessories Illustration Description CDT-type Item no. Hygrostat With a hygrostat connect-...
Página 13
Service guide Overview Spare parts after page 19. Warning Always disconnect from the mains before servicing the machine! Contents This section contains the following: Overview........................11 Preventive maintenance .................... 12 Troubleshooting ....................... 14 Technical data ......................15 Dimensions ......................16 Disposal ........................
Página 14
Preventive maintenance Introduction Preventive maintenance is necessary to prevent breakdowns. The recommended monthly and annual maintenance schedule is specified below. Important Always disconnect from the mains before starting preventive maintenance on the ma- chine! Monthly mainte- Procedure for monthly maintenance: nance Step Action...
Página 15
The machine will be thoroughly serviced and inspected, checked for leaks in the cooling system and electrical safety. Dantherm also provides fixed service contacts which cover an 18 point service pro- gramme. Contact your nearest Dantherm dealer for more details.
Página 16
Additional help If the dehumidifier will not restart, contact your Dantherm dealer. This also applies if the machine runs without condensing any water. There may be a fault on the cooling circuit which will require a service technician...
Página 17
15/G1 kWh measuring accuracy ±5% EU declaration of Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive declares herewith that the compliance following product: Dehumidifier, type CDT 90 MKII, item number 351194: which is covered by this declaration, complies with the following directives:...
Página 18
Dimensions Illustration Size 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 19
Disposal Disposal This product is designed to last for many years. When disposing the product, observe all national laws and procedures for protection of the environment. Electrical and electronic appliances and their batteries contain materials, components and substances which can be harmful to human health and to the environment if re- fuse is not handled correctly.
Página 20
Wiring diagram Diagram Pos. Description Pos. Description Condenser surface temperature sensor Not in use Evaporator surface temperature sensor Factory settings Ambient temperature sensor Internal hygrostat Extra output External hygrostat (accessory) Cooler compressor Fan motor External pump alarm (accessory) D12 LED +5V DC supply control Transformer D19 LED Ice on evaporator surface D20 LED Defrosting active...
Página 21
Spare parts Exploded illustration Exploded illustration with accessible spare parts. Spare parts list Pos. Number Description 037135 Front cover complete 037125 Fan blades 032880 Fan mount 037124 Fan motor 037123 Fan, complete, pos. 2/3/4 037130 Exhaust grille 037129 Handle 072418 Mounting jacket RJ plug 037134 Foot - 2 pcs 037133 Wheel axle 036731 Wheels –...
Página 22
Spare parts, cont. Spare parts list, cont. Pos. Number Description 037131 Compressor 072420 Drip tray 037126 Condenser/Evaporator surfaces 072263 Front grille, including filter 037128 Filter, air 071062 Lower front plate 046627 Hose spigot ½" 036740 Solenoid coil 071063 Cable set complete incl. sensors 072414 Power cord 3.5m.
Página 23
Index battery ................9 on/off................6 CDT, illustration ............2 optimum operation ............5 control panel ..............3 plug................14 cooling circuit ............... 3 position ................. 5 dimensions ..............16 socket ................5 electrical connection ............. 5 spare parts ..............19 error messages .............
Página 25
Kopiering af servicemanualen eller dele af den er ikke tilladt uden en skriftlig tilladelse fra Dantherm. Forbehold Dantherm forbeholder sig retten til hver en tid at foretage ændringer og forbedringer på produktet og i servicemanualen uden forudgående meddelelse eller forpligtelser. Indhold Manualen indeholder følgende afsnit:...
Página 26
Opstillings og brugervejledning Produkt- og funktionsbeskrivelse Introduktion Dette afsnit giver en produktbeskrivelse af CDT 90 MKII samt beskrivelse af funktionali- tet. Sådan fungerer af- Det følgende beskriver luftens vej gen- fugteren nem affugteren: Luftens forandring gennem affugteren Ventilatoren trækker fugtig luft gen- nem et filter ind i affugteren.
Página 27
Produkt- og funktionsbeskrivelse, fortsat Styring Dette illustrerer styringen: Display Funktionstaster Drift indikatorer Hovedafbryder Funktioner Affugterens hovedfunktion er: Manuel eller autodrift (indbygget justerbar hygrostat). Mulighed for tilslutning af ekstern hygrostat. Udlæsning af temperatur, relativ luftfugtighed, timetæller samt forbrugt kWh. ...
Página 28
Klargørings- og transportvejledning Introduktion Dette afsnit vejleder om udpakning, klargøring, transport samt opbevaring Advarsel Hvis affugteren har været transporteret liggende, skal den stå opretstående i minimum 1 time, inden den tages i brug! Udpakning Følg disse trin for at pakke affugteren ud: Trin Handling Illustration...
Página 29
Klargørings- og transportvejledning, fortsat Placering Placer affugteren således der sikres god luftcirkulation gennem affugteren, med mini- mum 60 cm frit felt på indsugningssiden, samt 3 meter frit felt på udblæsningssiden. Optimal drift Sørg for at rummet der affugtes er aflukket og at affugteren ikke opstilles i nærheden af en varmekilde som eks.
Página 30
Brugervejledning Introduktion Affugterens funktioner betjenes på det indbyggede betjeningspanel. Brugervejledning indeholder følgende afsnit: Tænd/sluk samt drift status ..................6 Udlæsninger ....................... 8 Udlæsning uden strømtilslutning ................8 Udskiftning af hukommelses batteri ................9 Fejlmeldinger ......................9 Tænd/sluk samt Tabellen angiver betjening af tænd/sluk funktionen, samt tilhørende drift udlæsninger. drift status Tast Display...
Página 31
Brugervejledning, fortsat Intern hygrostat Tabellen angiver betjening af hygrostat funktionen, samt tilhørende drift udlæsninger drift Trin Tast Tilbagemelding Tryk HYG SET RHxxx% -blinker i 5 sekunder, hvorefter affugteren skifter til intern hygrostat styret drift, med angivet set punkt hold (Er setpunktet nået, viser displayet INT HYG STOP) Tryk kort på...
Página 32
Brugervejledning, fortsat Udlæsninger Tabellen angiver betjening af drift information funktionerne Tast Tilbagemelding XX°C – viser den øjeblikkelige rumtemperatur Actual RH% - viser den aktuelle målte luftfugtighedsværdi XX kWh - viser det totale energiforbrug, kan ikke nulstilles xxxxh - viser den totale antal driftstimer for affugteren, kan ikke nulstilles Udlæsning uden Affugteren har indbygget et batteri, således at drift tællere kan aflæses uden tilslutning strømtilslutning...
Página 33
Brugervejledning, fortsat Udskiftning af hu- Såfremt drift tællerne ikke kan udlæses uden strømtilslutning, skyldes dette sandsynlig- kommelses batteri vis at hukommelsesbatteriet er opbrugt. Gør flg. for at udskifte dette. Action Advarsel: Afbryd altid strømmen inden batteriskift Løsn skruerne i begge sider af kontrolpanelet, og vip panelet forsigtigt op, ved at løfte i øverste...
Página 34
Tilbehør Introduktion Der kan indhentes flere oplysninger omkring den enkelte tilbehørsdel hos Dantherm. Liste Her er den komplette tilbehørsliste for CDT-serien med tegning, beskrivelse og vare- nummer: Tilbehør Illustration Beskrivelse CDT-type Varenr. Hygrostat Med tilsluttet hygrostat kan affugteren køre auto- matisk drift afhængig af...
Página 35
Servicevejledning Overblik Reservedele findes fra side 19. Advarsel Net stikket skal altid trækkes ud, før affugteren serviceres! Indhold Dette afsnit indeholder følgende emner: Overblik ........................11 Forebyggende vedligeholdelse .................. 12 Fejlfinding ........................ 14 Tekniske data ......................15 Dimensioner ......................16 Bortskaffelse ......................
Página 36
Forebyggende vedligeholdelse Introduktion Forebyggende vedligeholdelse er nødvendigt for at sikre affugteren problemfri drift. Nedenfor er den anbefalede månedlige og årlige vedligeholdelse beskrevet. Vigtigt Net stikket skal altid trækkes ud før den forebyggende vedligeholdelse påbegyndes! Månedlig vedlige- Foretag følgende for at gennemføre den månedlige vedligeholdelse: holdelse Trin Handling...
Página 37
Affugteren vil her blive grundigt serviceret og efterset, samt kontrolleret for læk i køle- systemet samt el sikkerheds kontrolleres. Dantherm udbyder ligeledes faste servicekontakter der omfatter et 18 punkts service- program. Kontakt nærmeste Dantherm forhandler, for mere information herom.
Página 38
Yderligere hjælp Hvis affugteren ikke starter igen, bør en Dantherm-forhandler kontaktes. Dette gælder også, når affugteren kører uden at udskille vand. Her drejer det sig sandsynligvis om en fejl i kølekredsen, som skal afhjælpes af en servicetekniker...
Página 39
15/G1 kWh målenøjagtighed ±5% EU overensstem- Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive erklærer på eget ansvar, melseserklæring at følgende produkt: Luftaffugter, type CDT 90 MKII, varenummer 351194: som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende direktiver:...
Página 40
Dimensioner Illustration 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 41
Bortskaffelse Bortskaffelse Affugteren er designet til at holde i mange år. Når affugteren skal bortskaffes skal det foregå i henhold til nationale love og procedurer for at beskytte miljøet. Elektrisk og elektronisk udstyr samt medfølgende batterier indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljø- et, hvis affaldet ikke håndteres korrekt.
Página 42
El-diagram Diagram Beskrivelse Beskrivelse Kondensator flade temperatur føler Ej brugt Fordamper flade temperatur føler Fabriks indstillinger Omgivelses temperatur føler Intern hygrostat Ekstra udgange Ekstern hygrostat (tilbehør) Køle kompressor Ventilator motor Ekstern pumpe alarm (tilbehør) D12 LED +5V DC forsyning kontrol Transformator D19 LED Rim på...
Página 47
Copyright Reproduksjon av hele eller deler av håndboken er forbudt uten skriftlig samtykke fra Dantherm. Forbehold Dantherm forbeholder seg retten til når som helst å endre eller forbedre produktet og servicehåndboken uten forhåndsvarsel. Innhold Håndboken har følgende deler: Innledning ........................1 Oversikt .......................
Página 48
Oppsett og bruksanvisning Beskrivelse av produktet og funksjoner Innledning I denne delen beskrives produktet CDT 90 MKII og produktets ulike funksjoner. Hvordan virker den? Luftstrøm gjennom avfuktingsapparatet: Slik endres luften når den passerer gjennom avfuktingsapparatet: Viften trekker fuktig luft gjennom et filter inne i avfuktingsapparatet.
Página 49
Beskrivelse av produktet og funksjoner, forts. Kontrollpanel Illustrasjon av kontrollpanel: Display Funksjonsknapper Statuslamper Hovedbryter Funksjoner Hovedfunksjoner: Manuell eller automatisk drift (innebygd, justerbar hygrostat). Ekstern hygrostatkontakt Visning av temperatur, relativ luftfuktighet, timer og kWh-forbruk Timeteller og kWh-forbruksavlesning uten 230V-tilkobling. ...
Página 50
Klargjøring og transport Innledning I dette avsnittet finner du veiledning for utpakking, klargjøring, transport og oppbevaring Advarsel Hvis apparatet har blitt transportert liggende, må du la det stå oppreist minst en time før du bruker det. Utpakking Følg disse trinnene for riktig utpakking: Trinn Handling Illustrasjon...
Página 51
Klargjøring og transport, forts. Plassering Plasser avfuktingsapparatet på et sted hvor det er god luftsirkulasjon rundt apparatet – med minst 60 cm klaring på luftinntakssiden og 3 meter klaring på utløpssiden. Optimal drift Sørg for at rommet som skal avfuktes, er lufttett, og at apparatet ikke er plassert i nærheten av en varmekilde som for eksempel en radiator.
Página 52
Bruksanvisning Innledning Alle funksjonene styres fra det integrerte kontrollpanelet. I bruksanvisningen finner du følgende deler: Slå apparatet på/av og driftsstatus ................6 Displaytekster ......................8 Displaytekster når apparatet ikke er koblet til strøm ............ 8 Utskifting av minnebatteri ................... 9 Feilmeldinger ......................
Página 53
Bruksanvisning, forts. Intern hygrostat I tabellen nedenfor forklares bruken av hygrostatfunksjonen og displaytekstene. Trinn Knapp Reaksjon Trykk HYG SET RHxxx% - vil blinke i fem sekunder. Avfuktingsapparatet vil så gå over i hygrostatstyrt drift med angitt verdi hold (når verdien som er stilt inn, nås, vil INT HYG STOP vises i displayet) inne Trykk en gang på...
Página 54
Bruksanvisning, forts. Displaytekster Tabellen nedenfor viser hvordan informasjonsfunksjonene skal brukes Knapp Reaksjon XX°C – viser nåværende romtemperatur Actual RH% - viser faktisk relativ luftfuktighet XX kWh - viser totalt energiforbruk. Kan ikke nullstilles xxxxh - viser antall driftstimer for apparatet. Kan ikke nullstilles Displaytekster når Apparatet har et innebygd batteri som gjør at displayet viser tekst også...
Página 55
Bruksanvisning, forts. Utskifting av minne- Hvis timetellerne ikke kan leses av når apparatet ikke er koblet til strøm, skyldes dette batteri antakeligvis at batteriet er flatt. Slik skifter du batteri: Handling Advarsel: Du må alltid koble fra strømmen til apparatet før du bytter batteri Løsne skruene på...
Página 56
Tilleggsutstyr Innledning Dantherm vil kunne gi deg mer detaljert informasjon om hvert tilleggsutstyr. Liste Her er en komplett liste over tilleggsutstyr for CDT-serien med illustrasjoner, beskrivelse og artikkelnummer: Tilleggsutstyr Illustrasjon Beskrivelse CDT-type Artikkel kel- nummer Hygrostat Når en hygrostat er koblet til, kan avfuktingsapparatet gå...
Página 57
Serviceveiledning Oversikt Reservedeler fra side 19. Advarsel Du må alltid koble strømmen fra apparatet før du utfører vedlikehold på det! Innhold Dette avsnittet består av følgende deler: Oversikt ........................11 Forebyggende vedlikehold ..................12 Feilsøking ......................... 14 Tekniske data ......................15 Mål ...........................
Página 58
Forebyggende vedlikehold Innledning Det er nødvendig med forebyggende vedlikehold for at apparatet ikke skal bli ødelagt. Nedenfor finner du anbefalt plan for månedlig og årlig vedlikehold. Viktig Du må alltid koble strømmen fra apparatet før du utfører forebyggende vedlikehold på det! Månedlig vedlike- Prosedyre for månedlig vedlikehold:...
Página 59
Apparatet vil da bli inspisert, og det vil bli kontrollert for lekkasjer i kjølesystemet og servicetimeteller forhold knyttet til elektrisk sikkerhet. Dantherm kan også inngå faste serviceavtaler som omfatter et serviceprogram med 18 punkter. Kontakt nærmeste Dantherm-forhandler for mer informasjon.
Página 60
Hvis avfuktingsapparatet ikke vil starte opp igjen, ber vi deg ta kontakt med din lokale Dantherm-forhandler. Dette gjelder også hvis apparatet går uten at vannet kondenseres. Det kan dreie seg om en feil i kjølekretsen som en servicetekniker må se...
Página 61
Beskyttelsesklasse Filter 15/G1 kWh-målenøyaktighet ±5 % Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklærer med dette at samsvarserklæring følgende produkt: Avfuktingsapparat, type CDT 90 MKII, artikkel nummer 351194: som omfattes av denne erklæringen, er i overensstemmelse med følgende direktiver:...
Página 62
Mål Illustrasjon Pos. Mål 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 63
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Dette produktet er laget for å vare i mange år. Alle nasjonale lover og prosedyrer for miljøvern må overholdes når du skal kaste produktet. Elektriske og elektroniske apparater og batteriene i dem inneholder materialer, komponenter og stoffer som kan være skadelig for mennesker og miljøet hvis de ikke håndteres på...
Página 64
Koblingsskjema Skjema Pos. Beskrivelse Pos. Beskrivelse Temperatursensor for kondensatorover- Ikke i bruk flate Temperatursensor for kjøleelementover- Fabrikkinnstillinger flate Overflatetemperatursensor Intern hygrostat Ekstra utgang Ekstern hygrostat (tilleggsutstyr) Kjølekompressor Viftemotor Alarm for ekstern pumpe (tilleggsutstyr) S1 D12 LED +5V DC tilførselsstyring Transformator D19 LED Is på...
Página 66
Reservedeler, forts. Liste med reserve- Pos. Nummer Beskrivelse deler, forts. 037131 Kompressor 072420 Oppsamlingsskål 037126 Kondensator/Kjøleementoverflater 072263 Frontrist + filter 037128 Filter, luft 071062 Nedre frontplate 046627 Slangeplugg ½" 036740 Magnetventil 071063 Kabelsett, komplett med sensorer 072414 Strømledning 3,5 m med plugg 037173 Koblingsbokspakning 071049 Komplett kontrollpanel, inkl.
Página 67
Indeks batteri ................9 kontrollpanel ..............3 beskrivelse av funksjoner ..........2 lampe ................14 CDT, illustrasjon ............2 mål ................16 Displaytekster når apparatet ikke er koblet til strøm ..8 målgruppe ..............1 elektriske tilkoblinger ........... 5 optimal drift ..............5 feilmeldinger ..............
Página 69
Kopiering av handboken eller delar av den är förbjudet utan skriftligt tillstånd från Dantherm. Förbehåll Dantherm förbehåller sig rätten att när som helst genomföra ändringar och förbättring- ar på produkten eller i servicehandboken, utan förvarning och förpliktelser. Innehåll Denna handbok innehåller följande kapitel: Inledning ........................
Página 70
Förberedelse- och användarhandledning Produkt- och funktionsbeskrivningar Inledning Det här kapitlet innehåller en produktbeskrivning av CDT 90 MKII, plus en beskrivning av dess funktioner. Så här fungerar den Luft strömmar genom avfuktaren: Luftens förändring genom avfuktaren: Fläkten suger in fuktig luft i avfuktaren genom ett filter.
Página 71
Produkt- och funktionsbeskrivningar, forts. Kontrollpanel Illustration av kontrollpanelen: Display Funktionsknappar Statusindikatorer Huvudströmbrytare Funktioner Huvudfunktioner: Manuell eller automatisk (inbyggd justerbar hygrostat). Externt uttag för hygrostat. Display för temperatur, relativ luftfuktighet, drifttid och förbrukade kWh. Timräknare och mätare för förbrukade kWh utan 230V-anslutning. ...
Página 72
Förberedelse och transport handledning Inledning Det här kapitlet är en vägledning för uppackning, förberedelse, transport och förvaring Varning Om maskinen har transporterats liggande, ska den stå i upprätt ställning i minst en timme innan den tas i bruk. Uppackning Följ de här stegen för uppackning: Steg Åtgärd Illustration...
Página 73
Förberedelse och transport handledning, forts. Placering Placera avfuktaren där det finns gott om plats för luften att cirkulera runt den, med minst 60 cm utrymme på luftintagssidan och 3 meter utrymme på utblåsningssidan. Optimal drift Se till att det rum som ska avfuktas är ordentligt slutet och att maskinen inte står intill en värmekälla, t.ex.
Página 74
Användarhandledning Inledning Alla funktioner styrs från den inbyggda kontrollpanelen. Användarhandledningen innehåller följande avsnitt: Slå på/stänga av och driftstatus .................. 6 Texter på displayen ....................8 Displaytexter när maskinen inte är ansluten till elnätet ..........8 Byta minnesbatteri ...................... 9 Felmeddelanden ......................9 Slå...
Página 75
Användarhandledning, forts. Intern hygrostat I tabellen nedan visas hur hygrostaten ska hanteras och texterna på displayen. drift Steg Knapp Kommentar Håll HYG SET RHxxx% - blinkar i 5 sekunder. Avfuktaren övergår sedan intryck till drift styrd av intern hygrostat med inställt börvärde (när börvärdet uppnåtts, visar displayen INT HYG STOP) Tryck kort in +/- för att ställa in RH%-värdet under ovanstående 5- sekundersperiod.
Página 76
Användarhandledning, forts. Texter på displayen I tabellen nedan visas hur funktionerna för driftinformation ska hanteras Knapp Kommentar XX°C – visar aktuell rumstemperatur Actual RH% - visar aktuell relativ luftfuktighet som uppmätts XX kWh - visar total energiförbrukning. Kan inte återställas xxxxh - visar totalt antal drifttimmar för maskinen.
Página 77
Användarhandledning, forts. Byta minnesbatteri Om tidräkneverken inte kan avläsas när huvudströmmen är frånkopplad, beror det troli- gen på att minnesbatteriet är tomt Så här byter man batteriet: Åtgärd Varning! Koppla alltid bort huvudströmmen före batteribyte Lossa skruvarna på båda sidor av kontroll- panelen något och lyft försiktigt upp panelen i överkanten...
Página 78
Tillbehör Inledning Mer information om varje tillbehör kan erhållas från Dantherm. Lista Nedan följer en fullständig lista med tillbehör för CDT-serien, med bild, beskrivning och artikelnummer: Tillbehör Illustration Beskrivning CDT-typ Arti- kelnr. Hygrostat Med en hygrostat ansluten kan avfuktaren drivas automatiskt med hänsyn...
Página 79
Servicehandledning Översikt OBS! Reservdelar efter sida 19. Varning Koppla alltid bort huvudströmmen före service på maskinen! Innehåll Detta avsnitt innehåller följande: Översikt ........................11 Förebyggande underhåll ................... 12 Felsökning ........................ 14 Tekniska specifikationer ................... 15 Mått.......................... 16 Avyttring ........................17 Kopplingsschema ......................
Página 80
Förebyggande underhåll Inledning Förebyggande underhåll behövs för att förebygga driftstopp. Nedan finns ett rekommenderat schema för månads- och årsunderhåll. Viktigt Koppla alltid bort huvudströmmen innan förebyggande underhåll utförs på maskinen! Månadsunderhåll Procedur för månadsunderhåll: Steg Åtgärd Öppna och lyft upp framgallret Ta bort filtret och skölj det i varmt tvålvatten eller dammsug om det bara är litet smutsigt...
Página 81
Maskinen kommer att genomgå en grundlig service och inspektion och kontrolleras på räkneverket läckage i kylsystemet och den elektriska säkerheten. Dantherm tillhandahåller även fasta servicekontrakt med ett serviceprogram om 18 punkter. Kontakta närmaste Dantherm-återförsäljare för mer information.
Página 82
Vänta en minut innan du påbörjar felsökning, elektroniken kan ha stängt av maski- nen av säkerhetsskäl Ytterligare hjälp Om avfuktaren inte startar igen, kontakta din Dantherm-återförsäljare. Det gäller också om maskinen är igång utan att kondensera något vatten. Det kan vara något fel i kyl- kretsen som behöver åtgärdas av en servicetekniker...
Página 83
Filter 15/G1 Noggrannhet kWh-avläsning ±5% EU-försäkran om Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive förklarar härmed att föl- överensstämmelse jande produkt: Avfuktare, typ CDT 90 MKII, artikelnummer 351194: som omfattas av denna försäkran, uppfyller kraven i följande direktiv: 2006/42/EG...
Página 84
Mått Illustration Strl 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 85
Avyttring Avyttring Den här produkten är konstruerad för att hålla i flera år. När produkten avyttras ska detta ske i enlighet med nationella lagar och procedurer för miljöskydd. Elektriska och elektroniska apparater och deras batterier innehåller material, kompo- nenter och ämnen som kan vara skadliga för människors hälsa och för miljön om av- fallet inte hanteras på...
Página 86
Kopplingsschema Schema Pos. Beskrivning Pos. Beskrivning Temperaturgivare kondensatoryta Används ej Temperaturgivare förångaryta Fabriksinställningar Temperaturgivare omgivningstemp. Intern hygrostat Extra utgång Extern hygrostat (tillbehör) Kylare kompressor Fläktmotor Larm extern pump (tillbehör) D12 LED +5V likströmskontroll Transformator D19 LED Is på förångarens yta D20 LED Avfrostning aktiv Vattenpump kontakt Lågspänningsanslutningar...
Página 87
Reservdelar Sprängskiss Sprängskiss med tillgängliga reservdelar. Reservdelslista Pos. Antal Beskrivning 037135 Komplett framkåpa 037125 Fläktblad 032880 Fläktfäste 037124 Fläktmotor 037123 Fläkt, komplett, pos. 2/3/4 037130 Galler utblås 037129 Handtag 072418 Fästmantel RJ-kontakt 037134 Fot - 2 st. 037133 Hjulaxel 036731 Hjul – 2 st. 036971 Vibrationsdämpare, 3 st.
Página 89
Register batteri ................9 målgrupp............... 1 CDT, illustration ............2 mått ................16 Displaytexter när maskinen inte är ansluten till elnätet . 8 optimal drift ..............5 elektrisk anslutning ............5 placering ............... 5 felmeddelanden ............9 på/av ................6 felsökning ..............
Página 91
Die Vervielfältigung des Handbuches im Ganzen oder in Teilen ist nur mit schriftlicher Genehmigung von Dantherm zulässig. Vorbehalt Dantherm behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung jederzeit Änderungen und Verbesserungen am Produkt und Handbuch vorzunehmen. Inhalt Dieses Handbuch ist in folgende Abschnitte unterteilt: Einführung ........................
Página 92
Installations- und Bedienungsanleitung Produkt- und Funktionsbeschreibung Einführung In diesem Kapitel wird das Modell CDT 90 MKII und seine Funktionen beschrieben. Funktionsweise Luftstrom durch den Entfeuchter: Veränderung der Luft beim Durchlauf durch den Entfeuchter: Der Ventilator zieht feuchte Luft durch einen Filter in den Entfeuchter.
Página 93
Produkt- und Funktionsbeschreibung, Fortsetzung Bedienfeld Abbildung des Bedienfeldes: Display Funktionstasten Statusanzeigen Hauptschalter Funktionen Hauptfunktionen: Manueller oder automatischer Betrieb (eingebauter verstellbarer Hygrostat). Anschlussdose für externen Hygrostaten. Anzeige von Temperatur, relativer Luftfeuchte, Betriebsstunden und kWh- Verbrauch. Betriebsstundenzähler und Anzeige für verbrauchte kWh ohne 230V-Anschluss. ...
Página 94
Anweisung für Vorbereitung und Transport Einführung In diesem Abschnitt wird erläutert, wie der Entfeuchter auszupacken und betriebsbereit zu machen ist, und wie das Gerät transportiert und gelagert werden sollte. Warnhinweis Wurde der Entfeuchter liegend transportiert, muss er vor Inbetriebnahme mindestens 1 Stunde aufrecht gestanden haben.
Página 95
Anweisung für Vorbereitung und Transport, Fortsetzung Position Platzieren Sie den Entfeuchter an einer Stelle mit guter Luftzirkulation, wobei der Min- destabstand von der Luftansaugseite 60 cm zur Wand und von der Luftausstoß-Seite 3 m betragen muss. Optimaler Betrieb Stellen Sie sicher, dass der zu entfeuchtende Raum geschlossen ist und das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie z.B.
Página 96
Bedienungsanleitung Einführung Alle Funktionen werden vom integrierten Bedienfeld aus gesteuert. Die Bedienungsanleitung enthält die folgenden Abschnitte: Ein-/Ausschalten und Betriebsstatus ................6 Displaytexte ....................... 8 Textanzeigen ohne Netzstrom ..................8 Austausch der Datenspeicher-Batterie ................. 9 Fehlermitteilungen ...................... 9 Ein-/Ausschalten Die folgende Tabelle zeigt die Bedienung der Ein/Aus-Funktion und die Displaytexte und Betriebsstatus Taste Display...
Página 97
Bedienungsanleitung, Fortsetzung Bedienung des Die folgende Tabelle zeigt die Bedienung der Hygrostatfunktion und die Displaytexte eingebauten Hyg- rostaten Schritt Taste Erläuterung Gedrüc HYG SET RHxxx% - blinkt 5 Sekunden lang. Der Entfeuchter wechselt dann zum durch den internen Hygrostaten gesteuerten Betrieb mit halten Sollwert (wenn der Sollwert erreicht ist, erscheint auf dem Display: INT HYG...
Página 98
Bedienungsanleitung, Fortsetzung Displaytexte Die folgende Tabelle zeigt, wie die Betriebsinformationen bedient werden. Taste Erläuterung XX°C – zeigt die aktuelle Raumtemperatur an Actual RH% - zeigt die aktuelle relative Luftfeuchte an XX kWh - zeigt den Gesamtenergieverbrauch an. Kann nicht zurückgestellt werden xxxxh - zeigt die Gesamtanzahl der Betriebsstunden des Geräts an.
Página 99
Bedienungsanleitung, Fortsetzung Austausch der Da- Wenn der Betriebsstundenzähler bei Trennung vom Netzstrom nicht mehr abgelesen tenspeicher-Batterie werden kann, liegt dies wahrscheinlich an einer leeren Datenspeicher-Batterie. Vorge- hensweise beim Austausch: Maßnahme Warnhinweis Vor dem Austausch der Batterie stets die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen Die Schrauben auf bei- den Seiten des Bedien-...
Página 100
Zubehör Einführung Nähere Einzelheiten zu den Zubehörteilen können von Dantherm angefordert werden. Liste Es folgt eine komplette Liste für die CDT-Reihe mit Abbildungen, Beschreibung und Ar- tikel-Nummer: Zubehör Abbildung Beschreibung CDT-Typ Artikel- Hygrostat Mit einem angeschlosse- nen Hygrostat kann der Entfeuchter abhängig von...
Página 101
Serviceanleitung Übersicht HINWEIS Ersatzteile sind ab Seite 19aufgeführt. Warnhinweis Vor dem Service des Geräts stets die Stromversorgung unterbrechen! Inhalt Dieser Abschnitt enthält folgende Punkte: Übersicht ........................11 Vorsorgliche Wartung....................12 Fehlersuche und -behebung ..................14 Technische Daten ..................... 15 Abmessungen ......................16 Entsorgung .......................
Página 102
Vorsorgliche Wartung Einführung Im Interesse eines reibungslosen Betriebs muss der Entfeuchter regelmäßig gewartet werden. Nachfolgend werden die empfohlenen monatlich und jährlich durchzuführenden Maß- nahmen beschrieben. Wichtig Vor vorsorglichen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Stromversorgung unterbrechen! Monatliche Wartung Dabei ist wie folgt vorzugehen: Schritt Maßnahme Das Frontgitter durch Kippen öffnen...
Página 103
Wartung nach Das Gerät wird dort sorgfältig gewartet und inspiziert, auf undichte Stellen im Kühlsys- Serviceintervall- tem und auf elektrische Sicherheit überprüft. Zähler Dantherm bietet auch feste Servicekontakte mit einem 18-Punkte-Serviceprogramm. Für nähere Einzelheiten wenden Sie sich an den nächsten Dantherm-Vertragshändler.
Página 104
Elektronik das Gerät aus Sicherheitsgründen abgeschaltet haben könnte Zusätzliche Hilfe Wenn der Entfeuchter nicht wieder startet, wenden Sie sich an Ihren Dantherm- Vertragshändler. Dies gilt auch für den Fall, dass die Maschine läuft, ohne Wasser abzu- scheiden. Wahrscheinlich ist der Kühlkreislauf defekt, weshalb ein Servicetechniker hin-...
Página 105
Schutzklasse Filter 15/G1 kWh-Anzeigegenauigkeit ±5% Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklärt unter eigener Konformitätserklärung Verantwortung, dass das Produkt: Entfeuchter, Typ CDT 90 MKII Artikelnummer 351194 auf das sich diese Erklärung bezieht, den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
Página 106
Abmessungen Abbildung Pos. Größe 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 107
Entsorgung Entsorgung Das Gerät ist für langjährigen Betrieb ausgelegt. Wenn es entsorgt werden soll, hat dies gemäß aller einschlägigen gesetzlichen Vorschriften in umweltschonender Weise zu er- folgen. Elektrische und elektronische Geräte und deren Batterien enthalten Stoffe, Komponen- ten und Substanzen, die der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden kön- nen, wenn der Abfall nicht ordnungsgemäß...
Página 108
Schaltplan Diagramm Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Temperatursensor für die Kondensator- Nicht in Gebrauch fläche Temperatursensor für die Verdampferfläche J7 Werkseinstellungen Umgebungstemperatursensor Interner Hygrostat Zusätzlicher Ausgang Externer Hygrostat (Zubehör) Kältekompressor Ventilatormotor Externer Pumpenalarm (Zubehör) D12 LED +5V DC kontrolle Transformator D19 LED Eis an Verdampferfläche D20 LED Enteisung aktiviert Stopfen für die Wasserpumpe Niederspannungsanschlüsse...
Página 109
Ersatzteile Explosionszeichnung Explosionszeichnung mit lieferbaren Ersatzteilen. Ersatzteilliste Pos. Anzahl Beschreibung 037135 Frontabdeckung komplett 037125 Ventilatorflügel 032880 Ventilatoraufhängung 037124 Ventilatormotor 037123 Ventilator, komplett, Pos. 2/3/4 037130 Luftausstoßgitter 037129 Griff 072418 Einbaubuchse für RJ-Stecker 037134 Fuß - 2 St. 037133 Radachse 036731 Rad - 2 Stück 036971 Vibrationsdämpfer, 3 St.
Página 113
La copie de tout ou partie du manuel est interdite sans autorisation écrite de Dantherm. Conditions Dantherm se réserve le droit de modifier et d'améliorer le produit et le manuel d'entretien à tout moment, sans préavis ni obligation. Sommaire Ce manuel comporte les chapitres suivants : Introduction ........................
Página 114
Guide d'installation et d'utilisation Descriptions du produit et de la fonction Introduction Ce chapitre présente une description du produit CDT 390 MKII ainsi que de sa fonction. Mode de fonction- Le flux d'air dans le déshumidificateur : nement Modification de l'air lorsqu'il passe dans le déshumidificateur : Le ventilateur aspire l'air à...
Página 115
Descriptions du produit et de la fonction, suite Panneau de com- Illustration du panneau de commande : mande Affichage Touches de fonction Indicateurs d'état Interrupteur principal Fonctions Fonction principale : Fonctionnement manuel ou automatique (hygrostat réglable intégré). Connecteur externe de l'hygrostat. ...
Página 116
Consignes de préparation et de transport Introduction Cette section présente des recommandations de déballage, de préparation, de transport et de stockage Avertissement Si l'appareil a été transporté couché, redressez-le et attendez au moins une heure avant de l'utiliser. Déballage Procédez comme suit pour le déballage : Étape Action Illustration...
Página 117
Consignes de préparation et de transport, suite Positionnement Positionnez le déshumidificateur de sorte que l'air circule librement autour, en ménageant un dégagement minimal de 60 cm côté aspiration d'air et 3 mètres du côté sortie d'air. Fonctionnement op- Veillez à ce que les ouvertures de la pièce à déshumidifier soient fermées et à ne pas timal placer l'appareil près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur.
Página 118
Manuel d'utilisation Introduction Toutes les fonctions sont commandées depuis le panneau de commande intégré. Le manuel d'utilisation comporte les chapitres suivants : Mise en marche/arrêt et état de fonctionnement ............6 Textes affichés ......................8 Textes affichés hors raccordement au secteur ............. 8 Remplacement de la pile de la mémoire ..............
Página 119
Manuel d'utilisation, suite Fonctionnement Le tableau ci-après indique l'utilisation de la fonction de l'hygrosat et les textes de l'hygrostat in- affichés. terne Étape Touche Réaction Mainte HYG SET RHxxx% (RÉGLAGE HYG HRxxx%)- clignote pendant 5 secondes. Le déshumidificateur passe ensuite en fonctionnement enfonc commandé...
Página 120
Manuel d'utilisation, suite Textes affichés Le tableau ci-dessous indique comment utiliser les fonctions d'information de fonctionnement Touche Réaction XX°C – indique la température ambiante actuelle de la pièce Actual RH% (Actuelle HR%) - indique l'humidité relative actuelle mesurée XX kWh - indique la consommation d'énergie totale. Cette valeur ne peut pas être remise à...
Página 121
Manuel d'utilisation, suite Remplacement de la Si le compteur horaire ne s'affiche pas lorsque l'appareil est débranché du secteur, la pile de la mémoire pile de la mémoire est probablement épuisée. Procédure de remplacement : Action Avertissement : Débranchez toujours l'appareil du secteur avant de changer la pile Desserrez les vis de part et d'autre du panneau de commande et...
Página 122
Manuel d'utilisation, suite Messages d'erreur, Message d'erreur Illustration Cause Solution suite Le voyant La température de la Placez le déshumidificateur d'avertissement pièce est hors limites dans la plage de température rouge de droite est spécifiée, entre 3° et 32° C allumé...
Página 123
Accessoires Introduction Des informations plus détaillées sur chacun des accessoires sont disponibles auprès de Dantherm. Liste La liste complète des accessoires de la gamme CDT, avec illustrations, description et référence est présentée ci-après : Accessoires Illustration Description Modèle CDT Réfé-...
Página 124
Guide d'entretien Présentation Les pièces détachées sont présentées après la page 20. Avertissement Débranchez toujours l'appareil du secteur avant une intervention d'entretien ! Sommaire Ce chapitre comporte les rubriques suivantes : Présentation ......................12 Entretien préventif ....................13 Recherche de pannes ....................15 Caractéristiques techniques ..................
Página 125
Entretien préventif Introduction L'entretien préventif est nécessaire pour éviter les pannes. Le programme d'entretien mensuel et annuel conseillé est indiqué ci-dessous. Important Débranchez toujours l'appareil du secteur avant une intervention d'entretien préventif ! Entretien mensuel Procédure d'entretien mensuel : Étape Action Ouvrez et soulevez la grille en façade Déposez le filtre et rincez-le à...
Página 126
L'appareil sera entièrement révisé et inspecté en termes de fuites dans le système de compteur refroidissement et de sécurité électrique. d'entretien Dantherm propose également des contrats d'entretien couvrant un programme en 18 points. Contactez votre distributeur Dantherm local pour des informations plus détaillées.
Página 127
Assistance Si le déshumidificateur ne redémarre pas, contactez votre distributeur Dantherm, de même que si l'appareil fonctionne sans condenser d'eau. Un panne du circuit de refroidissement nécessitant l'intervention d'un technicien d'entretien est possible.
Página 128
15/G1 précision les kWh ±5% Déclaration de con- Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive déclare par les présentes formité européenne que le produit suivant : Déshumidificateur, type CDT 90 MKII, référence 351194 : concerné par la présente déclaration, est conforme aux directives suivantes :...
Página 129
Dimensions Illustration Position Taille 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 130
Mise au rebut Mise au rebut Ce produit est conçu pour une durée de service prolongée. Pour la mise au rebut du produit, respectez les lois et procédures nationales pour la protection de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques et leurs piles contiennent des matériaux, composants et substances susceptibles de présenter un danger pour la santé...
Página 131
Schéma de câblage Schéma Repère Description Repère Description Capteur de température de surface du Inutilisé condenseur Capteur de température de surface de Réglages d'usine l'évaporateur Capteur de température ambiante Hygrostat interne Sortie supplémentaire Hygrostat externe (accessoire) Compresseur du refroidisseur Moteur du ventilateur Alarme de pompe externe (accessoire) Commande d'alimentation des voyants + 5 Transformateur...
Página 132
Pièces de rechange Schéma éclaté Schéma éclaté avec pièces de rechange accessibles. Liste des pièces de Repèr Numéro Description rechange 037135 Coque avant complète 037125 Pales de ventilateur 032880 Support de ventilateur 037124 Moteur de ventilateur 037123 Ventilateur, complet, repère 2/3/4 037130 Grille de sortie d'air 037129 Poignée 072418 Prise RJ à...
Página 133
Pièces de rechange, suite Liste des pièces de Repère Numéro Description rechange, suite 037131 Compresseur 072420 Ramasse-gouttes 037126 Plaques de condenseur/évaporateur 072263 Grille, filtre compris 037128 Filtre à air 071062 Plaque avant inférieure 046627 Embout de tuyau ½" 036740 Bobine d'électrovanne 071063 Jeu de câbles complet avec capteurs 072414 Câble d'alimentation électrique 3,5 m avec prise 037173 Joint d'étanchéité...
Página 134
Index branchement électrique..........5 messages d'erreur ............9 CDT, illustration ............2 panneau de commande ..........3 cible ................1 pièces de rechange ............20 circuit de refroidissement..........3 pile ................9 compteur horaire ............7 positionnement ............. 5 description de la fonction ..........2 prise ................
Página 135
Полное или частичное копирование этого руководства разрешается только с письменного разрешения фирмы Dantherm. Право на внесение Фирма Dantherm оставляет за собой право вносить изменения и улучшения в прибор изменений и руководство по эксплуатации в любой момент без предварительного уведомления и каких-либо иных обязательств.
Página 136
Инструкции по установке и использованию Описание изделия и функций Введение В этом разделе приводится описание конструкции и функций изделия CDT 90 MKII. Принцип действия Поток воздуха через осушитель: Изменение свойств воздуха по мере прохождения через осушитель: Вентилятор нагнетает влажный воздух через фильтр внутри...
Página 137
Описание изделия и функций, продолжение Панель управления Иллюстрация панели управления: Дисплей Функциональные клавиши Индикаторы состояния Главный выключатель Функции Основные функции: Ручной или автоматический режим (встроенный регулируемый гигростат). Разъем для внешнего гигростата. Индикация температуры, относительной влажности воздуха, часов работы и ...
Página 138
Инструкции по подготовке и транспортировке Введение В этом разделе изложены инструкции по распаковке, подготовке, транспортировке и хранению. Предупреждение Если прибор транспортировался в горизонтальном положении, перед использованием он должен как минимум в течение одного (1) часа простоять вертикально. Распаковка Для распаковки нужно выполнить следующие действия: Действие...
Página 139
Инструкции по подготовке и транспортировке, продолжение Расположение Осушитель следует располагать таким образом, чтобы вокруг него интенсивно циркулировал воздух. Со стороны воздухозаборника до ближайших предметов должно оставаться расстояние не менее 60 см, со стороны воздуховыпуска — не менее 3 м. Оптимальные Окна...
Página 140
Инструкции по использованию Введение Всеми функциями можно управлять со встроенной панели управления. Инструкция по использованию содержит следующие разделы: Включение/выключение и рабочее состояние ............6 Тексты на дисплее ..................... 8 Тексты на дисплее при отсутствии подключения к электросети ....... 8 Замена элемента питания памяти ................9 Сообщения...
Página 141
Инструкции по использованию, продолжение Работа В таблице ниже приведены рабочие состояния встроенного гигростата и встроенного соответствующие сообщения, отображаемые на дисплее. гигростата Действие Клавиша Сигнал обратной связи Нажать и HYG SET RHxxx% — мигает 5 секунд. После этого осушитель удержива переходит в режим работы под управлением встроенного ть...
Página 142
Инструкции по использованию, продолжение Тексты на дисплее В таблице ниже рассмотрены рабочие информационные сообщения. Клавиша Сигнал обратной связи XX°C — текущая температура в помещении Actual RH% — текущая измеренная относительная влажность воздуха XX kWh — общая потребленная энергия (кВт-ч). Не обнуляется xxxxh —...
Página 143
Инструкции по использованию, продолжение Замена элемента Если невозможно считать показания счетчиков наработки, вероятная причина — питания памяти разряд элемента питания памяти. Ниже описана процедура замены. Описание действия Предупреждение. Прежде чем заменять элемент питания, обязательно отключите прибор от электросети Ослабьте винты с обеих...
Página 144
Инструкции по использованию, продолжение Сообщение об Иллюстр Причина Более подробные сведения о том или ином аксессуаре Устранение ошибке ация представителей фирмы Dantherm. асное свечение SENSOR FAIL правого 1: EVAP FAIL — Требуется вмешательство светодиодного неисправность уполномоченного индикатора и термометра сервисного техника...
Página 145
Аксессуары Список Ниже приведен полный список аксессуаров для приборов серии CDT с иллюстрациями, описаниями и артикульными номерами. Аксессуары Иллюстрация Описание Тип CDT Арт. № Гигростат Подключенный гигростат позволяет осушителю работать в автоматическом режиме с управлением по текущей влажности воздуха Гигростаты поставляются в...
Página 146
Инструкции по техобслуживанию Общая информация Примечание Перечень запчастей см. со стр. 21. Предупреждение Прежде чем приступать к техобслуживанию, обязательно отключите прибор от электросети! Содержание Этот раздел состоит из следующих подразделов: Общая информация ....................12 Профилактическое техобслуживание ..............13 Устранение неисправностей ..................15 Технические...
Página 147
Профилактическое техобслуживание Введение Профилактическое техобслуживание необходимо для предотвращения вызванных поломками простоев. Ниже приведен рекомендованный график ежемесячного и ежегодного техобслуживания. Важно! Прежде чем приступать к профилактическому техобслуживанию, обязательно отключите прибор от электросети! Ежемесячное Процедура ежемесячного техобслуживания: техобслуживания Действие Описание действия Откройте и поднимите переднюю решетку...
Página 148
Прибор будет тщательно проверен (в частности, на предмет разгерметизации или контура охлаждения и электрической безопасности) и обслужен. техобслуживание Кроме того, фирма Dantherm предлагает заключить договор на сервисное согласно таймеру обслуживание, который предусматривает комплексное обслуживание по 18 пунктам. техобслуживания Для получения более подробных сведений свяжитесь с ближайшим дилером Dan-...
Página 149
поскольку прибор мог быть выключен электронной системой управления для обеспечения безопасности Дополнительная Если не удается перезапустить осушитель, свяжитесь с дилером Dantherm. Это помощь касается и тех случаев, когда прибор работает без образования конденсата. В таком случае вероятен сбой контура охлаждения, требующий вмешательства специалиста...
Página 150
дюйм) Точность данных об ±5 % энергопотреблении Декларация Фирма Dantherm Air Handling A/S, адрес: Marienlystvej 65, DK-7800 Skive (Дания), соответствия настоящим заявляет, что следующее изделие: стандартам ЕС осушитель, типа CDT 90 MKII, артикул 351194, к которому относится данная декларация, соответствует следующим директивам ЕС: 2006/42/ЕС...
Página 151
Габариты Иллюстрация Размер Величина 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 152
Утилизация Утилизация Данное изделие рассчитано на многолетнюю эксплуатацию. При утилизации изделия следует соблюдать все национальные законы и процедуры охраны окружающей среды. Электрическое и электронное оборудования, а также соответствующие элементы питания содержат материалы, компоненты и вещества, которые могут причинить вред здоровью людей и окружающей среде в случае неправильного обращения. На...
Página 154
Схема соединений, продолжение Поз. Описание Поз. Описание Датчик температуры на поверхности Не используется конденсатора Датчик температуры на поверхности Заводские настройки испарителя Датчик температуры окружающей Встроенный гигростат среды — Дополнительный выход Внешний гигростат (аксессуар) Компрессор контура охлаждения — Двигатель вентилятора — —...
Página 155
Запчасти Взрыв-схема Взрыв-схема и перечень запасных частей (к которым есть доступ для осмотра и обслуживания). Список запчастей Поз. Номер Описание 037135 Передняя панель в сборе 037125 Лопасти вентилятора 032880 Кронштейн вентилятора 037124 Двигатель вентилятора 037123 Вентилятор в сборе, поз. 2/3/4 037130 Воздуховыпускная...
Página 156
Запчасти, продолжение Список запчастей, Поз. Номер Описание продолжение 037131 Компрессор 072420 Поддон для конденсата 037126 Поверхности конденсатора/испарителя 072263 Передняя решетка с фильтром 037128 Воздушный фильтр 071062 Нижняя передняя панель 046627 Патрубок для подсоединения шланга диам. ½ дюйма 036740 Катушка соленоидного клапана 071063 Набор...
Página 157
Предметный указатель Р CDT, иллюстрация 3 расположение 7 В розетка 7 С включение/выключение 8 встроенный гигростат 9; 19 Сообщения на дисплее при отсутствии подключения к электросети 11 Г сообщения об ошибках 12 габариты 23 схема соединений 25 З счетчик часов работы 9 запчасти...
Página 159
É estritamente proibida a cópia, integral ou parcial, do presente manual sem a autorização escrita da Dantherm. Provisões A Dantherm reserva-se o direito de alterar e melhorar o produto, bem como o manual de funcionamento a qualquer altura, sem notificação ou obrigação prévia. Conteúdo Este manual contém as seguintes secções:...
Página 160
Configuração e guia do utilizador Descrições do produto e das funções Introdução Esta secção fornece uma descrição do CDT 90 MKII, bem como uma descrição das suas funcionalidades. Como funciona Fluxo de ar através desumidificador: Como o ar se transforma à medida que passa pelo desumidificador: O ventilador aspira o ar húmido...
Página 161
Descrições do produto e das funções, cont. Painel de controlo Ilustração do painel de controlo: Ecrã Teclas de função Indicadores de estado Botão principal Funções Funções principais: Manual ou automático (higróstato regulável integrado). Tomada externa do higróstato. Indicador de temperatura, de humidade relativa do ar, das horas e do consumo ...
Página 162
Guia de preparação e de transporte Introdução Esta secção é uma guia de desembalagem, de preparação, transporte e armazenamento Aviso Se a máquina tiver sido transportada virada para baixo, coloque-a na posição vertical e aguarde pelo menos 1 hora antes de a utilizar. Desembalagem Siga os passos abaixo para a desembalagem: Passo...
Página 163
Guia de preparação e de transporte, cont. Posição Coloque o desumidificador onde o ar possa circular livremente, com uma folga mínima de 60 cm do lado da entrada de ar e 3 metros de folga do lado da exaustão. Funcionamento ideal Certifique-se de que a divisão a desumidificar está vedada e que a máquina não se encontra perto de uma fonte de calor, como radiadores.
Página 164
Guia do utilizador Introdução Todas as funções são controladas a partir do painel de controlo integrado. O guia do utilizador contém as seguintes secções: Ligar/desligar e estado de funcionamento ..............6 Exibição de textos ...................... 8 Exibições de textos quando a máquina não estiver ligada à tomada principal ....8 Substituição da bateria de memória ................
Página 165
Guia do utilizador, cont. Funcionamento do A tabela abaixo mostra o funcionamento da função do higróstato e dos textos no ecrã. higróstato interno Passo Botão Retorno Carreg HYG SET RHxxx% - estará intermitente durante 5 segundos. Em seguida, o desumidificador passará para o funcionamento contin controlado pelo higróstato interno com ponto de regulação uamen...
Página 166
Guia do utilizador, cont. Exibição de textos A tabela abaixo indica como funcionar com as funções de informação de funcionamento Botão Retorno XX°C – indica a temperatura ambiente actual HR% actual - indica o actual valor de humidade relativa medida XX kWh - indica o consumo total de energia.
Página 167
Guia do utilizador, cont. Substituição da Se não conseguir ler os contadores horários quando a máquina estiver desligada das bateria de memória tomadas principais, tal deve-se provavelmente à falta de memória da bateria. Procedi- mento de substituição: Acção Aviso: Desligue sempre a unidade da tomada principal antes de substituir a bateria Desaparafuse os parafusos dos dois lados do painel de...
Página 168
Acessórios Introdução Poderá obter mais detalhes sobre cada acessório junto da Dantherm. Lista Segue abaixo uma lista completa de acessórios para a gama CDT, com ilustrações, descrições e números de série: Acessórios Ilustração Descrição Tipo CDT N.º de série Higróstato Com o higróstato ligado, o...
Página 169
Guia de serviço Descrição geral Peças sobresselentes na página 19. Aviso Desligue sempre a unidade da tomada principal antes de efectuar quaisquer trabalhos de assistência e manutenção! Conteúdo Esta secção contém o seguinte: Descrição geral ......................11 Manutenção preventiva ..................... 12 Resolução de problemas ...................
Página 170
Manutenção preventiva Introdução É necessário proceder a uma manutenção preventiva para evitar avarias. Está especificado abaixo o programa de manutenção mensal e anual recomendado. Importante Desligue sempre a unidade da tomada principal antes de proceder à manutenção preventiva da máquina! Manutenção mensal Procedimento para a manutenção mensal: Passo Acção...
Página 171
A Dantherm irá também facultar contactos de assistência fixa que abrangem um assistência programa de assistência de 18 pontos. Contacte o seu revendedor Dantherm mais próximo para mais informações.
Página 172
Ajuda adicional Se o desumidificador não arrancar, contacte o seu revendedor Dantherm. O mesmo se aplica se a máquina funcionar sem condensar a água. Poderá haver uma falha no circuito de arrefecimento, o que irá requerer a intervenção de um técnico...
Página 173
15/G1 Precisão de kWh ±5% Declaração de con- A Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive declara pela presente formidade UE que o seguinte produto: Desumidificador, tipo CDT 90 MKII, número de série 351194: abrangido pela presente declaração, está em conformidade com as seguintes directivas: 2006/42/EC The Machine Directive (Directiva relativa às máquinas)
Página 174
Dimensões Ilustração Tamanho 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 175
Eliminação Eliminação O presente produto foi concebido para durar muitos anos. Aquando da eliminação do produto, tenha em conta todas as legislações e procedimentos locais relativos à protecção do ambiente. Os dispositivos eléctricos e electrónicos, bem como as respectivas baterias, contêm materiais, componentes e substâncias que podem ser perigosos para a saúde humana e para o ambiente caso a eliminação não seja devidamente efectuada.
Página 176
Diagrama eléctrico Diagrama Pos. Descrição Pos. Descrição Sensor de temperatura de superfície do Não utilizado condensador Sensor de temperatura de superfície do Definições da fábrica evaporador Sensor de temperatura ambiente Higróstato interno Saída suplementar Higróstato externo (acessório) Compressor do refrigerador Motor do ventilador Alarme da bomba externa (acessório) D12 LED Controlo de alimentação +5V CC...
Página 177
Peças sobresselentes Vista explodida Vista explodida com as peças sobresselentes acessíveis. Lista de peças sob- Pos. Número Descrição resselentes 037135 Tampa frontal completa 037125 Palhetas do ventilador 032880 Montagem do ventilador 037124 Motor do ventilador 037123 Ventilador, completo, pos. 2/3/4 037130 Grelha de exaustão 037129 Pega 072418 Tampa RJ da camisa de montagem...
Página 178
Peças sobresselentes, cont. Lista de peças Pos. Número Descrição sobresselentes, cont. 037131 Compressor 072420 Tabuleiro 037126 Superfícies do condensador/evaporador 072263 Grelha frontal, incluindo filtro 037128 Filtro, ar 071062 Prato frontal inferior 046627 Torneira da mangueira de ½" 036740 Indutor de solenóide 071063 Conjunto de cabos completo, incluindo sensores 072414 Cabo de alimentação de 3,5 m com ficha 037173 Vedante da caixa de junções...
Página 181
Cieľová skupina Táto príručka je určená pre používateľov a technikov, ktorí vykonávajú preventívnu údržbu a opravy. Copyright Kopírovanie celej príručky alebo jej častí bez písomného súhlasu spoločnosti Dantherm je zakázané. Výhrady Spoločnosť Dantherm si vyhradzuje právo vykonávať zmeny produktu a servisnej príručky a vylepšovať...
Página 182
Inštalačná a používateľská príručka Popis produktu a jeho funkcií Úvod Táto časť obsahuje popis produktu CDT 90 MKII spolu s popisom jeho funkcií. Princíp fungovania Tok vzduchu v odvlhčovači: Postupná zmena vzduchu pri jeho priechode odvlhčovačom: Ventilátor nasáva vlhký vzduch cez fil- ter vo vnútri odvlhčovača.
Página 183
Popis produktu a jeho funkcií, pokrač. Ovládací panel Ilustrácia ovládacieho panelu: Displej Funkčné tlačidlá Ukazovateľ stavu Hlavný vypínač Funkcie Hlavné funkcie: Ručný alebo automatický režim (integrovaný nastaviteľný hygrostat). Zásuvka pre externý hygrostat. Zobrazenie teploty, relatívnej vlhkosti vzduchu, počtu hodín a spotreby v kWh. ...
Página 184
Príručka prípravy a prepravy Úvod Táto časť obsahuje pokyny týkajúce sa vybalenia, prípravy, prepravy a uskladnenia. Varovanie Ak sa stroj prepravoval položený, pre použitím ho nechajte stáť v zvislej polohe naj- menej hodinu. Vybalenie Pri vybaľovaní postupujte takto: Krok Operácia Ilustrácia Stiahnite z odvlhčovača obal.
Página 185
Príručka prípravy a prepravy, pokrač. Poloha Umiestnite odvlhčovač tak, aby okolo neho mohol dostatočne prúdiť vzduch: minimálne 60 cm voľného miesta na strane prívodu vzduchu a 3 metre voľného miesta na strane výstupu vzduchu. Optimálna Zaistite, aby odvlhčovaná miestnosť bola zatvorená a aby sa stroj nenachádzal v blíz- prevádzka kosti zdroja tepla, napríklad radiátora.
Página 186
Používateľská príručka Úvod Všetky funkcie sa ovládajú prostredníctvom integrovaného ovládacieho panelu. Táto používateľská príručka obsahuje nasledujúce časti: Zapnutie/vypnutie a prevádzkový stav ................. 6 Text na displeji ......................8 Text na displeji, ak nie je stroj pripojený k elektrickej sieti .......... 8 Výmena batérie pamäte....................
Página 187
Používateľská príručka, pokrač. Prevádzka s in- V nasledujúcej tabuľke je popísané použitie funkcie hygrostatu a texty na displeji. terným hygrosta- Krok Tlačidlo Komentár Stlačen HYG SET RHxxx% – nápis bude blikať 5 sekúnd. Odvlhčovač potom ie a prejde do režimu prevádzky riadenej interným hygrostatom s nasta- podrža veným bodom (po dosiahnutí...
Página 188
Používateľská príručka, pokrač. Text na displeji V nasledujúcej tabuľke sú uvedené pokyny ohľadom používania funkcií prevádzkových informácií: Tlačidlo Komentár XX°C – zobrazí aktuálnu teplotu v miestnosti. Actual RH% – zobrazí skutočnú nameranú hodnotu relatívnej vlhkosti vzdu- chu. XX kWh – zobrazí celkovú spotrebu energie. Hodnotu nemožno vynulovať. xxxxh –...
Página 189
Používateľská príručka, pokrač. Výmena batérie Ak stav počítadla hodín nemožno prečítať, keď je stroj odpojený od elektrickej siete, pamäte pravdepodobne je príčinou nedostatočne nabitá batéria pamäte. Postup pri výmene: Operácia Varovanie: Pred výmenou batérie vždy odpojte stroj od elektrickej siete. Uvoľnite skrutky po oboch stranách ovládacieho panelu, chyťte panel za hornú...
Página 190
Príslušenstvo Úvod Podrobnejšie informácie o jednotlivých položkách príslušenstva je možné získať od spoločnosti Dantherm. Zoznam Ďalej je uvedený úplný zoznam príslušenstva pre sériu CDT spolu s ilustráciami, popis- mi a číslami položiek: Príslušenstvo Ilustrácia Popis Typ stroja Č. po- ložky Hygrostat Keď...
Página 191
Servisná príručka Prehľad Poznámka Náhradné diely sú uvedené za stranou 19. Varovanie Pred vykonávaním servisu stroj vždy odpojte od elektrickej siete! Obsah Táto príručka obsahuje nasledujúce časti: Prehľad........................11 Preventívna údržba ....................12 Odstraňovanie problémov ..................14 Technické údaje ......................15 Rozmery ........................
Página 192
Preventívna údržba Úvod Preventívna údržba je nutná kvôli predchádzaniu poruchám. Odporúčaný časový plán mesačnej a ročnej údržby je uvedený ďalej. Dôležité upozorne- Pred začiatkom vykonávania preventívneho servisu stroj vždy odpojte od elektrickej sie- Mesačná údržba Postup pri mesačnej údržbe: Krok Operácia Zdvihnite prednú...
Página 193
Vykoná sa dôkladný servis a inšpekcia stroja a skontroluje sa, či v chladiacom systéme počítadla ser- nedochádza k úniku a či je stroj bezpečný z hľadiska využívania elektriny. visného intervalu Spoločnosť Dantherm okrem toho poskytuje kontakty pre pevne stanovený servis, ktorý pokrýva 18-bodový servisný program. Podrobnejšie informácie získate od najbližšieho predajcu produktov Dantherm.
Página 194
Ďalšia pomoc Ak sa odvlhčovač nespustí znovu, obráťte sa na predajcu produktov Dantherm. To platí aj v prípade, že stroj pracuje, ale žiadna voda nekondenzuje. Je možné, že sa vyskytla porucha chladiaceho okruhu, ktorá bude vyžadovať zásah servisného technika.
Página 195
Vyhlásenie EÚ o Spoločnosť Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive týmto vyhlasuje, že nas- zhode ledujúci produkt: Odvlhčovač, typ CDT 90 MKII, číslo položky 351194: na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/ES Smernica o strojových zariadeniach 2006/95/ES Smernica o elektrickom zariadení...
Página 196
Rozmery Ilustrácia Pol. Rozmer 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 197
Likvidácia Likvidácia Tento produkt bol vyvinutý tak, aby dosahoval životnosť mnoho rokov. Pri likvidácii produktu dodržiavajte všetky národné zákony a postupy na ochranu životného pro- stredia. Elektrické a elektronické zariadenia a ich batérie obsahujú materiály, komponenty a látky, ktoré môžu škodiť ľudskému zdraviu a životnému prostrediu, ak sa nezlikvidujú správnym spôsobom.
Página 198
Schéma zapojenia Schéma Pol. Popis Pol. Popis Senzor teploty povrchu skvapalňovača Nepoužité Senzor teploty povrchu odparovača Nastavenia z výroby Senzor okolitej teploty Interný hygrostat nie je k dispozícii Prídavný výstup Externý hygrostat (príslušenstvo) Kompresor chladiča nie je k dispozícii Motor ventilátora nie je k dispozícii nie je k dispozícii Alarm externého čerpadla (príslušenstvo)
Página 199
Náhradné diely Ilustrácia s roz- Ilustrácia s rozložením prístupných náhradných dielov. ložením Zoznam náhradných Pol. Číslo Popis dielov 037135 Predný kryt, úplný 037125 Lopatky ventilátora 032880 Úchyt ventilátora 037124 Motor ventilátora 037123 Ventilátor, úplný, pol. 2/3/4 037130 Mriežka výstupu 037129 Držadlo 072418 Zástrčka RJ montážneho plášťa 037134 Noha, 2 kusy 037133 Os kolies...
Página 200
Náhradné diely, pokrač. Zoznam náhradných Pol. Číslo Popis dielov, pokrač. 037131 Kompresor 072420 Zachytávač vlhkosti 037126 Povrchové diely skvapalňovača/odparovača 072263 Predná mriežka, vrátane filtra 037128 Filter, vzduchový 071062 Spodný predný štít 046627 Hrdlo hadice ½" 036740 Induktor so závitmi 071063 Súprava káblov, úplná, vrátane senzorov 072414 Napájací...
Página 201
Register batéria ................9 poloha ................5 CDT, ilustrácia .............. 2 popis funkcií ..............2 chladiaci okruh.............. 3 preprava ................ 4 chybové správy ............. 9 pripojenie k elektrickej sieti ........... 5 cieľová skupina ............. 1 rozmery ............... 16 interný hygrostat ............. 7; 14 schéma zapojenia ............
Página 203
Copiare questo manuale d’istruzione, o parti di esso, è vietato senza aver richiesto preventivamente il permesso a Dantherm. Aggiornamenti Dantherm si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche ed eventuali migliorie al prodotto e al manuale d’istruzione senza preavviso od obbligo alcuno.
Página 204
Installazione e guida all’utilizzatore Descrizioni prodotto e funzioni Introduzione In questa sezione si trova una descrizione dei CDT 90 MKII e il loro funzionamento: Principi di funzion- Di seguito la descrizione del passaggio amento del flusso dell’aria attraverso il deumidificatore: Flusso d’aria attraverso il deumidifica-...
Página 205
Descrizioni prodotto e funzioni, cont. Pannello di controllo Illustrazione, pannello di controllo: Display Tasti funzione Indicatori di stato Interruttore principale Funzioni Funzioni principali: Manuale o automatico (igrostato regolabile integrato). Presa per igrostato esterno. Visualizzazione temperatura, umidità relativa dell'aria, ore e kWh di consumo. ...
Página 206
Preparazione e guida al trasporto Introduzione Questa sezione è una guida di rimozione dell'imballo, preparazione, trasporto e immagazzinaggio Avvertenza Nel caso in cui il deumidificatore fosse stato inclinato durante il trasporto, sarà neces- sario lasciarlo in posizione verticale per almeno un'ora prima di metterlo in funzione. Rimozione dell'im- Di seguito le istruzioni necessarie per rimuovere l’imballo.
Página 207
Preparazione e guida al trasporto, cont. Posizione Posizionare il deumidificatore in un luogo con ricircolo d'aria, con almeno 60 cm di spa- zio dal lato di aspirazione dell'aria, e 3 metri di spazio dal lato di scarico. Funzionamento ot- Accertarsi che l'ambiente da deumidificare sia chiuso, e che la macchina non si trovi timale vicino a una fonte di calore, per esempio un radiatore.
Página 208
Guida all'utilizzatore Introduzione Tutte le funzioni sono controllare dal pannello di controllo integrato. La guida all'utilizzatore contiene le seguenti sezioni: Accensione/Spegnimento e stato operativo ..............6 Messaggi visualizzati ....................8 Visualizza i messaggi quando non collegati all'alimentazione principale ...... 8 Sostituzione batteria di memoria .................
Página 209
Guida all'utilizzatore, cont. Funzionamento La seguente tabella riporta le funzioni dell'igrostato e i messaggi visualizzati. igrostato interno Fase Tasto Riscontro Premer HYG SET RHxxx% - lampeggerà per 5 secondi. Il deumidificatore successivamente passerà al funzionamento controllato dell'igrostato tenere interno con valore di riferimento premut (una volta raggiunto il valore di riferimento, il display visualizzerà...
Página 210
Guida all'utilizzatore, cont. Messaggi visualiz- La seguente tabella riporta le funzioni operative zati Tasto Riscontro XX°C – visualizza la temperatura ambiente attuale Actual RH% - visualizza il valore di umidità relativa attuale misurato XX kWh - visualizza il consumo energetico totale. Non può essere azzerato xxxxh - visualizza il numero totale di ore operative per la macchina.
Página 211
Guida all'utilizzatore, cont. Sostituzione batteria Se il contatore orario non può essere letto quando scollegato dall'alimentazione di memoria principale, ciò è probabilmente dovuto al fatto che la batteria della memoria è scarica. Procedura per la sostituzione: Azione Avvertenza: Scollegare sempre dall'alimentazione principale prima di sostituire la bat- teria Allentare le viti su entrambi i lati del...
Página 212
Accessori Introduzione Non esitate a richiedere a Dantherm ulteriori dettagli sugli accessori. Lista Segue una lista completa degli accessori per la serie CDT, con illustrazioni, descrizione e codice articolo; Accessori Illustrazione Descrizione Tipo CDT Articolo Igrostato Con un igrostato collegato, il deumidificatore può...
Página 213
Guida alla manutenzione Panoramica Parti di ricambio dopo pagina 19. Avvertenza Scollegare sempre dall'alimentazione principale prima di eseguire operazioni manuten- zione sulla macchina! Indice Questa sezione contiene le seguenti sezioni: Panoramica ....................... 11 Manutenzione preventiva ..................12 Risoluzione dei problemi ................... 14 Dati tecnici .......................
Página 214
Manutenzione preventiva Introduzione Una manutenzione preventiva è necessaria per evitare avarie. Il programma di manutenzione mensile e annuale consigliato viene specificato di seguito. Importante Scollegare sempre dall'alimentazione principale prima di avviare la manutenzione pre- ventiva sulla macchina! Manutenzione men- Procedura per la manutenzione mensile: sile Fase Azione...
Página 215
La macchina verrà revisionata e ispezionata completamente, verificata per eventuali nutenzione perdite nel sistema di raffreddamento e per la sicurezza elettrica. Dantherm fornisce inoltre contatti fissi per la manutenzione che gestiscono un programma di manutenzione in 18 punti. Contattare il rivenditore Dantherm più vicino per ulteriori dettagli.
Página 216
Prima di avviare la risoluzione dei problemi, attendere un minuto, mentre l'elettroni- ca viene interrotta per motivi di sicurezza Supporto aggiuntivo Se il deumidificatore non si riavvia, contattare il rivenditore Dantherm di fiducia. Questo si applica anche se la macchina funziona senza condensazione di acqua. Può esserci un...
Página 217
15/G1 Precisione kWh ±5% Dichiarazione di Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive dichiara qui di seguito che conformità UE le unità sotto menzionate: Deumidificatore, tipo CDT 90 MKII codice articolo 351194: oggetto della presente dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive:...
Página 218
Dimensioni Illustrazione Dimensione 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 219
Riciclaggio Riciclaggio L’unità è costruita per funzionare per molti anni. Al termine del ciclo produttivo, l’unità dovrebbe essere riciclata conformemente alle leggi e alle procedure nazionali per proteggere l’ambiente. Dispositivi elettrici ed elettronici e relative batterie contengono materiali, componenti e sostanze che possono essere dannosi per la salute umana e per l'ambiente se non manipolati correttamente.
Página 220
Schema elettrico Schema Pos. Descrizione Pos. Descrizione Sensore temperatura superficie conden- Non in uso satore Sensore temperatura superficie evapora- Impostazioni di fabbrica tore Sensore temperatura ambiente Igrostato interno Rendimento extra Igrostato esterno (accessorio) Compressore di raffreddamento Motore ventilatore Allarme pompa esterna (accessorio) D12 LED +controllo alimentazione 5V DC Trasformatore D19 LED Ghiaccio su superficie evaporatore...
Página 221
Parti di ricambio Vista esplosa Vista esplosa con parti di ricambio accessibili. Lista delle parti di Pos. Numero Descrizione ricambio 037135 Protezione frontale completa 037125 Pale ventilatore 032880 Staffa ventilatore 037124 Motore ventilatore 037123 Ventilatore, completo, pos. 2/3/4 037130 Griglia di scarico 037129 Maniglia 072418 Applicazione attacco RJ di rivestimento 037134 Piede - 2 elementi...
Página 222
Parti di ricambio, cont. Lista delle parti di Pos. Numero Descrizione ricambio, cont. 037131 Compressore 072420 Vasca di raccolta 037126 Superfici condensatore/evaporatore 072263 Griglia frontale, filtro incluso 037128 Filtro, aria 071062 Piastra frontale inferiore 046627 Chiavetta da ½" 036740 Bobina solenoide 071063 Kit cavi completo con sensori 072414 Cavo di alimentazione da 3,5 m con spina 037173 Guarnizione cassetta di giunzione...
Página 223
Indice batteria ................. 9 on/off................6 CDT, illustrazione ............2 pannello di controllo ............. 3 circuito di raffreddamento ..........3 parti di ricambio ............19 collegamento elettrico ........... 5 posizione ..............5 contatore orario ............7 presa ................5 descrizione delle funzioni ..........2 risoluzione dei problemi ..........
Página 225
Kopiowanie jakiejkolwiek części niniejszej instrukcji bez pisemnej zgody firmy Dantherm jest zabronione. Zastrzeżenia Firma Dantherm zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń produktu oraz instrukcji serwisowej w dowolnej chwili bez uprzedniego powiadomienia, choć nie ma takiego obowiązku. Spis treści Instrukcja zawiera następujące rozdziały i podrozdziały:...
Página 226
Informacje wstępne Opis produktu i jego funkcji Wprowadzenie W tym podrozdziale zawarto opis produktu CDT 90 MKII i jego funkcji. Sposób działania Przepływ powietrza przez osuszacz: Zmiana właściwości powietrza przy przepływie przez osuszacz: Wentylator zasysa wilgotne powietrze przez filtr umieszczony wewnątrz osuszacza.
Página 227
Opis produktu i jego funkcji, c.d. Panel sterowania Ilustracja panelu sterowania: Wyświetlacz Przyciski funkcyjne Wskaźniki stanu Wyłącznik główny Funkcje Główne funkcje: Obsługa ręczna lub automatyczna (wbudowany higrostat z możliwością regulacji). Gniazdo higrostatu zewnętrznego. Wyświetlanie temperatury, względnej wilgotności powietrza, godzin i poboru ...
Página 228
Przygotowanie i transport Wprowadzenie W tym rozdziale opisano procedurę rozpakowania, przygotowania, transportu i magazynowania. Ostrzeżenie Jeśli urządzenie transportowano w pozycji leżącej, przed użyciem należy je ustawić w pozycji stojącej na co najmniej godzinę. Rozpakowywanie W celu rozpakowania należy wykonać następujące czynności: Krok Czynność...
Página 229
Przygotowanie i transport, c.d. Umiejscowienie Osuszacz należy ustawić w miejscu o dużym przepływie powietrza, pozostawiając co najmniej 60 cm po stronie wlotu i 3 m po stronie wylotu powietrza. Optymalne warunki Osuszane pomieszczenie powinno być zamknięte, a urządzenie nie może stać w pobliżu działania źródeł...
Página 230
Instrukcja obsługi Wprowadzenie Wszystkimi funkcjami steruje się za pomocą wbudowanego panelu sterowania. Instrukcja obsługi zawiera następujące rozdziały: Włączanie/wyłączanie i stan działania ................. 6 Wyświetlany tekst ....................... 8 Tekst wyświetlany, gdy urządzenie nie jest połączone z siecią elektryczną....8 Wymiana baterii podtrzymującej pamięć ..............9 Komunikaty o błędach....................
Página 231
Instrukcja obsługi, c.d. Praca sterowana W poniższej tabeli przedstawiono działanie funkcji higrostatu i tekst prezentowany na przez wewnętrzny wyświetlaczu. higrostat Krok Przycisk Działanie Naciśni HYG SET RHxxx% — miga przez 5 sekund. Osuszacz przełączy się na pracę sterowaną przez wewnętrzny higrostat z ustawioną i przytr wilgotnością.
Página 232
Instrukcja obsługi, c.d. Wyświetlany tekst W poniższej tabeli przedstawiono sposób obsługi funkcji informacyjnych. Przycisk Działanie XX°C — pokazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu. Actual RH% — pokazuje aktualnie zmierzoną wilgotność względną powietrza w pomieszczeniu. XX kWh — pokazuje łączny pobór mocy. Tej wartości nie można wyzerować. xxxxh —...
Página 233
Instrukcja obsługi, c.d. Wymiana baterii Jeśli nie można odczytać liczników godzin po odłączeniu zasilania sieciowego, podtrzymującej pa- prawdopodobnie bateria wewnętrzna uległa rozładowaniu. Procedura wymiany: mięć Czynność Ostrzeżenie: Zawsze przed wymianą baterii należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Poluzuj wkręty po obu stronach panelu sterowania i ostrożnie unieś...
Página 234
Instrukcja obsługi, c.d. Komunikat o błęd- Ilustracja Przyczyna Rozwiązanie Prawa SENSOR FAIL (USTERKA CZUJNIKA) ostrzegawcza dioda 1: EVAP FAIL Usterka Wymaga naprawy przez LED świeci na termometru parownika autoryzowanego serwisanta. czerwono, na 2: COND FAIL Usterka Wymaga naprawy przez wyświetlaczu napis termometru autoryzowanego serwisanta.
Página 235
Wyposażenie dodatkowe Wstęp Więcej szczegółów dotyczących wyposażenia dodatkowego można uzyskać w firmie Dantherm. Lista Pełna lista wyposażenia dodatkowego rodziny CDT, z ilustracjami, opisami i numerami katalogowymi: Wyposażenie Ilustracja Opis Typ CDT Nr kat. dodatkowe Higrostat Po podłączeniu higrostatu osuszacz włącza się...
Página 236
Instrukcja serwisowa Informacje ogólne Uwaga Części zamienne wymieniono od strony 20. Ostrzeżenie Zawsze przed rozpoczęciem prac serwisowych należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Spis treści Ta część zawiera następujące rozdziały: Informacje ogólne ..................... 12 Konserwacja profilaktyczna ..................13 Rozwiązywanie problemów ..................15 Dane techniczne .......................
Página 237
Konserwacja profilaktyczna Wstęp Konserwacja profilaktyczna jest niezbędna w celu uniknięcia awarii. Poniżej podano zalecany harmonogram konserwacji comiesięcznej i corocznej. Ważne Zawsze przed przystąpieniem do konserwacji profilaktycznej należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Konserwacja Procedura konserwacji comiesięcznej: comiesięczna Krok Czynność Otwórz i unieś przednią kratkę. Wyjmij filtr i opłucz go ciepłą...
Página 238
Urządzenie zostanie dokładnie sprawdzone i poddane serwisowi, w tym pod kątem zgodna z licznikiem szczelności układu chłodzenia i bezpieczeństwa elektrycznego. serwisowym Firma Dantherm oferuje także stałe umowy serwisowe, obejmujące 18-punktowy program serwisowy. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą produktów firmy Dantherm.
Página 239
Dodatkowa pomoc Jeśli nie można uruchomić osuszacza, należy skontaktować się ze sprzedawcą produktów firmy Dantherm. Dotyczy to także sytuacji, w której urządzenie działa, ale nie skrapla wody. Może występować usterka układu chłodzenia, wymagająca naprawy przez serwisanta.
Página 240
Klasa ochrony Filtr 15/G1 Dokładność pomiaru kWh ±5% Deklaracja Firma Dantherm Air Handling A/S z siedzibą pod adresem Marienlystvej 65, DK-7800 zgodności Skive oświadcza, że następujący produkt: obowiązująca w Unii Osuszacz typu CDT 90 MKII, nr katalogowy 351194, Europejskiej którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi dyrektywami:...
Página 241
Wymiary Ilustracja Poz. Rozmiar 650 mm 593 mm 894 mm 977 mm...
Página 242
Utylizacja Utylizacja Niniejszy produkt został zaprojektowany z myślą o wieloletnim działaniu. Przy jego utylizacji należy przestrzegać wszystkich przepisów i procedur krajowych dotyczących ochrony środowiska. Urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz ich baterie zawierają materiały, elementy i substancje, które — w razie nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami — mogą być...
Página 243
Schemat połączeń Schemat Poz. Opis Poz. Opis Czujnik temperatury powierzchni skraplacza Nieużywane Czujnik temperatury powierzchni parownika Ustawienia fabryczne Czujnik temperatury otoczenia Higrostat wewnętrzny Dodatkowe wyjście Higrostat zewnętrzny (wyposażenie dodatkowe) M1 Sprężarka chłodnicy Silnik wentylatora Alarm pompy zewnętrznej (wyposażenie dodatkowe) D12 Dioda LED sterowania zasilaniem +5 V DC Transformator D19 Dioda LED oblodzenia powierzchni parownika D20 Dioda LED aktywności odmrażania...
Página 244
Części zamienne Rysunek złożeniowy Rysunek złożeniowy z dostępnymi częściami zamiennymi. Wykaz części zami- Poz. Numer Opis ennych 037135 Pokrywa przednia kompletna 037125 Łopatki wentylatora 032880 Zamocowanie wentylatora 037124 Silnik wentylatora 037123 Wentylator kompletny, poz. 2/3/4 037130 Kratka wylotowa 037129 Uchwyt 072418 Wtyk RJ koszulki montażowej 037134 Nóżka —...
Página 245
Części zamienne, c.d. Wykaz części Poz. Numer Opis zamiennych, c.d. 037131 Sprężarka 072420 Wanienka ściekowa 037126 Powierzchnie skraplacza/parownika 072263 Kratka przednia, z filtrem 037128 Filtr powietrza 071062 Płyta dolna przednia 046627 Kurek węża ½" 036740 Cewka elektromagnesu 071063 Zestaw kabli, kompletny z czujnikami 072414 Przewód zasilający 3,5 m z wtyczką...
Página 246
Skorowidz bateria ................9 panel sterowania ............3 CDT, ilustracja .............. 2 połączenie elektryczne ..........5 części zamienne ............20 rozwiązywanie problemów ........... 15 gniazdo ................. 5 schemat połączeń ............19 grupa docelowa ............. 1 Tekst wyświetlany, gdy urządzenie nie jest połączone z higrostat wewnętrzny ..........
Página 247
Dantherm. Reservas Dantherm se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el producto y el man- ual de uso y mantenimiento en cualquier momento sin previo aviso u obligación alguna. Índice Este manual consta de las siguientes secciones: Introducción .......................
Página 248
Ajuste y guía del usuario Descripción del producto y la función Introducción Esta sección le proporciona una descripción del producto CDT 90 MKII, así como una descripción de su función. Funcionamiento Flujo de aire a través del deshumidificador: Modificación del aire al pasar por el des- humidificador: El ventilador aspira aire húmedo a través de...
Página 249
Descripción del producto y la función, cont. Panel de control Ilustración del panel de control: Pantalla Teclas de función Indicadores de estado Conmutador principal Funciones Funciones principales: Manual o automático (higróstato integrado ajustable). Toma del higróstato externo. Indicación de temperatura, humedad relativa del aire, horas y consumo de kWh. ...
Página 250
Guía de preparación y transporte Introducción Esta sección es una guía de desembalaje, preparación, transporte y almacenamiento Advertencia Si la máquina se ha transportado tumbada, déjela reposar en posición vertical una hora como mínimo antes de utilizarla. Desembalaje Siga estos pasos para el desembalaje: Paso Acción Ilustración...
Página 251
Guía de preparación y transporte, cont. Colocación Coloque el deshumidificador en un lugar con buena circulación de aire, dejando como mínimo un espacio libre de 60 cm alrededor del lado de entrada de aire y de 3 m alre- dedor de la salida de aire. Funcionamiento Asegúrese de que la sala que va a deshumidificar esté...
Página 252
Guía del usuario Introducción Todas las funciones se controlan desde el panel de control integrado. La guía del usuario consta de las siguientes secciones: Encendido/apagado y estados de funcionamiento ............6 Mensajes de pantalla ....................8 Mensajes de pantalla con la alimentación desconectada ..........8 Sustitución de la pila de memoria ................
Página 253
Guía del usuario, cont. Funcionamiento La siguiente tabla explica la función de higróstato interno y los mensajes de pantalla. con higróstato in- terno Paso Tecla Mensajes Mante- HYG SET RHxxx%: parpadea durante 5 segundos. El deshumidifica- dor cambia al funcionamiento controlado por el higróstato interno pulsado con punto de ajuste (cuando se alcanza el punto de ajuste, la pantalla muestra INT HYG...
Página 254
Guía del usuario, cont. Mensajes de pantalla La siguiente tabla indica cómo utilizar las funciones de información de funcionamiento Tecla Mensajes XX°C: indica la temperatura ambiente actual Actual RH%: indica el valor real de humedad relativa del aire medido XX kWh: indica el consumo energético total. No se puede reiniciar xxxxh: indica el número total de horas de funcionamiento de la máquina.
Página 255
Guía del usuario, cont. Sustitución de la pila Si no se lee el contador de horas al desconectar la alimentación, es probable que se de memoria haya agotado la pila de memoria. Procedimiento de sustitución: Acción Advertencia: desconecte siempre la alimentación antes de cambiar la pila Afloje los tornillos situ- ados a ambos lados del panel del control y le-...
Página 256
Accesorios Introducción Si desea obtener más información sobre los distintos accesorios, póngase en contacto con Dantherm. Lista A continuación se muestra la lista completa de accesorios para la gama CDT, con ilus- tración, descripción y número de producto: Accesorios Ilustración Descripción...
Página 257
Guía de mantenimiento Visión general Las piezas de repuesto están a partir de la página 20. Advertencia Desconecte siempre la alimentación antes de realizar el mantenimiento. Índice Esta sección trata los siguientes temas: Visión general ......................11 Mantenimiento preventivo ..................12 Solución de problemas ....................
Página 258
Mantenimiento preventivo Introducción El mantenimiento preventivo es necesario para evitar averías. A continuación se especifica el plan de mantenimiento mensual y anual recomendado. Importante Desconecte siempre la alimentación antes de comenzar el mantenimiento preventivo de la máquina. Mantenimiento Procedimiento del mantenimiento mensual: mensual Paso Acción...
Página 259
Asimismo, Dantherm pone a su disposición una red de colaboradores de servicio téc- nico, que aplican un programa de servicio técnico de 18 puntos. Póngase en contacto...
Página 260
Si el deshumidificador no vuelve a arrancar, póngase en contacto con su proveedor de Dantherm. Esto se aplica también si la máquina funciona pero no condensa agua. Podría haber un fallo en el circuito de refrigeración que exija los servicios de un técnico.
Página 261
Declaración de con- Dantherm Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive declara por la presente formidad UE que el siguiente producto: Deshumidificador, tipo CDT 90 MKII, número de producto 351194: cubierto por esta declaración, cumple las siguientes directivas: 2006/42/CE Directiva de máquinas 2006/95/CE Directiva sobre baja tensión...
Página 262
Dimensiones Ilustración Pos. Tamaño 650 mm 593 mm 894 mm Al.T. 977 mm...
Página 263
Eliminación Eliminación Este producto está diseñado para que tenga una vida útil de muchos años. A la hora de desechar el producto, siga todas las leyes nacionales y procedimientos para la protec- ción del medio ambiente. Los aparatos eléctricos y electrónicos y sus baterías contienen materiales, componen- tes y sustancias que pueden resultar dañinos para la salud humana y el medio ambi- ente si no se eliminan de la forma correcta.
Página 264
Esquema eléctrico Esquema Pos. Descripción Pos. Descripción Sensor de temperatura de la superficie No utilizado del condensador Sensor de temperatura de la superficie Ajustes de fábrica del evaporador Sensor de temperatura ambiente Higróstato interno Salida adicional Higróstato externo (accesorio) Compresor del refrigerador Motor del ventilador Alarma de bomba externa (accesorio) D12 LED control de alimentación +5 V CC...
Página 266
Piezas de repuesto Ilustración de Ilustración de despiece con piezas de repuesto accesibles. despiece Lista de piezas de Pos. Número Descripción repuesto 037135 Cubierta frontal completa 037125 Aspas del ventilador 032880 Ventilador 037124 Motor del ventilador 037123 Ventilador completo (pos. 2,3,4) 037130 Rejilla de salida 037129 Asa 072418 Conector RJ con soporte de montaje...
Página 267
Piezas de repuesto, cont. Lista de piezas de Pos. Número Descripción repuesto, cont. 037131 Compresor 072420 Bandeja de goteo 037126 Superficies de condensador/evaporador 072263 Rejilla frontal, filtro incluido 037128 Filtro, aire 071062 Placa frontal inferior 046627 Conector de manguera ½" 036740 Bobina de solenoide 071063 Juego de cables completo, incl.
Página 268
Índice temático CDT, ilustración ............2 higróstato interno ........... 8, 17 circuito de refrigeración ..........4 luz ................17 colocación ..............6 mantenimiento ............14 conexión eléctrica ............6 mensajes de error ............10 contador de horas ............8 Mensajes de pantalla con la alimentación desconectada 9 descripción de la función ..........