Introduktion (da) ............................4 Generel information ..........................5 Produkt- og funktionsbeskrivelse ......................6 Montage- og installationsvejledning ....................... 9 Servicevejledning ..........................11 Fejlfindingsvejledning ........................... 12 Tekniske data ............................13 Introduction (en)............................14 General information ..........................15 Product- and functional description ...................... 16 Mounting and installation ........................
Página 3
Producto y descripción funcional ......................69 Montaje e instalación ..........................72 Guía de uso y mantenimiento ....................... 74 Guía para la detección de fallos ......................75 Datos técnicos ............................76 Introdução (pt) ............................77 Informação geral ..........................78 Descrição do produto e funcional......................79 Montagem e instalação .........................
Introduktion (da) Overblik Advarsel Det er operatørens ansvar at læse og forstå denne servicemanual og øvrige informatio- ner samt at anvende den korrekte drifts- og vedligeholdelsesprocedure. Læs hele manualen, inden aggregatet startes første gang. Det er vigtigt at kende den korrekte driftsprocedure for aggregatet og alle sikkerhedsforanstaltningerne for at undgå...
Kopiering af servicemanualen eller dele af den er ikke tilladt uden en skriftlig tilladelse fra Dantherm A/S. Forbehold Dantherm A/S forbeholder sig retten til til hver en tid at foretage ændringer og forbed- ringer på produktet og i servicemanualen uden forudgående meddelelse eller forpligtel- ser.
Produkt- og funktionsbeskrivelse Introduktion Dette kapitel giver en produktbeskrivelse af CDF 10 samt beskrivelse af funktionalitet: Funktions CDF 10 arbejder efter kondensationsprincippet. Den fugtige rumluft suges ind i affug- beskrivelse teren ved hjælp af én ventilator. Inde i fordamperen afkøles luften, og når dens tempe- ratur falder til under dugpunktet, udkondenseres luftens vanddampe til dråber, som le-...
Página 7
Indbygget hygrostat Affugteren er styret af en indbyg- get hygrostat indstillet på ca. 60 %RF. Når hygrostaten registre- rer en luftfugtighed over 60 %RF indkobles kompressoren og venti- latoren, hvorefter affugtningen påbegyndes. For at justere hygrostaten skal frontkappen afmonteres. Hygrostaten er placeret under boxen med styringen og kan indstilles ved hjælp af hygrostatknappen...
Página 8
I de tilfælde hvor det ikke er muligt at montere en fast eller fleksibel afløbsforbindelse, kan CDF 10 benyttes med vandbeholder. Benyttes CDF 10 med vandbeholder, vil affugteren automatisk blive afbrudt, når behol- deren er fuld. Dioden på frontkappen blinker rødt for at indikere, at vandbeholderen skal tømmes.
3) Forsyningskablet føres ud gennem membrantyllen i bunden af vandbeholderkabi- nettet. 4) Styringen i CDF 10 er placeret i en boks midt på affugteren. Adgang til styringen opnås ved at fjerne skruerne (4 stk.) på siderne af boksen, hvorefter boksens låg kan fjernes.
Página 10
Montage- og installationsvejledning, fortsat På bagsiden af affugteren er der fastgjort en kabelbinder for at sikre kompressoren un- der transporten. Kabelbinderen skal fjernes før affugteren hænges op, og strømmen til- sluttes. Afløb for kondens- Afløbet for kondensvandet er placeret i bunden af affugteren. Den medleverede afløbs- vand studs skrues i det forborede afløbshul, hvorefter en fast eller fleksibel ½’’...
Servicevejledning Adgang til affugte- Frontkappen afmonteres ved at fjerne skruerne (2 stk.) i toppen af affugteren. Kappen rens styring løftes lodret op, hvorefter den trækkes vandret væk fra affugteren. Styringen er placeret i en boks midt på affugteren. Adgang til styringen opnås ved at fjerne skruerne (4 stk.) på...
Endvidere kontrolleres at svømmeren ikke er beskadiget. Yderligere hjælp Hvis årsagen til en driftsforstyrrelse ikke kan findes, skal der slukkes for affugteren for at forhindre, at den bliver beskadiget. Sæt Dem i forbindelse med en servicemontør eller en Dantherm repræsentant.
Introduction (en) Overview WARNING It is the responsibility of the operator to read and understand this service manual and other information provided, and to use the correct operating procedures. Read the entire manual before the initial start-up of the dehumidifier. It is important to know the correct operating procedures for the unit and all safety precautions to prevent the possibility of property damage and/or personal injury.
Copying of this service manual, or part of it, is forbidden without prior written permis- sion from Dantherm A/S. Reservations Dantherm A/S reserves the right to make changes and improvements to the product and the service manual at any time without prior notice or obligation. EC-Declaration of...
Product- and functional description Introduction This section will give you a description of the CDF 10 and its functionality. Description of CDF 10 is working in accordance with the condensation principle. The humid air is function drawn into the unit by a fan. When passing through the evaporator the air is cooled down to below dew point and water vapor is condensed into water, which is drained away.
Página 17
Built-in hygrostat The dehumidifier is controlled by a built-in hygrostat that is set to approx. 60 % RH. When the hy- grostat registers a relative hu- midity of more than 60 %RH, the compressor and the fan automat- ically switch on and the dehu- midifier starts to dehumidify.
Página 18
If the CDF 10 is used with a water tank, it switches off automatically when the water tank is full. A red LED on the front panel flashes when the water tank needs to be emptied.
Take the supply cable through the diaphragm bush at the bottom of the water tank cabinet. The control of the CDF 10 is placed in a box behind the front panel. To get ac- cess to the control, unscrew the 4 screws on the sides of the box and remove the box lid.
Página 20
Mounting and installation, continued Note On the rear of the unit a cable binder protects the compressor during transport. This cable binder must be removed before suspension and power connection Condensate outlet The condensate outlet is located at the bottom of the dehumidifier. The unit has a drain spigot intended for connection of a ½’’...
Service guide Access to the Remove the front panel by unscrewing the two screws on the top of the dehumidifier. control Lift the front panel vertically upwards and then pull it horizontally away from the unit. The control of the unit is located in a box behind the front panel. To get access to the control unscrew the 4 screws on the sides.
Check that the float is not damaged More help If you cannot find the reason for the fault, switch off the unit immediately in order to prevent further damage. Contact a service technician or a Dantherm representative.
Technical data General data The table shows the dehumidifier’s general technical data: CDF 10 Working area – humidity 40-100 Working area – temperature °C 3-30 Power supply V/Hz 230/50 Max. ampere consumption Max. power consumption 0,30 Air volume at max. external pressure...
Einführung (de) Übersicht Warnhinweis Das Bedienpersonal hat dieses Handbuch sowie weitere Informationen sorgfältig durch- zulesen, um die Geräte korrekt betreiben und warten zu können. Das Handbuch ist vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig durchzulesen. Um Personen- und/oder Materialschäden zu vermeiden, muss man nämlich den korrekten Betriebsablauf und alle Sicherheitsmaßnahmen kennen.
Die Vervielfältigung des Handbuches im Ganzen oder in Teilen ist nur mit schriftlicher Genehmigung von Dantherm A/S zulässig. Vorbehalt Dantherm A/S behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung jederzeit Ände- rungen und Verbesserungen am Produkt und Handbuch vorzunehmen. EU-Konformitätser- Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklärt unter eigener Verantwortung,...
Produkt- und Funktionsbeschreibung Einleitung In diesem Kapitel werden das Modell CDF 10 und seine Funktionen beschrieben. Funktionsbeschrei- Der Raumentfeuchter CDF 10 arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. Mittels eines bung Ventilators wird die feuchte Raumluft ins Gerät angesaugt. Im Verdampfer wird die Luft gekühlt, und wenn die Temperatur dieser Luft unter den Taupunkt fällt, kondensiert der...
Página 27
Eingebauter Hygro- Das Gerät wird über einen ein- stat gebauten auf 60 % r.F. einge- stellten Hygrostaten gesteuert. Wenn der Hygrostat eine Luft- feuchte über 60 % r.F. misst, schalten der Kompressor und der Ventilator ein, und die Ent- feuchtung beginnt. Der Hygrostat ist unter der Steuerung angebracht und kann über den...
Página 28
In den Fällen, wo es nicht möglich ist eine feste oder flexible Ablaufverbindung zu montieren, kann der CDF 10 mit einem Wasserbehälter benutzt werden. Wenn der CDF 10 mit Wasserbehälter benutzt wird, schaltet der Entfeuchter automatisch bei gefüllten Behälter ab. Eine Diode auf der Frontplatte blinkt rot, wenn der Behälter geleert werden muss.
Página 29
Produkt- und Funktionsbeschreibung, fortgesetzt Wasserbehälter, fort- Der Wasserbehälter besteht aus den folgenden Teilen: gesetzt • Wasserbehältergehäuse mit Magnetschalter für Wasserstopp und Kabelverbindung zur Platine • Wasserbehälter • 4 Maschinenschrauben...
4) Das Versorgungskabel durch die Membrantülle am Boden des Wasserbehälterge- häuses führen. 5) Die Steuerung des CDF 10 ist in einem Gehäuse mitten auf dem Gerät angebracht. Zugang zur Steuerung durch Entfernen der 4 Schrauben auf den Seiten des Gehäu- ses.
Página 31
Montage- und Installationsanleitung, fortgesetzt Zur Sicherung des Kompressors während Transport ist auf der Rückseite ein Kabelbin- der festgemacht. Dieser muss vor Aufhängen und Stromanschluss abgenommen wer- den. Kondenswasserab- Der Kondenswasserablauf befindet sich am Boden des Geräts. Der mitgelieferte Ablauf- lauf stutzen wird ins vorgebohrte Ablaufloch geschraubt;...
Serviceanleitung Zugang zur Steue- Nach Entfernen der beiden Schrauben oben am Gerät die vordere Deckplatte abnehmen. rung Den Deckel senkrecht nach oben anheben und danach waagerecht vom Gerät abziehen. Die Steuerung ist in einem Gehäuse mitten auf dem Gerät angebracht. Zugang zur Steu- erung durch Entfernen der 4 Schrauben auf den Seiten des Gehäuses.
Untersuchen Sie, ob der Schwimmer beschädigt ist. Weitere Hilfe Sollten Sie den Grund für die Funktionsstörung nicht finden, so ist das Gerät abzuschal- ten um weitere Beschädigungen zu verhindern. Setzen Sie sich bitte mit einem Service- monteur oder einer Dantherm Vertretung in Verbindung...
Introduction (fr) Sommaire Avertissement : Il est de la responsabilité de l’opérateur d’avoir lu et compris ce manuel.Cela vaut pour les autres informations ainsi que de suivre scrupuleusement la procédure àdequate d’entretien et de fonctionnement. Il est recommandé d’avoir lu entièrement le manuel avant la première mise en service du déshumidificateur.
La copie de ce manuel, même partielle, est interdit sauf autorisation écrite de la Dantherm A/S Réserves Dantherm A/S se réserve le droit d’effectuer à tout moment des modifications et amé- liorations du produit et du manuel sans préavis et sans responsabilité. Déclaration de con- Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, déclarons, sous notre entière respon-...
Description du produit et de son fonctionnement Introduction Ce chapitre apporte une description des modèles CDF 10 et de le fonctionalité: Principe de Le déshumidificateur CDF 10 fonctionne selon le principe de la condensation frigori- fonctionnement fique. Un seul ventilateur aspire l’air ambiant et le dirige sur l’évaporateur. La tempéra- ture de l’air est refroidie en dessous de son point de rosée et la vapeur d’eau ainsi con-...
Página 38
Hygrostat incorporé L’appareil est contrôlé par un hygrostat incorporé qui est ré- glé à environ 60 % HR. Quand l’hygrostat enregistre une hu- midité relative supérieure à 60 %, le compresseur et le ven- tilateur s’enclenchent et la dés- humidification commence. L’hygrostat est situé...
Página 39
Description du produit et de son fonctionnement, suite Hygrostat incorporé, ATTENTION! suite Si l’humidité relative est inférieure à 60 % HR, l’appareil ne démarre pas lors du bran- chement électrique. Pour régler l’hygrostat à une humidité relative inférieure à 60 % HR, il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 40
Dans les cas où il est impossible de monter un tuyau flexible ou fixe pour l'écoulement des condensats, le CDF 10 peut être muni d'un réservoir d'eau. Si le CDF 10 est utilisé avec un réservoir d'eau, l'appareil s'arrête automatiquement quand celui-ci est plein. Une diode sur le panneau avant clignote en rouge pour indi- quer qu'il faut vider le réservoir d'eau.
2) Après suspension, démonter le panneau avant de l'appareil. 3) Fixer le coffret du réservoir d'eau sous le fond du CDF 10 à l'aide des 4 vis de ma- chine. 4) Conduire le câble d'alimentation à travers la douille à membrane au fond du coffret du réservoir d'eau.
Página 42
Manuel de montage et d’installation, suite ATTENTION Au dos de l’appareil se trouve une sangle de fixation qui maintient en place le compres- seur pendant le transport. Il est indispensable d’enlever celle-ci avant de fixer et d’ef- fectuer le raccordement électrique de l’appareil. Ecoulement des L’écoulement des condensats est placé...
Entretien Accès à la com- Déposer le panneau avant en dévissant les deux vis au sommet de l’appareil. Soulever le mande panneau avant verticalement, puis horizontalement, en écart de l’appareil. La commande est placée dans une boîte, au milieu de l’appareil. Pour accéder à la com- mande il faut dévisser les 4 vis sur les côtés de cette boîte.
Contrôler si le flotteur est endommagé Assistance sup- Si vous ne trouvez pas la cause de la panne, débrancher l’appareil immédiatement pour plémentaire éviter des détériorations supplémentaires. Mettez-vous en contact avec un dépanneur ou avec une représentation Dantherm.
Введение (РФ) Общая информация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ответственность за прочтение руководства, его правильное понимание и соблюдение всех предписанных инструкций целиком возлагается на оператора (потребителя) осушителя. Перед началом эксплуатации осушителя внимательно изучите данное руководство. Соблюдение правил эксплуатации и мер безопасности обеспечит надежную эксплуатацию осушителя без нанесения вреда здоровью и материального ущерба. Содержание...
Запрещается полное или частичное копирование данной инструкции без письменного согласия компании Dantherm A/S. Изменения Dantherm A/S оставляет за собой право вносить изменения в свои изделия и инструкции без предварительного уведомления. Декларация Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive заявляет, что ниже указанные...
В данном разделе рассмотрен принцип действия осушителя CDF 10 и приведено описание. Описание функций Осушители CDF 10 работают по принципу конденсации. С помощью вентилятора влажный воздух поступает в агрегат. При прохождении через испаритель воздух охлаждается до температуры ниже точки росы, а содержащаяся в нем влага...
Página 49
Встроенный Поддержание требуемого уровня гидростат влажности обеспечивается в осушителе посредством встроенного гигростатагидростата на уровне около 60 %. Если гигростатгидростат регистрирует, что относительная влажность воздуха в помещении превышает указанное значение, происходит автоматическое включение компрессора и вентилятора/ов и, таким образом, начинается процесс осушения воздуха. Продолжение...
Página 50
Принцип действия, продолжение , продолжение Для изменения уставки необходимо снять лицевую панель осушителя. Гидростат расположен под электрической коробкой. Чтобы отрегулировать гидростат на уровень влажности ниже 50 %, поверните регулировочный винт гидростата по часовой стрелке. ВНИМАНИЕ! Если относительная влажность воздуха не превышает 50 %, при подключении электропитания...
Página 51
Принцип действия, продолжение Водосборник для При невозможности организации автоматической системы дренажа осушитель осушителя комплектуется водосборником. При использовании водосборника автоматическая система защиты останавливает работу осушителя в случае переполнения водяного бачка. На панели управления загорается красный индикатор, сигнализирующий о необходимости слива конденсата из водосборника. Водосборник...
Монтаж Настенный монтаж Осушитель навешивается на входящий в стандартный комплект кронштейн, который осушителя в свою очередь крепится на стене. Для обеспечения естественного стока конденсата агрегат должен располагаться в строго горизонтальном положении. Расположите осушитель так, чтобы обеспечить свободный приток воздуха через лицевую...
Página 53
Монтаж, продолжение ВНИМАНИЕ! Для защиты компрессора при транспортировке на задней панели агрегата установлена стяжка. Перед монтажом агрегата на стену и подключением электропитания необходимо снять данный фиксатор. Отвод конденсата Дренажное отверстие расположено снизу осушителя. В агрегате имеется специальный дренажный патрубок диаметром ½” для подсоединения гибкого шланга...
Сервисное обслуживание Доступ к блоку Для доступа к блоку управления отвинтите два крепежных винта сверху осушителя; управления приподнимите лицевую панель слегка вверх, а затем потяните ее в горизонтальном направлении на себя. Блок управления осушителя находится в электрической коробке за лицевой панелью.
Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Если осушитель работает неправильно, немедленно отключите его от источника питания! Устранение В таблице приведены причины неисправностей и способы их устранения: неисправностей Неисправность Способ устранения Осушитель не • Проверьте предохранители в цепи питания. работает при • Проверьте правильность подключения электропитания подключении...
Página 56
Устранение неисправностей, продолжение Устранение Неисправность Способ устранения неисправностей, Водосборник • Проверьте наличие водяного бачка в водосборнике. продолжение переполняется, но Проверьте, чтобы поплавковый механизм располагался осушитель не напротив электромагнитного выключателя выключается • Проверьте легкость хода поплавкового механизма в водосборнике. Проверьте поплавок на отсутствие повреждений...
Технические характеристики Характеристики Технические характеристики осушителей: CDF 10 Рабочий диапазон, влажность % отн.вл 40-100 Рабочий диапазон, температура °C 3-30 Электропитание В/Гц 230/50 Макс. потребляемый ток Макс. потребляемая мощность кВт 0,30 Расход воздуха М /ч Хладагент R134a Количество хладагента Кг 0,190 Потенциал...
Introduzione (it) Panoramica ATTENZIONE E’ responsabilità dell’operatore la lettura e comprensione del presente manuale e di ogni altra informazione fornita, oltre all’applicazione delle corrette procedure operative. Leggere l’intero manuale prima dell’avviamento iniziale del deumidificatore. E’ impor- tante conoscere le corrette procedure operative dell’unità e tutte le precauzioni di sicu- rezza al fine di evitare la possibilità...
L’esecuzione di copie anche parziali del presente manuale tecnico è vietata in man- canza di preventiva autorizzazione scritta da parte di Dantherm A/S. Riserva di variazione Dantherm A/S si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche e miglio- rie al prodotto e al presente manuale senza obbligo di preavviso.
Descrizione prodotto e relative funzioni Introduzione Il presente capitolo fornisce una descrizione del CDF 10 e del suo funzionamento. Principio di funzion- Il CDF 10 funziona secondo il principio della condensazione frigorifera. L’aria umida amento viene aspirata nell’unità da un ventilatore. Passando attraverso l’evaporatore l’aria viene raffreddata al di sotto della temperatura di rugiada e il vapore acqueo viene condensato in goccioline d’acqua e drenato dall’unità.
Página 61
Serbatoio con-densa Se non fosse possibile montare un adattatore per la connessione di un tubo, rigido o flessi- bile, per lo scarico della condensa, il CDF 10 può essere fornito di un serbatoio per la con- densa. Se il CDF 10 è dotato di un serbatoio per la condensa, si spegne automaticamente quando il serbatoio risulta pieno.
4) Prendere il cavo di alimentazione attraverso la guaina posta sul fondo del mobi- let-to del serbatoio. 5) Il sistema di controllo del CDF 10 è posizionato in un alloggiamento dietro al pan-nello frontale. Per accedere al sistema di controllo, svitare le 4 viti ai lati della sca-tola e rimuovere lo sportello.
Página 63
Montaggio e installazione, continua Nota Sulla parte posteriore dell’unità, una fascia di sicurezza protegge il compressore du- rante il trasporto. Questa fascia deve essere rimossa prima di montare l’apparecchio e collegare l’alimentazione. Scarico condensa Lo scarico per la condensa si trova sul fondo del deumidificatore. L’unità è dotata di un rubinetto per la connessione di un tubo per l’acqua, rigido o flessibile, delle dimensioni di ½’’.
Guida alla manutenzione Accesso al sistema Rimuovere il pannello frontale svitando le due viti sulla parte superiore del deumidifica- di controllo tore. Sollevare il pannello frontale facendolo scivolare verso l’alto e poi tirarlo orizzon- talmente verso di sé. Il sistema di controllo dell’unità si trova in una scatola dietro al pannello frontale. Per accedere al sistema di controllo svitare le 4 viti sui lati.
Verificare che il galleggiante non sia danneggiato. Ulteriori indicazi- Se non è possibile determinare la ragione del guasto, spegnere subito l’unità al fine di di evitare ulteriori danni. Contattare il servizio tecnico o un rappresentante Dantherm.
Dati tecnici Dati generali La seguente tabella mostra I dati tecnici generali del deumidificatore: CDF 10 Range di lavoro - Umidità 40-100 Range di lavoro - Temperatura °C 3-30 Alimentazione V/Hz 230/50 Massimo assorbimento di corrente Massimo assorbimento di potenza...
Introducción (es) Visión general ADVERTENCIA Es responsabilidad del operario leer y comprender este manual de uso y mantenimiento y cualquier otra información proporcionada, y hacer uso de los procedimientos operati- vos correctos. Lea todo el manual antes de arrancar por primera vez el deshumidificador. Es importante conocer los procedimientos operativos correctos de la unidad y todas las precauciones de seguridad, para evitar lesiones personales o daños materiales.
Dantherm A/S. Reservas Dantherm A/S se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el producto y el manual de uso y mantenimiento en cualquier momento sin previo aviso u obligación al- guna.
Esta sección le proporcionará una descripción de CDF 10 y su función. Descripción de la CDF 10 funciona de acuerdo con el principio de condensación. El aire húmedo entra en función la unidad mediante un ventilador. Al pasar por el evaporador, el aire se enfría por de- bajo del punto de rocío y el vapor de agua se condensa en forma de agua, que se drena.
Página 70
Higróstato El deshumidificador está control- integrado ado por un higróstato integrado que está ajustado para una HR del 60 % aproximadamente. Si el higróstato detecta una humedad relativa superior al 60 %HR, el compresor y el ventilador se en- cienden de forma automática y el deshumidificador empieza a des- humidificar.
Página 71
Depósito de agua Si no es posible instalar una conexión de salida de desagüe fija o flexible, el CDF 10 puede utilizarse con un depósito de agua. Si el CDF 10 se utiliza con un depósito de agua, se apaga automáticamente cuando el depósito está...
Introduzca el cable de alimentación por el casquillo del diafragma, en la parte inferior del armario del depósito de agua. El panel de control del CDF 10 está situado en una caja, detrás del panel fron- tal. Para acceder al panel de control, destornille los cuatro tornillos en los late- rales de la caja y retire la tapa de la caja.
Página 73
Montaje e instalación, continuación Nota En la parte trasera de la unidad, un tubo flexible para cables protege el compresor du- rante el transporte. Es obligatorio retirar este tubo flexible antes de colgar y conectar la unidad a la alimentación. Salida de con- La salida de condensado está...
Guía de uso y mantenimiento Acceso al Retire el panel frontal desatornillando los dos tornillos situados en la parte superior del panel de control deshumidificador. Levante el panel frontal en vertical y, a continuación, tire de él en horizontal para separarlo de la unidad. El panel de de la unidad está...
Guía para la detección de fallos Nota Si el deshumidificador no funciona correctamente, apáguelo inmediatamente. Detección de fallos Emplee esta tabla para detectar y solucionar posibles problemas o fallos: Fallo Solución El deshumidificador no • Compruebe los fusibles externos arranca cuando está •...
Datos técnicos Datos generales La tabla muestra los datos técnicos generales del deshumidificador: CDF 10 Entorno de trabajo: humedad 40-100 Entorno de trabajo: temperatura °C 3-30 Alimentación V/Hz 230/50 Máx. consumo de amperios Máx. consumo de potencia 0,30 Volumen de aire a máx. presión exterior...
Introdução (pt) Descrição geral AVISO Cabe ao operador ler e compreender o presente manual de serviço, bem como qualquer outra informação facultada e recorrer aos procedimentos operacionais corretos. Leia o manual na íntegra antes da configuração inicial do desumidificador. É importante conhecer os procedimentos operacionais corretos do desumidificador, bem como todas as precauções de segurança para evitar a possibilidade de danos materiais e/ou lesões corporais.
É estritamente proibido copiar este manual de serviço, ou parte do mesmo, sem o pré- vio consentimento por escrito da Dantherm A/S. Reservas Dantherm A/S reserva-se o direito de alterar e melhorar o produto, bem como o manual de serviço a qualquer altura, sem notificação ou obrigação prévia. Declaração de con-...
Esta secção inclui uma descrição do CDF 10 e da sua funcionalidade. Descrição do funci- CDF 10 de acordo com o princípio de condensação. O ar húmido é sugado para a onamento do unidade por uma ventoinha. Ao passar pelo evaporador, o ar é refrigerado abaixo do ponto de condensação e o vapor da água é...
Página 80
LED vermelho no painel frontal pisca quando o depósito de água tiver de ser esvaziado. O depósito de água é um acessório adicional para o CDF 10 e está disponível mediante pedido. O depósito de água é composto pelas seguintes peças: •...
Passe o cabo do interruptor magnético pelo casquilho do diafragma na parte inferior do CDF 10 e ligue-o à faixa do terminal no PCB – pontos do terminal 13/14 (WATER SW). Monte novamente a tampa da caixa e o painel frontal.
Página 82
Montagem e instalação, continuação Nota No painel traseiro da unidade, uma braçadeira de cabos protege o compressor durante o transporte. Esta braçadeira de cabos deve ser removida antes da suspensão e da li- gação da alimentação elétrica Saída da con- A saída da condensação está...
Guia de serviço Acesso ao Retire o painel frontal desaparafusando os dois parafusos que se encontram no painel controlo superior do desumidificador. Levante o painel frontal na vertical e, em seguida, afaste da unidade na horizontal. O controlo da unidade encontra-se situado numa caixa por trás do painel frontal. Para obter acesso ao controlo, desaparafuse os 4 parafusos nos lados.
Verifique se o flutuante não está danificado Mais ajuda Se não conseguir encontrar o motivo da avaria, desligue de imediato a unidade para evi- tar mais danos. Contacte um técnico ou um Dantherm representante de assistência.
Dados técnicos Dados gerais A tabela abaixo mostra os dados técnicos gerais do desumidificador: CDF 10 Área de funcionamento - humidade 40-100 Área de funcionamento - temperatura °C 3-30 Fonte de alimentação V/Hz 230/50 Consumo máx. de amperagem Consumo máximo de energia 0,30 Volume de ar à...
Wstęp (pl) Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Operator odpowiedzialny jest za przeczytanie ze zrozumieniem niniejszej instrukcji serwisowej, a także za zapoznanie się z pozostałymi dostarczonymi informacjami oraz stosowanie odpowiednich procedur roboczych. Przed pierwszym uruchomieniem osuszacza należy w całości zapoznać się z instrukcją obsługi.
Zabronione jest kopiowanie niniejszej instrukcji lub jakiejkolwiek jej części bez upr- zedniej pisemnej zgody Dantherm Air Handling A/S. Zastrzeżenia Firma Dantherm zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, a także ulepszeń pro- duktu oraz modyfikacji samej instrukcji serwisowej w dowolnej chwili bez uprzedniego powiadomienia bądź takiego obowiązku.
Wstęp W niniejszej części zawarto opis urządzenia CDF 10 i jego funkcji. Opis Urządzenie CDF 10 działa w oparciu o zasadę kondensacji. Wilgotne powietrze trafia do funkcji urządzenia za pośrednictwem wentylatora. Następnie powietrze przechodzące przez parownik zostaje schłodzone do temperatury poniżej punktu rosy, a para wodna skrop- lona i odprowadzona.
Página 89
Opis produktu i jego funkcji, ciąg dalszy Wbudowany higro- UWAGA! Jeżeli wilgotność powietrza jest niższa niż 60% wilgotności względnej, stat, ciąg dalszy urządzenie nie uruchomi się po podłączeniu zasilania. Jeśli chcesz wyregulo- wać higrostat, ustawiając wilgotność względną na wartość niższą niż 60%, przekręć...
Página 90
CDF 10. Konieczność opróżnienia zbiornika z wodą będzie sygnalizowana na przednim panelu urządzenia za pośrednictwem migającej, czerwonej diody LED. Zbiornik na wodę jest elementem wyposażenia dodatkowego urządzenia CDF 10, w związku z czym dostępny jest na zamówienie. Budowa zbiornika na wodę: •...
12. Przewód zasilający należy przeprowadzić przez tuleję membranową w dnie obudowy zbiornika na skropliny. 13. Moduł sterowania urządzenia CDF 10 znajduje się w skrzynce za panelem przednim. Aby uzyskać dostęp do modułu sterowania, odkręć 4 śruby znaj- dujące się po bokach skrzynki i zdejmij pokrywę.
Página 92
Montaż i instalacja, ciąg dalszy Uwaga Sprężarkę podczas transportu zabezpiecza znajdująca się z tyłu obejma kablowa. Należy pamiętać, aby przed podwieszeniem i podłączeniem zasilania do urządzenia usunąć obejmę kablową. Odpływ skroplin Odpływ skroplin znajduje się u dołu osuszacza. Urządzenie posiada króciec spustowy pozwalający na podłączenie elastycznego lub sztywnego przyłącza wody o średnicy ½".
Instrukcja serwisowa Dostęp do modułu Zdemontuj panel przedni, odkręcając dwie śruby na górze osuszacza. Unieś panel sterowania przedni pionowo w górę, a następnie wyciągnij go z urządzenia, trzymając poziomo. Moduł sterowania urządzenia znajduje się w skrzynce za panelem przednim. Aby uzyskać...
Przewodnik wykrywania usterek Uwaga! Jeżeli osuszacz nie działa prawidłowo, należy go natychmiast wyłączyć. Wykrywanie uste- Aby zlokalizować problem oraz znaleźć możliwe rozwiązanie, wykorzystaj poniższą ta- belę: Usterka Rozwiązanie Osuszacz nie urucha- • Sprawdź bezpieczniki zewnętrzne mia się po podłączeniu • Sprawdź, czy źródło zasilania urządzenia jest prawidłowe zasilania •...
Página 95
Upewnij się, że nie został uszkodzony. Dalsze wsparcie Jeśli nie jesteś w stanie wykryć przyczyny usterki, natychmiast wyłącz urządzenie, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom. Skontaktuj się z technikiem serwisowym lub przedstawicielem firmy Dantherm.
Dane techniczne Dane ogólne Poniższa tabela zawiera ogólne dane techniczne osuszacza: CDF 10 Obszar roboczy — wilgotność 40-100 Obszar roboczy — temperatura °C 3-30 Zasilanie V/Hz 230/50 Maksymalny pobór prądu Maksymalny pobór mocy 0,30 Objętość powietrza przy maks. ciśnieniu m³/h zewnętrznym...
Inledning (se) Översikt VARNING Operatören ansvarar för att läsa och förstå denna servicehandbok och annan informat- ion som tillhandahålls, samt att använda enheten på rätt sätt. Läs igenom hela handboken innan avfuktaren startas för första gången. Det är viktigt att känna till hur enheten används på...
Kopiering av servicehandboken eller delar av den är förbjudet utan föregående skrift- ligt tillstånd från Dantherm. Förbehåll Dantherm A/S förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar och förbättringar av produkten och servicehandboken utan föregående meddelande. EG-försäkran om Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, försäkrar härmed att nedanstående överensstämmelse...
Detta avsnitt innehåller en beskrivning av CDF 10 och hur den fungerar. Beskrivning av CDF 10 fungerar enligt kondensationsprincipen. Den fuktiga luften sugs in i enheten av funktion en fläkt. När luften passerar genom förångaren kyls den ned till en temperatur under daggpunkten och vattenånga kondenseras till vatten som sedan töms ut.
Página 100
Inbyggd hygrostat Avfuktaren styrs av en inbyggd hygrostat som är inställd på un- gefär 60 % RH. När hygrostaten registrerar en relativ luftfuktighet på mer än 60 % RH startas kom- pressorn och fläkten automatiskt, och avfuktning inleds. Frontkåpan måste avlägsnas innan hygrostaten kan justeras.
Página 101
Om CDF 10 används med en vattentank stängs enheten automatiskt av när vattentanken är full. En röd lampa på frontkåpan blinkar när vattentanken måste tömmas. Vattentanken är ett extra tillbehör till CDF 10 och finns att få på begäran. Vattentanken består av följande delar: •...
20. Led matarkabeln genom membranöppningen på undersidan av tankskåpet. 21. Styrningen för CDF 10 sitter i en dosa bakom frontkåpan. Du kommer åt styr- ningen genom att lossa fyra skruvar på dosans sidor och ta bort locket. 22. Dra kabeln från magnetbrytaren genom genomföringen på undersidan av CDF 10 och anslut den till plinten på...
Página 104
Montering och installation, forts. Obs! Det sitter en kabelhållare på baksidan av enheten som är avsedd att skydda kompres- sorn under transport. Denna kabelhållare måste avlägsnas innan enheten hängs upp och ansluts till strömförsörjningen. Kondensatavlopp Kondensatavloppet sitter i botten av avfuktaren. Enheten har en slangkoppling där en slang eller ett rör på...
Serviceguide Åtkomst till Ta bort frontkåpan genom att lossa de två skruvarna på avfuktarens ovansida. Lyft styrning frontkåpan rakt upp och dra den sedan vågrätt bort från enheten. Styrningen sitter i en dosa bakom frontkåpan. Lossa fyra skruvar på dosans sidor och ta bort locket.
Kontrollera att flottö- ren inte är skadad Mer hjälp Om du inte kan avgöra orsaken till felet, stäng av enheten omedelbart så att inte ytterli- gare skador uppstår. Kontakta en servicetekniker eller en Dantherm-representant.
Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Обозначениe/Le- genda/Leyenda/ Legenda/Legenda Ordforklaring til el-diagram Legend for wiring diagram Legende für Schaltplan Légende du schéma électrique Условные обозначения на диаграмме Legenda per schema elettrico Leyenda del diagrama eléctrico Legenda para o diagrama elétrico Legenda do schematu połączeń Teckenförklaring för kopplingsschema Pos.
Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselen- tes/Części zamienne/Reservdelar Illustration 1 × 230 V/50 Hz Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след.стр./ continua alla pagina seguente/Continúa en el dorso./continuação no verso/ciąg dalszy na odwro- cie/forts. på nästa sida...
Página 118
Distanziali 293644 Лицевая панель, в комплекте Pannello frontale, completo 528117 Этикетка с эмблемой Etichetta - Logo Dantherm компании Dantherm 528627 Этикетка «CDF 10» Etichetta Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след.стр./ continua alla pagina seguente/Continúa en el dorso./continuação no verso/ciąg dalszy na odwrocie...
Página 119
Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Reservdelar/Reservdelar Pos. «Firma» Nr./no. Наименование Definizione 084771 Фильтр Filtro 527500 Контргайка Controdado 526900 Предохранительная втулка с Passacavo filettato винтовой резьбой для шнура питания 084772 Изоляция Isolante Pos. «Firma» N.º / n.º Denominación Designação 084767-046...
Página 120
524890 Cable de conexión Cabo de ligação 540131 Espaciador Peça espaçadora 293644 Panel frontal, completo Painel frontal, completo 528117 Etiqueta, logo de Dantherm Etiqueta – Logótipo da Dantherm 528627 Etiqueta Etiqueta 084771 Filtro Filtro 527500 Contratuerca Contraporca 526900 Entrada del cable roscado...
Página 121
544150 Kran spustowy Avlopp 524890 Przewód połączeniowy Anslutningskabel 540131 Element dystansowy Distans 293644 Panel przedni, kompletny Frontkåpa, kompl. 528117 Etykieta — logo Dantherm Etikett – Dantherm-logo 528627 Etykieta Etikett 084771 Filtr Filter 527500 Nakrętka kontrująca Låsmutter 526900 Przykręcane wejście Kabelingång med skruv...
Página 122
Vandbeholder/Water tank/Wasserbehäl- ter/Reservoir d'- eau/Водосборник для/ Serbatoio condensa/ Depósito de agua/ Depósito de água/Zbiornik na skropliny/ Vat- tentank Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след.стр./ continua alla pagina seguente/Continúa en el dorso./continuação no verso/ciąg dalszy na odwrocie /forts. på nästa sida...
Página 123
Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Reservdelar/Reservdelar Pos. «Firma» nr./no. Beskrivelse Designation 084775-046 Kabinet sider Cabinet 084793 Beslag for magnetkontakt Retainer for magnetic switch 084797 Magnetkontakt Magnetic switch 084794 Stopskinne for vandbeholder Stop rail for water container 084792 Holder for vandbeholder Retainer for water container...
Página 124
Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Reservdelar/Reservdelar Pos. «Firma» Nr./no. Definizione Наименование 084775-046 Корпус Armadietto 084793 Держатель магнитного Supporto interrutt. magnetico переключателя 084797 Магнитный переключатель Interruttore magnetico 084794 Стопор водяного бачка Binario d’arresto 084792 Фиксатор водяного бачка Supporto vasch.
Página 125
Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Reservdelar/Reservdelar Poz. «Firma» nr/no. Oznaczenie Beteckning 084775-046 Szafa Skåp 084793 Uchwyt na przełącznik mag- Hållare för magnetbrytare netyczny 084797 Przełącznik magnetyczny Magnetbrytare 084794 Barierka zbiornika na skro- Stoppskena för vattentank pliny 084792 Uchwyt na zbiornik na skro-...