Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

OxyTest 2000
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
12
Notice d'utilisation
fr
21
Instrucciones de uso
es
31
Instruções de utilização
pt
41
Gebruiksaanwijzing
nl
51
使用说明
zh
60

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger OxyTest 2000

  • Página 1 Gebrauchsanweisung 3 Instructions for Use 12 Notice d’utilisation 21 Instrucciones de uso 31 Instruções de utilização 41 Gebruiksaanwijzing 51 使用说明 60 OxyTest 2000...
  • Página 3 Bestellliste ........11 OxyTest 2000...
  • Página 4 Umständen zu einer Explosion kommen. Beschreibung der Warnzeichen Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: OxyTest 2000...
  • Página 5 Druckbereich beachten), niemals verwenden. Koffer bei Nichtbenutzung geschlossen halten. Sonstige Gefahren VORSICHT Gefahren beim Umgang mit Sauerstoff Der OxyTest 2000 darf ausschließlich in Kombination mit GEFAHR ® dem Dräger X-am 5000 mit eingebautem Sauerstoffsensor Gefahr einer Explosion oder eines starken Brandes bei aus- 100 % verwendet werden.
  • Página 6 Adapter CGA-540 (optional) Adapter M24x2 (optional) Adapter W21.8x1/14“ (optional) Verwendungszweck Das tragbare System OxyTest 2000 dient zum Messen des Sauerstoff- anteils von Atemluft-Sauerstoff-Gemischen. Einschränkungen des Verwendungszwecks Jede andere Verwendung, außer die im Kapitel „Verwendungszweck“ beschriebene, gilt als bestimmungswidrige Verwendung. U. a. gelten die folgenden Verwendungen des Produkts als bestimmungswidrig: Messen von anderen Stoffen als Sauerstoff.
  • Página 7 5000 sind mit einem OxyTest 2000 nicht mehr gegeben. speziellen Sauerstoffsensor ausgestattet. Die Messergebnisse dieses Der OxyTest 2000 ist für einen Druckbereich bis maximal Sensors werden durch den Umgebungsdruck beeinflusst (Partial- 220 bar ausgelegt. druckabhängigkeit). Dadurch kann es zum Beispiel zu Schwankungen des Messwertes kommen, je nachdem auf welcher Höhe über oder...
  • Página 8 5 Sekunden warten. Wenn ein Fehler bei der Frischluft- werden, muss das Gerät zur Überprüfung an Dräger gesen- justierung aufgetreten ist, erscheint der Störungshinweis »X«. An- det werden. statt des Messwertes wird beim O2-Sensor » - - « angezeigt. OxyTest 2000...
  • Página 9 5. Anschlussschlauch mit der Messgasdosierung und dem Hand- versehen und wieder im Transportkoffer verstauen. pumpenadapter verbinden. Um eine dichte Verbindung herzustel- OxyTest 2000 ist außer Betrieb genommen und verstaut. len, muss der Anschlussschlauch so weit wie möglich aufgesteckt werden. OxyTest 2000...
  • Página 10 20 Sekunden muss der OxyTest 2000 drucklos sein. Wenn dies ® Dräger X-am 5000 laut zugehöriger Anleitung warten.  nicht der Fall ist, den OxyTest 2000 außer Betrieb nehmen (siehe Jährlich durch autorisiertes Fachpersonal Kapitel 3.3) und autorisiertes Fachpersonal kontaktieren. Dichtprüfung ...
  • Página 11 Bei der Entsorgung des Produkts fallen Abfälle unterschiedlicher Ab- Benennung Bestellnr. fallarten an. Es muss zwischen gefährlichen und ungefährlichen Abfäl- len unterschieden werden, die gemäß den lokal geltenden Richtlinien OxyTest 2000 69 06 600 und Vorschriften entsorgt werden müssen. Adapter M24x2 65 30 922 Adapter bei variierenden Füllanschlüssen...
  • Página 12 Content Content For your safety ....... . 13 General safety statements ......13 Description of alert icons .
  • Página 13 The following alert icons are used in this document to provide and highlight areas of the associated text that require a greater awareness by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows: OxyTest 2000...
  • Página 14 Other hazards Hazards when handling oxygen CAUTION DANGER The OxyTest 2000 may only be used in combination with the Risk of explosion or intense fire in the event of an oxygen ® Dräger X-am 5000 with an installed 100 % oxygen sensor.
  • Página 15 Adapter M24x2 (optional) Adapter W21.8x1/14“ (optional) Intended use The portable OxyTest 2000 system is used to measure the oxygen content in mixtures of breathing air and oxygen. Limitations of use Any other form of use than described in the "Intended Use" section is considered improper.
  • Página 16 220 bar. pendence). For example, this can result in measured value fluctua- The OxyTest 2000 is designed for a pressure range up to a tions depending on the height above or below sea level at which the maximum of 220 bar.
  • Página 17 7. Press the »OK« button to exit the fresh air calibration or wait for 5 sent to Dräger for testing. seconds. If an error has occurred during the fresh air calibration, the error message »X« will appear. Instead of the measured value, the O2 sensor will display » - - «. OxyTest 2000...
  • Página 18 5. Connect the connecting tube to the sample gas dosing device and OxyTest 2000 has been shut down and stowed away. the hand pump adapter. In order to create a leak-proof connection, the connecting tube must be inserted as far as possible.
  • Página 19 Transport  be within a range of 0.5 to 6.5 L/min. All outlets on the OxyTest 2000 must be closed off with their respective Check the function of the manometer.  cover caps. The OxyTest 2000 must only be transported and stored in Replace the sintered metal filter.
  • Página 20 Differing types of waste arise during the disposal of the product. A dis- Description Part no. tinction must be made between hazardous and non-hazardous waste, as each must be disposed of in accordance with the locally applicable OxyTest 2000 69 06 600 guidelines and regulations. Adapter M24x2 65 30 922...
  • Página 21 Caractéristiques techniques ..... 29 Liste de commande ......29 OxyTest 2000...
  • Página 22 à des explosions. Description des pictogrammes Les pictogrammes suivants ont pour fonction de caractériser et souli- gner les textes d'avertissement qui requièrent l'attention accrue de l'utilisateur. Les pictogrammes sont définis comme suit : OxyTest 2000...
  • Página 23 Fermer la valise Autres dangers lorsqu'elle n'est pas utilisée. ATTENTION Dangers lors de la manipulation d'oxygène L’OxyTest 2000 ne doit être utilisé qu’en combinaison avec le ® Dräger X-am 5000 équipé d’un capteur d’oxygène 100 % DANGER intégré.
  • Página 24 Adaptateur CGA-540 (en option) Adaptateur M24x2 (en option) Adaptateur W21.8x1/14“ (en option) Domaine d'application Le système portable OxyTest 2000 sert à mesurer le pourcentage d’oxygène dans les mélanges air respiré/oxygène. Restrictions posées au domaine d'application Toute utilisation qui diffère des instructions du chapitre "Domaine d'ap- plication"...
  • Página 25 2000 n’est plus assurée. tielle). Ceci peut se traduire par ex. par des variations au niveau des L’OxyTest 2000 est conçu pour une plage de pression maxi- valeurs mesurées, suivant l'altitude à laquelle la mesure est effectuée. male de 220 bar.
  • Página 26 5 secondes. En cas d'apparition Dräger qui se chargera de le contrôler. d'une erreur pendant l'ajustage à l'air frais, le message de défaut »X« apparaît à l'écran. Le capteur d'O2 n'affiche pas la valeur mais » - - «. OxyTest 2000...
  • Página 27 5. Relier le tuyau de liaison au dispositif de dosage du gaz et à lise. l'adaptateur de pompe manuelle. Afin de garantir un raccordement L’OxyTest 2000 est mis hors service et rangé dans la valise. étanche, une liaison étanche, le tuyau de liaison doit être glissé le plus loin possible.
  • Página 28 Entretenir le Dräger X-am 5000 conformément à son manuel. à l'alimentation en gaz comprimé.  11. Ouvrir prudemment la vis de purge. L’OxyTest 2000 doit être dé- Une fois par an, par un personnel spécialisé et autorisé pressurisé dans à...
  • Página 29 Transport Transport Caractéristiques techniques Toutes les sorties de l’OxyTest 2000 doivent être fermées avec leurs Description Données bouchons respectifs. L’OxyTest 2000 ne doit être transporté et conser- vé que dans sa mallette de transport. Respecter la plage de tempéra- Pression de service admissible 50 à...
  • Página 30 Tuyau Fluoroélastomère (FKM), 1 m 12 03 150 Vis de purge 69 06 117 Joint pour unité de dosage du gaz de mesure R2 13 99 Filtre en métal fritté pour le dosage du gaz de D0 23 16 mesure OxyTest 2000...
  • Página 31 Datos técnicos ....... . . 39 Lista de referencias......39 OxyTest 2000...
  • Página 32 Las siguientes señales de advertencia se utilizan en este documento para identificar y resaltar los textos de advertencia que requieren ma- yor atención por parte del usuario. El significado de las señales de ad- vertencia se define a continuación: OxyTest 2000...
  • Página 33 Mantener la maleta cerrada cuando no se haga uso del equipo. Otros peligros ATENCIÓN Peligros derivados de la manipulación de oxígeno El OxyTest 2000 solo puede utilizarse en combinación con PELIGRO ® Dräger X-am 5000 con sensor de oxígeno 100 % incorpo- ¡Peligro de explosión o de fuerte incendio por escape de oxí-...
  • Página 34 Adaptador M24x2 (opcional) Adaptador W21.8x1/14“ (opcional) Uso previsto El sistema portátil OxyTest 2000 se utiliza para medir el contenido de oxígeno de las mezclas de aire y oxígeno. Restricciones del uso previsto Todo uso diferente al descrito en el capítulo "uso previsto" se conside- ra uso indebido.
  • Página 35 OxyTest 2000 deja de darse. con un sensor de oxígeno especial. Los resultados de la medición se El OxyTest 2000 está diseñado para un rango de presión de ven influidos por la presión ambiental (dependencia de la presión par- hasta un máximo de 220 bar.
  • Página 36 5 segundos. Si surge un error en el ajuste sensor, deberá enviarse el equipo a Dräger para su compro- de aire fresco, aparece el aviso de avería »X«. En lugar del valor bación. de medición, en el sensor de O2 aparece » - - «. OxyTest 2000...
  • Página 37 5. Unir el tubo de conexión al dosificador de gas de medición y al sitar en la maleta de transporte. adaptador de la bomba manual. Para conseguir una unión estan- OxyTest 2000 está fuera de servicio y almacenado. ca, debe conectarse el tubo de conexión lo mejor posible. OxyTest 2000...
  • Página 38 1. Poner el OxyTest 2000 fuera de servicio (véase el capítulo 3.3). La válvula de purga Cerrar la válvula de 2. Retirar el cable de seguridad del tornillo de purga aflojando el tor- está...
  • Página 39 Transporte Transporte Datos técnicos Todas las salidas de OxyTest 2000 deben estar cerradas con los res- Denominación Datos pectivos cierres. OxyTest 2000 únicamente debe transportarse y al- macenarse en la maleta de transporte. Tener en cuenta el rango de Presión de servicio permitida 50 bar a 220 bar temperatura (véase el capítulo 8).
  • Página 40 Manguera de caucho fluorado (FKM), 1 m 12 03 150 Tornillo de purga 69 06 117 Junta para el dosificador de gas de medición R2 13 99 Filtro sinterizado para la dosificación de gas de D0 23 16 medición OxyTest 2000...
  • Página 41 Dados técnicos ....... . 49 Lista de encomendas ......50 OxyTest 2000...
  • Página 42 Descrição dos símbolos de aviso desenvolvido para esse tipo de uso. Sob determinadas cir- cunstâncias, pode ocorrer uma explosão. Os seguintes símbolos de aviso são usados neste documento para assinalar e destacar os textos, que requerem maior atenção por parte OxyTest 2000...
  • Página 43 Outros perigos Perigos no manuseio do oxigênio CUIDADO PERIGO O OxyTest 2000 deve ser usado somente em combinação Perigo de explosão ou de um forte incêndio durante a saída ® com o Dräger X-am 5000 com sensor de oxigênio 100% do oxigênio!
  • Página 44 Adaptador M24x2 (opcional) Adaptador W21,8x1/14“ (opcional) Finalidade O sistema OxyTest 2000 portátil é usado para medir o conteúdo de oxigênio de misturas de ar e oxigênio no ar de respiração. Limitações da finalidade Qualquer outro tipo de utilização, à exceção do descrito no capítulo "Finalidade", é...
  • Página 45 OxyTest 2000 não é mais fornecida. ® Indicações adicionais para o manuseio do Dräger X-am 5000 em O OxyTest 2000 foi projetado para uma faixa de pressão de combinação com o OxyTest 2000 no máximo 220 bar. ® Os Dräger X-am 5000 empregados no OxyTest 2000 estão equipa-...
  • Página 46 Dräger X-am 5000 no ar limpo deve ser repetido. Se o ajuste falhar novamente, o sensor OxyTest 2000. deve ser verificado pela Dräger ou por técnico autorizado e, se ne- cessário, substituído. O equipamento estará pronto para efetuar Após ligado o aparelho, o sensor de oxigênio necessita de um...
  • Página 47 2. Abrir a válvula de purga de ar lentamente e com cuidado. Fig. 2 OxyTest 2000 conectado 3. Assim que o manômetro do sistema de dosagem de gás de medi- 1. Preparar o cilindro de gás comprimido a ser testado. A válvula do ção indicar o alívio da pressão, o cilindro de gás comprimido pode...
  • Página 48 Trocar o filtro sinterizado.  Trocar a vedação para o sistema de dosagem de gás de medição.  Resolução de problemas A Dräger recomenda enviar o OxyTest 2000 ao fabricante para uma inspeção e manutenção a cada dois anos. Falha Causa Resolução...
  • Página 49 A Dräger recupera equipamentos elétricos e eletrônicos 11. Abrir cuidadosamente o parafuso de purga de ar. O OxyTest 2000 antigos. Encontrará mais informações sobre o assunto junto deve ser despressurizado dentro de 10 a 20 segundos. Se não for da Dräger e respectivos representantes/distribuidores.
  • Página 50 Designação Número de encomenda Filtro sinterizado para sistema de D0 23 16 Designação Número de encomenda dosagem de gás de medição OxyTest 2000 69 06 600 Adaptador M24x2 65 30 922 Adaptador para diferentes conexões de enchimento Anel o-ring T5 15 91...
  • Página 51 Bestellijst ........59 OxyTest 2000...
  • Página 52 Onder bepaalde omstandigheden kan dit een explosie tot gevolg hebben. Betekenis van de waarschuwingssymbolen De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document ge- bruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten aan te duiden en te OxyTest 2000...
  • Página 53 Gevaren geassocieerd met het omgaan met zuurstof Andere gevaren GEVAAR VOORZICHTIG Explosie- en brandgevaar door vrijkomende zuurstof! De OxyTest 2000 mag alleen worden gebruikt in combinatie Zuurstof versnelt een brand. ® met de Dräger X-am 5000 met ingebouwde zuurstofsensor Gebruik het product alleen buiten gebouwen of in zeer goed 100 %.
  • Página 54 Adapter CGA-540 (optioneel) Adapter M24x2 (optioneel) Adapter W21.8x1/14“ (optioneel) Beoogd gebruik Het draagbare systeem OxyTest 2000 wordt gebruikt om het zuurstof- gehalte van ademlucht-zuurstofmengsels te meten. Beperkingen van het beoogd gebruik Elk ander gebruik behalve het gebruik zoals beschreven in het hoofd- stuk "Beoogd gebruik"...
  • Página 55 5000 zijn uitgerust OxyTest 2000 niet meer gegarandeerd. met een speciale zuurstofsensor. De meetresultaten van deze sensor De OxyTest 2000 is ontworpen voor een drukbereik tot maxi- worden door de omgevingsdruk beïnvloed (afhankelijkheid van partië- maal 220 bar. le druk). Daardoor kunnen bijvoorbeeld schommelingen in de meet-...
  • Página 56 5 seconden wachten. Als tijdens de verse lucht kalibratie een moet het apparaat voor controle naar Dräger worden fout is opgetreden, verschijnt de storingsindicatie »X«. In plaats gestuurd. van de meetwaarde wordt bij de O2-sensor » - - « aangegeven. OxyTest 2000...
  • Página 57 Om een dichte verbinding te maken, moet de ver- portkoffer opbergen. bindingsslang zover mogelijk vast worden geduwd. OxyTest 2000 is uit bedrijf genomen en opgeborgen. OxyTest 2000...
  • Página 58 De OxyTest 2000 mag alleen in de trans-  Dräger adviseert om de OxyTest 2000 om de twee jaar voor inspectie portkoffer worden vervoerd en opgeslagen. Houd rekening met het en onderhoud naar de fabrikant op te sturen.
  • Página 59 Bij de afvoer van het product ontstaan verschillende soorten afval. Er Benaming Bestelnr. moet onderscheid worden gemaakt tussen gevaarlijk en niet-gevaar- lijk afval, dat moet worden afgevoerd volgens de lokaal geldende richt- OxyTest 2000 69 06 600 lijnen en voorschriften. Adapter M24x2 65 30 922 Adapter voor variërende vulaansluitingen...
  • Página 60 订货清单 ........67 OxyTest 2000...
  • Página 61  不得在易爆危险区域内使用 建议用户与 Dräger 签订维修合同,由 Dräger 进行所有的维护工 作。 危险 维修时只能使用 Dräger 原厂零件和配件。否则可能会影响产品的  不得在易爆危险环境中或存在易燃气体时使用该产品。该产 正常功能。 品不适用于这些应用。在某些情况下可能会导致发生爆炸。 不得使用有缺陷或不完整的产品。不得对产品进行任何改动。  产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger。  由不适合的材料导致的爆炸危险 警告 警示符号的说明 油、油脂以及其他不适合与氧气结合使用的材料在与氧结合 本文件中使用了以下警示符号,用于标记和强调相应的文本内容,从而 时可能会发生爆炸燃烧并对用户造成危险。 引起用户的注意。警示符号的定义如下: 所有导氧部件及所用的工具和检测设备必须无油和无油脂。 切勿使用未经测试和批准与氧结合使用 (注意温度和压力范 危险 围)的检测设备和材料。不使用时箱子保持关闭。 表示即将发生的危险状况,如果不加以避免,可能会导致重 伤甚至死亡。 警告 表示潜在的危险状况,如果不加以避免,可能会导致重伤甚 至死亡。 OxyTest 2000...
  • Página 62 安全须知 处理氧气时的危险 其他危险 危险 注意 溢出氧气时有发生爆炸或严重火灾的危险! ® OxyTest 2000 只能组合 Dräger X-am 5000 并在安装有检测 氧气是一种很强的氧化剂。 100 % 体积的氧气传感器的情况下使用。 仅在建筑物外或通风非常良好的空间内 (最高 O 浓度为 否则测得值与正确的氧气浓度不相符。 23 %Vol.)使用该产品。产品附近禁止吸烟和明火! 注意 如果怀疑溢出的氧气量多于测量所需的氧气量,则立即停用 产品并确保环境空气中的氧气浓度不高于 23 %Vol.。并且充 OxyTest 2000 污染危险。 分通风所穿戴的衣物至少 15 分钟。 取下密封罩时存在污染接口的危险。 确定泄漏位置并在必要时由经授权的专业人员加以排除。排 只能在临使用前取下所有密封罩。使用后立即将密封罩重新 除故障前不得使用该设备。...
  • Página 63 备用蓄电池储物格 ® Dräger X-am 5000 手摇泵适配器 连接软管 适配器 CGA-540 (选配) 适配器 M24x2 (选配) 适配器 W21.8x1/14“ (选配) 适用范围 便携式系统 OxyTest 2000 用于测量呼吸空气和氧气混合气体的氧气含 量。 使用限制 除 “ 适用范围 ” 章节中所述外的任何其他使用均被视为违规使用。 此外, 下列产品使用亦被视为违规使用: 测量除氧气外的其他物质。  测量时压力高于 220 bar。  测量时压力低于 50 bar。 ...
  • Página 64 使用 使用 ® 组合 OxyTest 2000 使用 Dräger X-am 5000 的其他提示 ® 在 OxyTest 2000 中使用的 Dräger X-am 5000 配有专用的氧气传感 器。该传感器的测量结果受环境压力影响 (取决于分压力) 。因此,分 提示 别根据在海平面之上或之下的测量高度,可能导致测量值波动等情况。 为了避免偏差,必须在测量开始前执行下列步骤: ® 用户必须阅读并遵守 Dräger X-am 5000、相关附件和所用 ® 传感器随附的使用说明书 1. 使用前目检氧气测量设备 Dräger X-am 5000 是否完好无损。 2. 打开仪器:...
  • Página 65 新按照章节 3.1 执行新鲜空气标定,并重新测量。如果 ® Dräger X-am 5000 再次提示超出测量范围,则必须用基准 测量对其进行检查。另外使用氧气 - 呼吸空气混合气,其氧 气浓度已知,且小于 100 Vol.-% (例如 60 Vol.-%) 。在本次 测量时,如果测量值超出传感器正常公差,则必须将设备发 回 Dräger 进行检查。 图 2 连接的 OxyTest 2000 1. 准备待检测的压缩气瓶。压缩气瓶阀门必须封闭。 2. 关闭测量气体计量装置排气阀。 3. 必要时将待测量压缩气瓶相应的适配器(选配)固定在测量气体计 量装置上。 4. 然后连接测量气体计量装置与压缩气瓶。 5. 将连接软管与测量气体计量装置和手摇泵适配器连接。为了确保紧 密连接,必须尽可能地插入连接软管。 ®...
  • Página 66 呼吸气体储量耗尽。 连接新的瓶子。 泡。如果在这段时间内形成气泡,则停止使用 OxyTest 2000 (参 见章节 3.3) 并联系经授权的专业人员。 压力表损坏。 联系经授权的专业人员。 10. 如果均处于密封状态,则关闭所连接的压力供给阀门。 测量气体计量 密封件损坏。 联系经授权的专业人员。 11. 小心地打开排气螺栓。 在 10 至 20 秒内 OxyTest 2000 必须处于非 装置不密封。 承压状态。否则,停止使用 OxyTest 2000 (参见章节 3.3) 并联 系经授权的专业人员。 无法松开手动 接口处于受压状态 通过排气阀对接口排气。 排气螺栓已更换。 连接。 下。...
  • Página 67 运输 运输 订货清单 必须使用相应的盖子封闭 OxyTest 2000 的所有出口。只能在运输箱中 名称 定货号 运输和存储 OxyTest 2000。注意温度范围 (参见章节 8) 。 OxyTest 2000 69 06 600 仪器废弃处理 适配器 M24x2 65 30 922 在废弃处理本产品时,会产生不同废物类型的废弃物。必须区分有危险 不同填充接管的适配器 性和无危险性的废弃物,并按照本地适用的指令和规定进行废弃处理。 O 型环 T5 15 91 电气和电子设备的废弃处理 烧结滤芯 D0 23 16 电气和电子设备需遵守国家和国际废弃处理规定, 不得作为居...
  • Página 68 订货清单 OxyTest 2000...
  • Página 72 Dräger Safety AG & Co. KGaA 90 23 917 - MUL286 Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany © Dräger Safety AG & Co. KGaA +49 451 882-0 Edition 08 - February 2023 (Edition 01 - November 2011) Fax +49 451 882-20 80 Subject to alteration www.draeger.com...