Página 1
Estado: 12. mayo 2014, 15:19 Instrucciones de uso Primus Estación de anestesia ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo médico de SW 4.5n forma correcta, lea y cumpla las instrucciones de uso.
Usuarios Se consideran usuarios a las personas que utilizan el producto conforme al uso previsto del mismo. Personal de servicio El personal de servicio son personas responsables del mantenimiento del producto. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Abreviaturas y símbolos Las explicaciones se indican en el capítulo "Descripción general", en los apartados "Abreviaturas" y "Símbolos". Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Dräger recomienda utilizar el dispositivo médico solo en combinación con los accesorios incluidos en la lista actual de accesorios. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
– Antes de utilizar el dispositivo médico, cumpla estrictamente las instrucciones de uso de todos los dispositivos o combinaciones de dispositivos conectados. Para obtener más información, véase "Combinaciones de dispositivos" en la página 267. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
ESD. La seguridad del paciente se puede garantizar mediante una serie de medios que van desde la vigilancia electrónica del funcionamiento del dispositivo médico y del cuadro clínico del Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
No utilizar los accesorios estériles si su envase está abierto, deteriorado o si hay alguna otra señal de que su contenido no sea estéril. Los artículos desechables no tienen que tratarse ni esterilizarse. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
El equipo debe utilizarse únicamente bajo Se debe asegurar una ventilación adecuada si supervisión permanente de personal médico se utilizan sustancias altamente inflamables cualificado, solicitando asistencia inmediata para la desinfección. en caso de cualquier fallo de funcionamiento. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 13
La aplicación de un montaje en la pared o en el techo está disignada para edificios. No utilice la máquina de anestesia en instalaciones móviles como ambulancias, helicópteros o barcos. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Si se suministran concentraciones de gas anestésico excesivamente altas, se emite una alarma. – Monitorización de la presión en las vías aéreas y del volumen minuto espiratorio Se emiten alarmas en función de los límites de alarma ajustados. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Pres. Soporte CPAP (opcional) instrucciones de uso. – Vol. AF (Modo volumétrico AutoFlow) Primus – Estación de anestesia para adultos, niños (opcional). y recién nacidos con aplicación de ventilación Activación opcional de: Sincronización, Pres.
– Volúmetro – Presión – Económetro para la indicación del aprovechamiento del gas fresco (opcional) También se dispone de un libro de registros (logbook) y de tendencias indicando los valores de medición de tiempo. opcional Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Más información sobre la aplicación Entorno de uso ADVERTENCIA Riesgo de fallo del dispositivo y/o peligro para Primus está diseñado para el uso en áreas en las el paciente que pueden efectuarse procedimientos Los campos magnéticos pueden influir de terapéuticos o diagnósticos.
M Trampa de agua con conexión para línea de H Botón de desbloqueo para módulo de muestreo ventilador* N Vaporizadores con sistema Interlock O Salida ext. de gas fresco (opcional) P Estante superior (para monitores externos) disponible desde noviembre de 2004 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
F Boquilla de evacuación G Sistema de recepción de gas anestésico AGS – utilizar exclusivamente el AGS especificado en la lista de accesorios. H Cable de alimentación eléctrica Clavija de conexión equipotencial J Entradas de gas Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
E Salida de AIR para el sistema de aspiración endotraqueal (opcional) F Conexión para la botella de N G Conexión para el suministro central de gas Esta conexión no está disponible con la opción "Funcionamiento sin óxido nitroso". Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
J Teclas programables para los ajustes de la gas fresco (económetro), (opcional) ventilación U Campo de parámetros para la monitorización K Mando giratorio: "seleccionar, ajustar, confirmar" de gas L Tecla para conmutar a Standby Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Disponible desde enero de 2005, las interfaces no utilizadas fueron suprimidas. Enchufe para el sensor de SpO (opcional) COM 1 Interfaz MEDIBUS, MEDIBUS.X COM 2 Interfaz MEDIBUS, MEDIBUS.X Sistema IV Conexión para el sistema IV de Dräger Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Descripción general Brazo flexible para la bolsa reservorio (opcional) A Brazo flexible B Tornillos de cabeza moleteada (para su montaje en el sistema de ventilación) C Tapón del circuito (para autotest) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
El oxígeno auxiliar puede utilizarse en cualquier modo de ventilación, en Standby o incluso si la máquina está apagada, siempre que el suministro central de gas de O esté conectado. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
N Línea de muestreo O Sensor P P Sensor de flujo esp. Q Medición de gas R Válvula insp. S Sensor de flujo insp. T Ventilador de bomba de pistón U Salida ext. de gas fresco (opcional) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
MEDIBUS y MEDIBUS.X son protocolos de software para la transferencia de datos entre La conexión de dispositivos a las tomas Primus y un dispositivo externo médico o no auxiliares de la máquina de anestesia puede médico (por ejemplo, monitores hemodinámicos, provocar un aumento de la corriente de fuga sistemas de gestión de datos u ordenadores con...
Presión de pico FGF externo Modo de gas fresco externo Presión inspiratoria en el modo INSP Frec./frec. Frecuencia presiométrico Frec Frecuencia mínima mandatoria en PLAT Presión de meseta el modo de presión de soporte pletis Pletismograma Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Volumen minuto espiratorio de MAND respiración mandatoria Volumen minuto espiratorio de SPON respiración espontánea Vol. AF Modo volumétrico AutoFlow Volumen/ Modo volumétrico Modo volum. Ventilación controlada por volumen Volumen tidal Volumen tidal inspiratorio medido INSP Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Presiones de ventilación: cmH O = mbar = hPa. Libras Las unidades hPa y cmH O se utilizan MAN/AUTO Ventilación manual/mecánica únicamente por razones de legibilidad. mbares Milibar Presiones de suministro: bar = kPa x 100. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Límite inferior de alarma Precaución (símbolo de seguridad) Tono de alarma suprimido durante 2 minutos Consultar las instrucciones de uso Monitorización de alarma desactivada ¡Advertencia! Seguir estrictamente estas instrucciones Monitorización de alarma de uso temporalmente desactivada Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Peligro de aplastamiento Marcador en superficies en las que existe un riesgo elevado de Fusible vuelco al sentarse. Número de pedido Número de serie Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 34
Está página se ha dejado vacía intencionadamente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Barra de parámetros..... 42 Indicadores LED del dispositivo ..42 Visión general de la estructura del menú . . 43 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
– confirmar el gas portador seleccionado o un mando rotatorio. modo de ventilación – ajustar y confirmar los parámetros para gas fresco y modos de ventilación – ajustar y confirmar funciones de monitorización. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(opcional) se utilizan para seleccionar el modo de ventilación o (salida de gas fresco externa opcional). C Teclas de función estándar – Silenciar la alarma acústica durante 2 minutos. – Cambiar la prioridad en las alarmas técnicas o confirmarlas. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1 Pulsar la tecla fija Man.Espont. (A). El indicador LED de la tecla parpadea. Asimismo, se muestra un texto de ayuda parpadeante en el campo de indicación de comandos. 2 Confirmar = pulsar el mando rotatorio (B). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(B). El color cambia de amarillo a verde oscuro. Selección/ajuste de funciones de monitorización Confirmar el símbolo (C) para salir del menú = pulsar el mando rotatorio o bien Pulsar la tecla (D). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
COM 1 COM 2 generadas por: MEDIBUS MEDIBUS MEDIBUS Interv. tiempo Interfaces kbaudios kbaudios MEDIBUS.X. Diario 5 10 MEDIBUS V4 Alarma sí Atención 4 Seleccionar y confirmar la flecha (F) para sí salir del menú. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
2 Modificar, confirmar el valor = girar y pulsar el mando rotatorio. El color cambia de amarillo a verde oscuro; el valor ajustado está confirmado y activo. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
C Alimentación eléctrica Indicador LED El reductor de presión de entrada El Primus puede funcionar con corriente de red parpadea en no funciona correctamente eléctrica o de baterías. El indicador LED de la verde alimentación eléctrica activa se ilumina en verde.
Cal soda. cambiada Anular cambio Iniciar autotest Aceptar Cancelar test Cancelar test Standby Límites de alarma Resultados Autotest Cal soda. cambiada Anular cambio Test de fugas Diario Página 1 Página 2 Borrar tenden. no borrar borrar Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 44
Idioma fecha/hora Parámetro Amplitud de escalas Unidades Medición de gas Parámetros opcionales Interfaces Diario Entradas en diario generadas por: COM 1 MEDIBUS COM 2 MEDIBUS Seleccionar MEDIBUS Diseño pantalla Diseño 1 Diseño 2 Diseño 3 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 45
Ajustes relacionados al peso Ajustes de ventilador relacio- nados al peso corporal Información sistema Información general Activar opción Datos pagina 1 Datos pagina 2 Datos pagina 3 Servicio a distancia Modo de monitor. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 46
(opcional) Alarmas activadas 1) Solo disponible en los modos Volumen, Vol. AF, Presión y Pres. Soporte. 2) Solo disponible en los modos Man.Espont., FGF externo 3) Solo disponible cuando el modo BEC está activo Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 47
Ajustes parám. Amplitud de escalas Unidades Monitorización ag. anestésico Entradas en diario Entradas en diario generadas por: Info. sistema Inform. general Datos pagina 1 Datos pagina 2 Datos pagina 3 Salir config. Iniciar tempor. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 48
Está página se ha dejado vacía intencionadamente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
El LED verde (A) está encendido. de ventilación, hasta 90 minutos). Mantenga el Primus conectado a la red eléctrica La conmutación a la batería (SAI) se realiza durante 10 horas. No es necesario que esté automáticamente y se indica en la pantalla encendido.
CLIC y adaptadores CLIC. umbrales (p. ej., de puertas o ascensores). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 52
ISO 80601-2-13 e IEC 60601-1. Para colocar el dispositivo de techo Primus, hay que inclinarlo hacia atrás y desplazarlo sobre las ruedas traseras. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
10 cm distancia de máx. (4 in) 10 cm (4 in) Puede aplicarse un peso máximo de 35 kg (77 lbs) en la parte trasera del dispositivo (botellas de gas, soportes y accesorios). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 54
Peso máximo por brazo = 15 kg (33 lbs). PRECAUCIÓN Riesgo de movimiento inadvertido Si no está bien fijado, el dispositivo podría moverse inadvertidamente durante el funcionamiento. Fijar los frenos del dispositivo para evitar que se mueva accidentalmente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Primus como dispositivo de pared/techo (opcional) Características del dispositivo de pared Acceso a la parte posterior del dispositivo Primus se puede separar de la pared girándolo El equipo de pared se instala de forma fija y un máximo de 90°.
Características del dispositivo de techo No utilizar la máquina de anestesia si su inclinación supera los 5°. El dispositivo de anestesia Primus se puede utilizar como dispositivo de techo junto con las unidades de suministro de techo Movita lift o Forta lift.
3 Asegúrese que todos los suministros estén conectados y funcionen correctamente. Con la opción "Funcionamiento sin óxido nitroso" no es posible conectar un suministro de gas de N Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Si las válvulas están abiertas cuando se conecta al sistema de suministro central, puede ser que se consuma gas de las botellas de reserva. Cerrar las válvulas de las botellas cuando el suministro central sea suficiente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Observar las instrucciones de uso del sistema de evacuación de gas anestésico (AGS). 1 Conectar el tubo de transferencia gris (A) a las boquillas de evacuación en Primus y en AGS. 2 Conectar el tubo de evacuación a la boquilla de evacuación (B) del sistema AGS.
Con AIR como gas motriz: Fijar la manguera de conexión de AIR (aire) del sistema de aspiración endotraqueal al suministro de gas central (CS) de AIR (aire). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Montaje y preparación Conexión del sistema del paciente NOTA ADVERTENCIA Primus (sin accesorios) no está fabricado con Riesgo de infección látex de caucho natural. Los componentes no embalados o no Para minimizar el riesgo de una exposición a reprocesados pueden estar contaminados látex, utilizar bolsas reservorio y tubos...
Página 62
4 Conectar la bolsa reservorio (D) al tubo flexible de la bolsa reservorio. 5 Acoplar el tubo flexible de la bolsa reservorio al codo de la bolsa y enganchar la bolsa reservorio en el gancho. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 63
8 Utilizar el clip (G) de la línea de muestreo con el fin de garantizar que la línea de muestreo sea tendida correctamente. Este clip se debe fijar en la boquilla de espiración del sistema de ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 64
HME ni otros filtros en la pieza en Y si el gas de muestra se está tomando en el adaptador de tubo. Observar la resistencia del sistema de ventilación y de los accesorios conectados. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 65
(atrapamiento de aire). En la ventilación controlada por presión, un aumento de la resistencia puede reducir el volumen de inspiración o espiración. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 66
(60 L/min), para niños (30 L/min) o para neonatos (5 L/min). Si fuera necesario, tener en cuenta elementos adicionales como trampas de agua o tubos adicionales. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Para evitar contaminar el entorno y poner en peligro al paciente, siempre controlar dos veces para asegurarse de que se ha abierto el vaporizador correcto antes de hacerlo. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Conexión de dispositivos auxiliares PRECAUCIÓN Riesgo de fallo del dispositivo Primus dispone de dos tomas auxiliares en la parte Si los dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia posterior de la máquina. Cada toma tiene una están conectados a las tomas auxiliares, la corriente nominal de 4 amperios y está...
2 Conectar el cable de conexión equipotencial al conector de la conexión equipotencial del hospital (p. ej., pared, unidad de suministro de techo, mesa de operaciones). 3 Establecer una conexión equipotencial con dispositivos adicionales utilizando la clavija de conexión equipotencial (B). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
NOTA El enchufe de red debe ser fácilmente accesible, de modo que la alimentación eléctrica al Primus Cuando se usa una regleta de tres tomas de pueda interrumpirse rápidamente en caso de que corriente* con fusibles de seguridad: el dispositivo falle.
Riesgo de explosión, incendio La pantalla inicial aparece después de Si se sospecha que hay una fuga de oxígeno 20 segundos. Primus carga entonces el software y en o cerca de la máquina de anestesia, no prueba la memoria interna.
<2,7 kPa x 100 o si la manguera de gas comprimido no está conectada. NOTA Si los accesorios están conectados a las salidas opcionales de O o AIR del bloque de entrada de gas, comprobar que funcionan correctamente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
10 kPa x 100*: Las presiones de botella se indican en pantalla. 2 Volver a cerrar las válvulas de las botellas (B). Consultar página 258 para obtener indicaciones exactas sobre las presiones de botellas. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Observar las instrucciones de uso. PRECAUCIÓN Riesgo de una monitorización de presión inadecuada No se monitoriza la presión de las salidas auxiliares opcionales. El dispositivo conectado debe garantizar la monitorización de la presión. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Se muestra y describe el vaporizador Vapor 2000. asegurarse de que el vaporizador izquierdo permanezca bloqueado en la posición 0. Repetir el test para otro vaporizador. 5 Girar ambos diales a la posición 0. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 77
Evitar atrapar el cable de alimentación del D-Vapor detrás/debajo de la carcasa. Asegurarse de que el D-Vapor esté en posición vertical. Realizar siempre una prueba de fugas después de montar el vaporizador. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Autotest y en la página Resultados Autotest. Cuando el tiempo de uso restante es de 0 días, el componente será marcado como condicionalmente apto para el funcionamiento durante el Autotest y se generará una alarma en Standby. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(B). El indicador de funcionamiento de la toma de gas está iluminado en color verde. 3 El AGS funciona cuando el flotador del flujómetro se encuentra entre las dos marcas (C). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
20 mL) sin cánula en el conector (F). 3 Aspirar el agua, retirar la jeringuilla y eliminar la jeringuilla llena con los residuos domésticos normales. 4 Volver a introducir la trampa de agua en su soporte hasta que encaje perceptiblemente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
2 Asegurarse de que la línea de muestreo (B) está conectada a la pieza en Y y a la trampa de agua (C). 3 Ajustar la válvula APL (D) a la posición Man y a 30 hPa (cmH Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
El progreso del autotest se indica mediante el caso de emergencia" en la página 87. El gráfico de barras (C). autotest se puede cancelar hasta diez veces Básicamente, Primus ejecuta los tests y las consecutivas. acciones automáticas que se indican en pantalla. ADVERTENCIA El símbolo de reloj...
Página 83
Una interrupción del test se simboliza mediante un signo de exclamación. ADVERTENCIA Riesgo de fallo del dispositivo o de lesión del paciente Las funciones codificadas en amarillo no cumplen las características técnicas especificadas. ¡Subsanar los fallos lo antes posible! Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Compliancia del sistema Fuga (sistema) – Prueba de fugas en la sección de ventilación El Primus determina la compliancia actual del mecánica. circuito respiratorio con filtros, tubos y una pieza en – Indicación del valor de fuga en mL/min e Y.
– Los sensores de flujo no se han conectado Primus determina la fuga actual del sistema de correctamente o están dañados, falta la junta ventilación y los tubos respiratorios. El equipo tórica trasera...
– Las conexiones de llenado o purga del vaporizador tienen fugas o están abiertas, el vaporizador no se ha montado correctamente, Una vez completado el autotest, Primus conmuta a falta una junta tórica o no se ha puesto el Standby.
10 segundos. Durante esta fase, la dosificación de emergencia de O al flujo de O ventilación manual está interrumpida. La necesario, entre 0 y 12 L/min. respiración espontánea queda garantizada. 4 Iniciar la ventilación manual. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 88
Puesta en servicio Aprox. 1 minuto después de la conexión, Primus está listo para el funcionamiento. La calibración del sensor de O está terminada al cabo de aprox. 5 minutos. La prueba de fugas y de compliancia no se ejecuta.
El parámetro de edad del paciente está disponible Estos ajustes previos son válidos después de cada en la pantalla Standby así como en todos los conexión de Primus. Se pueden modificar y ajustar modos de ventilación. Cambiar la edad del específicamente para el hospital, ver paciente durante el funcionamiento influye de "Configuración de los ajustes por defecto"...
Página 91
Rangos de ajuste y ajustes de fábrica Parámetro Rangos de Ajuste de ajuste fábrica Edad <1 a 120 años Peso 1 a 120 kg – – (1 a 240 lbs) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Ajuste de de gas fresco ajuste fábrica Gas portador Aire o N AIRE 21 a 100 con gas port. Air 25 a 100 con gas port. N Flujo de gas 0,2 a 18 fresco [L/min] Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Flujo de gas fresco [L/min] 1 Pulsar la tecla programable O (A). El teclado aparece en color amarillo. Primus dispone de un sistema electrónico de dosificación mínima de O para evitar mezclas de 2 Ajustar la concentración de O con el mando gas hipóxicas cuando se seleccione N...
Funcionamiento Detección de falta de gas fresco Durante el funcionamiento, Primus comprueba que la unidad de pistón-cilindro tenga un nivel suficiente de gas fresco. Si no es posible alcanzar un nivel de gas fresco suficiente, el sistema mostrará antes el mensaje FG BAJO O FUGA.
2 Pulsar la tecla 0 (B), enclavar el mando en 0. Esperar 5 segundos para que se estabilice la presión. 3 Pulsar la tecla 0 y girar el mando (C) hacia la izquierda para ajustar la concentración de gas anestésico requerida. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Mantenga todos los cables alejados de la válvula APL. No cuelgue las líneas, tubos o cables, por ejemplo, la línea de muestreo, en o cerca de la válvula APL. Liberar presión del sistema de ventilación levantando la válvula. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(hasta enero de 2005 (incluido)) Para liberar la presión rápidamente: Modo de ventilación Man.Espont. En la válvula de control de presión APL, seleccionar entre ventilación manual y respiración espontánea. Presionar la válvula de seguridad. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Véase en la página 129 una lista de alarmas activas en el modo Man.Espont.. Iniciar ventilación manual/respiración espontánea 1 Pulsar la tecla Man.Espont. (A), el diodo LED y el campo de estado parpadean. 2 Confirmar con el mando rotatorio (B). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Para el lavado y el llenado rápido del sistema de ventilación y de la bolsa reservoria con O eludiendo el vaporizador. Pulsar el botón O + (A). Mientras se mantenga pulsado, el O fluye sin agente anestésico hacia el sistema de ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
. El intervalo máximo en la ventilación controlada se ajusta a través de la frecuencia. Para mantener constante la frecuencia, se compensa el tiempo en el siguiente ciclo en caso de un trigger prematuro. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 101
(indicador de trigger). La ventana activa para la inspiración iniciada por el paciente corresponde al último 25 % del tiempo de espiración en cuestión. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 102
(H). INSP PEEP 0 a 20 [hPa (cmH máx. P –10 Sensibilidad de OFF, trigger 0,3 a 15 (Presión de Trigger soporte) [L/min] (Modo volu- métrico/ Modo pre- siométrico) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 103
I:E se mantiene constante. Sólo es posible con trigger = OFF, véase "Ventilador y dosificación de gas" en la página 170. 4) Paralelamente se indica la relación I:E resultante. 5) Opcional Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Sinc. Flujo Tiempo [s] El Vol. AF es un modo de ventilación controlado Primus adapta automáticamente la presión inspira- por presión con un volumen tidal V y una toria a la condición pulmonar cambiante de un ciclo frecuencia Frec. garantizados, así como una respiratorio a otro en pasos de máx.
3 Ajustar y confirmar la sensibilidad del trigger con el mando rotatorio. Tras la confirmación definitiva, la indicación sinc. en el campo de estado (3) del modo de ventilación cambia de iluminación intermitente a permanente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 106
I:E se mantiene constante. Sólo [1/min] es posible con trigger = OFF, véase "Ventilador y dosificación de gas" en la página 170. 4) Paralelamente se indica la relación I:E resultante. 5) Opcional Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
La sincronización y la presión de soporte están controladas por la sensibilidad del trigger de flujo y Δ el nivel de . El intervalo máximo en la ventilación controlada se ajusta a través de la Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 108
3 Ajustar y confirmar la sensibilidad del trigger con el mando rotatorio. Tras la confirmación definitiva, la indicación sinc. en el campo de estado (C) del modo de ventilación cambia de iluminación intermitente a permanente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 109
El estado actual del trigger se muestra por encima [hPa (cmH máx. P –5 INSP de las teclas de los parámetros de ventilación (H). Sensibilidad de OFF, trigger 0,3 a 15 (Presión de Trigger soporte) [L/min] (Modo volu- métrico/ Modo pre- siométrico) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
INSP junto con el ajuste del valor PEEP. Consultar "Inicio del modo de ventilación preajustado" en la página 113 y "Ventilador y dosificación de gas" en la página 170. 5) Opcional Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1,5 segundos para pacientes de 4 años o más pequeños, y 4 segundos para pacientes de más de 4 años. La inspiración termina en cuanto el flujo inspiratorio actual cae por debajo del 25 % del flujo pico Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
2) El tiempo de inspiración se limita ajustando la Frec RAMPA para obtener la relación máxima de 1:1 para I:E, lo que apnea con frecuencia mínima no es aplicable en el garantiza un tiempo de espiración adecuado. modo CPAP. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(A); la tecla se ilumina en amarillo. En este ejemplo, se vuelve al modo controlado por 2 Ajustar el parámetro de ventilación Frecuencia volumen. con el mando rotatorio y confirmar con el mando rotatorio. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Los ajustes estándar configurados se utilizan en todos los demás casos. puede reducirse simultáneamente si T RAMPA INSP Al cambiar del modo Presión de soporte (opcional) se reduce. a los modos de ventilación automáticos: Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 115
Esto también es aplicable cuando se ventila al paciente en un modo de ventilación automático (p. ej., Modo presiométrico) antes de cambiar a la ventilación manual Man.Espont.. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
En conectores acodados de máscara sin conexión para la línea de muestreo: Colocar la pieza en T con el filtro entre el conector acodado de la máscara y la boquilla de conexión de gas fresco. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
El gas fresco en exceso se puede eliminar a través 1 Pulsar cualquier tecla de modo de ventilación del sistema ventilación de Primus al sistema de (A). evacuación de gas anestésico. Para este fin, El LED del modo de ventilación seleccionado y conectar el tubo del sistema de evacuación de gas...
Cambio de la cal sodada Para conmutar Primus a Standby: Pulsar la tecla Standby y confirmar con el Con el Primus se puede utilizar un absorbedor mando rotatorio. reutilizable o el absorbedor desechable Drägersorb Las funciones del equipo están desconectadas.
DrägerService. NOTA El absorbedor de CO desechable se debe encajar en su posición antes de encender Primus. Esto garantiza que el absorbedor sea incluido en la prueba de fugas y compliancia de la máquina. Retirar el absorbedor gastado 1 Girar el absorbedor hacia la izquierda (A) y retirarlo hacia abajo.
Cal soda. cambiada, consulte la 5 Pulsar el mando rotatorio. página 87. Primus ejecuta durante aprox. 30 segundos la prueba de fugas para Modo volumétrico/Modo presiométrico y determina la compliancia del Prueba de fugas sistema para la corrección del volumen y...
Primus está equipado con un retardo de desconexión. El símbolo de reloj desaparece cuando se NOTA completa el test y Primus muestra los siguientes Al pulsar el interruptor principal del sistema se resultados del test: genera una señal acústica y durante 10 segundos A Sistema respiratorio aparece un mensaje.
2 Desconectar las mangueras de gas comprimido de las unidades de conexión de suministro de las tomas de gas. central de gas. 3 Dejar Primus enchufado a la red eléctrica para Cierre las válvulas de las botellas de gas de cargar el sistema de alimentación reserva.
(B) y se activa la tecla programable Mostrar alarmas (C) en la parte derecha de la pantalla. Pulsando esta tecla programable, la representación de curvas superior (D) será sustituida durante 15 segundos por hasta seis campos de alarma adicionales. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Explicación de las letras mayúsculas y de los símbolos Los mensajes de alarma se codifican en colores y, "-" utilizados: las letras representan notas musicales, dependiendo de la urgencia, Primus los asigna a y "-" un intervalo de tiempo breve. tres clases de prioridad: En el caso de una alarma de poca duración, únicamente...
Standby a un modo de ventilación, no se ha detectado todavía una fase de respiración de CO válida para los parámetros O O, VM o CO inspiratorio y espiratorio o, respectivamente, una Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Alarmas Comportamiento de alarma al cambiar los modos de ventilación El Primus dispone de una función de supresión automática de alarmas activas de VM bajo y de apnea al cambiar los modos de ventilación. Esta supresión se aplica cuando el usuario cambia de un modo de ventilación con soporte de...
Volumen, Vol. AF, Pres. Monitorización, Ajuste de Presión, Pres. Soporte externo Man.Espont. fábrica Alarma Soporte CPAP – – Pulso [1/min] etCO [mmHg] – – inCO [mmHg] [L/min] – – [Vol.%] inHal – – [Vol.%] Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 130
CO están activas al cabo de 35 segundos. Todas las alarmas de apnea CO en los modos Man.Espont. y Monitorización sólo están activas si ya se ha detectado la ventilación (AutoWakeUp). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Las alarmas para etCO e inCO pueden Desactive este parámetro de monitorización activarse y desactivarse en Standby para únicamente tras haber consultado las normas conmutar a Man.Espont.. nacionales y/o internacionales. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(opcional) sólo se reactivará si se vuelven a detectar señales de pulso. La desactivación del modo BEC no influye en el estado sí o no de la medición de SpO . Se conserva el último estado ajustado. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Config.. Se abre el submenú Volumen alarmas (A). 2 Seleccionar con el mando rotatorio la columna Alarmas activadas (B) y confirmar. 3 Seleccionar y confirmar la línea SpO (C) con el mando rotatorio. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
18 a 98 asignados al valor medido P (25 hPa (cmH O)). inHal 0,1 a 8,4 Un límite de alarma desactivado (por ejemplo, etCO ) se indica con dos guiones ("– –"). [Vol.%] 0 a 8,3 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
0 a 21,8 Los nuevos límites de alarma para VM son inSev 0,1 a 9,9 calculados por el Primus a partir del valor medido [Vol.%] 0 a 9,8 para el volumen minuto VM en Modo volumétrico, Vol. AF, Modo presiométrico, y Presión de 5 a 99 soporte (opcional).
163. Alarmas en el modo Standby Primus también muestra todas las alarmas técnicas, p. ej., el fallo de componentes del dispositivo y algunos estados de funcionamiento especiales si se encuentra en Standby.
(D) (para otras páginas estándar, consultar funcionamiento: la página 152). Al pulsar la tecla (B), o bien Al pulsar la tecla (A) varias veces. Visualización (ejemplo): Volumen Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Los tres diseños de pantalla con tres curvas y módulos individuales sólo se pueden configurar en el menú Conf. Standby, consulte la página 166. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
– Representación de curvas – Representación numérica insp. : Concentración inspiratoria de gas anestésico esp. : Concentración espiratoria de gas anestésico : Concentración alveolar mínima – Curva de tendencia para gases anestésicos y Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
O O o Aire. autotest. (sólo en la página de datos) Para obtener un descripción detallada, consulte la página 147 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Visualización gráfica de los siguientes valores medidos y calculados: – PAW-V – V-Flujo Para obtener una descripción detallada, véase página 148 Para obtener una descripción detallada, véase *** Para obtener una descripción detallada, véase página 149 página 150 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Los valores de CAM dependen de la edad del informan al usuario de la calibración y los valores paciente. Los valores indicados en la tabla de medición son sustituidos por la palabra CAL. corresponden a una edad de 40 años. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Monitorización Valores CAM en función de la edad Los valores CAM que se utilizan en Primus se corrigen según la edad. Por lo tanto, hay que asegurarse de introducir la edad de paciente correctamente. Los cálculos se realizan según la ecuación de W.W.
CAM) El valor CAM es una sencilla ayuda de navegación para la medición de gases anestésicos. Primus indica el múltiplo de CAM (xCAM), que se determina por las mediciones espiratorias actuales y los valores CAM dependientes de la edad. En caso de mezcla de gases, se agregan los respectivos múltiplos de óxido nitroso y de gases...
Los límites de alarma para los agentes anestésicos se deben activar manualmente y, por esa razón, normalmente no se utilizan. Primus proporciona un sistema de gestión de alarmas para el nivel xCAM, que se activa de manera automática cuando el valor de xCAM espiratorio alcanza alrededor del 0,3.
60 segundos, el volúmetro se detiene automáticamente. Los valores medidos se indican 1000 durante 4 minutos y luego son borrados. Volúmetro 47 s Fase espiratoria Volúmetro (medición del volumen minuto). Indicación numérica del volumen minuto espiratorio. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
– el volumen de CO absorbido. demasiado eficiente déficit flujo de gas fresco Si no existen datos para el cálculo, la rotulación aparece de color gris y no se muestra ningún indicador de barras. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
La graduación de los ejes P y flujo depende de la graduación elegida para las curvas en tiempo real. La graduación del eje de volumen depende de la escala del volúmetro. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Pulsar la tecla programable Diseño pantalla La escala depende del volumen tidal espiratorio V (A). y se ajusta automáticamente. Seleccionar un módulo de parámetros y la mini tendencia correspondiente. VM*CO 1000 1000 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
La escala para PEEP está ajustada a 20 mbar. Captación La escala para C depende del volumen tidal de O espiratorio V y se ajusta automáticamente. 1000 1000 1000 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
P (B) actual. El campo inferior derecho (C) muestra los valores de presión para el suministro central de O Aire, así como para las botellas de gas de reserva de O Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
C Reclutamiento (opcional) Tend. C /PEEP/ tend. VM*CO / tend. Cons. D Pulso SpO (opcional) Pulsar la tecla varias veces hasta que aparezca la pantalla de tendencias. La pantalla de tendencias Agentes (A) se muestra primero. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
En la pantalla se muestra de nuevo la tendencia completa. Esta tecla resulta ineficaz si los datos de tendencia son insuficientes (p. ej., con un tiempo de funcionamiento de menos de 30 minutos). Para borrar: Pulsar la tecla programable borrar (B). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 2 contiene más parámetros estándar, así Volumen como parámetros opcionales como, por ejemplo, y pulso. Volumen Pulsar la tecla programable Salir Diario (D). o bien Pulsar la tecla Pulsar la tecla programable Diario (A). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Monitorización Para eliminar el libro de registros El libro de registros se conservará incluso después de desconectar por completo el Primus. Únicamente puede borrarse utilizando la funcionalidad Borrar El libro de registros (logbook) y la memoria de tenden. en Standby, consultar página 154.
Página 157
Punto de Distal del Dedo del pie Dedo Nariz Frente medición metatarso preferencial Elegir el sensor adecuado. En la parte posterior del equipo: Enchufe el conector del sensor en la toma marcada con SpO Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
SpO bajo estas fallos en la señal de pulso y mediciones condiciones. imprecisas. No coloque el sensor de SpO en posiciones en que pueda ser afectado de esta manera. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
– En caso de shock, baja presión sanguínea, ¡En caso de usar otros sensores Nellcor, observar vasoconstricción grave, anemia fuerte, las instrucciones de uso específicas! hipotermia, oclusión arterial próxima al sensor o asistolia puede fallar la señal de pulso. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
PRECAUCIÓN Riesgo de datos imprecisos Si se utilizan los simuladores como calibradores, el módulo SpO puede proporcionar datos incorrectos. Los simuladores no deben utilizarse como calibrador. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
3 Con el mando rotatorio, seleccionar sucesivamente los números en la línea visualizada (E) y confirmar. Debajo de la línea de números, la contraseña es indicada en forma de asteriscos (* * * *). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Primus considera las normativas nacionales de compone de los siguientes submenús: determinados países que exigen un volumen mínimo de 45 dB(A). Para estos países, Primus se Conf. Standby suministra con ajustes de fábrica en los que el volumen de alarma no puede ajustarse a valores entre 1 y 3.
Si se cancela la De 0 a 2 años: 150 mL, calibración, se realizará de forma automática >2 a 10 años: 500 mL, una calibración de O del 21 Vol.%. >10 años: 1000 mL. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Paridad, Data bits, Stop bits Entradas son registradas cuando se produce una Estos valores no se pueden configurar; sólo sirven advertencia. de información. Atención: sí/no sí Entradas son registradas cuando se produce un mensaje de atención. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
En caso de selección doble de una curva/un opciones de monitorización. módulo, la selección anterior automáticamente queda en “blanco”. Considerar siempre las normas nacionales al configurar el diseño de pantalla. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1 a 10 Alto: sí/no [mmHg] VM: sí/no sí inAgent. bajo: sí/no 0,1 a 20,0 12,0 etCO : sí/no [L/min] 0 a 19,9 inCO : sí/no Cascada de alarmas sí apnea CO : sí/no Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 168
Si está ajustado a sí, las alarmas de VM y la monitorización del flujo en apnea están activadas en el modo BEC. Si está ajustado a no, las alarmas de VM y la monitorización del flujo en apnea están desactivadas en el modo BEC. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 169
(véase página 176). Si está ajustado a no, estas alarmas se activarán con el comportamiento normal de cascada de alarma. Pulsar Salir (G) para salir del menú. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
M Botella Aire: sí/no presiométrico, se adoptará automáticamente el valor configurado bajo presión de soporte si la N Botella N O: sí/no sincronización se activa durante el funcionamiento. Esto mismo es aplicable a la adopción del valor Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 171
PEEP y P permanece INSP constante. Si se ha ajustado no: El valor del parámetro P no se ve INSP afectado por los cambios en el parámetro de ventilación PEEP. Ajuste de fábrica: sí Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 172
– Reest. preajustes por defecto (H). Seleccionar y confirmar para restablecer los ajustes de fábrica. Los ajustes estándar surten efecto de forma inmediata al abandonar el menú de configuración. Pulsar Salir (I) para salir del menú. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
éste está conectado al dispositivo cuando la función de servicio remoto está activa. Utilizar únicamente el enlace de servicio remoto en dispositivos médicos que no se estén utilizando. Se trata de una ley conforme a MPG. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 174
3 Conectar el enlace del servicio remoto a la interfaz COM 1. Ahora se pueden transferir los datos de servicio del Primus. Para los siguientes pasos, consultar las instrucciones de uso del enlace del servicio remoto. Después de salir del Servicio a distancia 4 Apagar el Primus.
BAJO se emite configuración se pueden seleccionar o modificar siempre al volumen máximo. determinadas funciones de monitorización. Primus considera las normativas nacionales de Los ajustes que se realizan aquí permanecen determinados países que exigen un volumen válidos hasta la desconexión del aparato.
Página 176
– volumen tidal auto: en función de la edad ajustada se selecciona automáticamente una escala adecuada. De 0 a 2 años: 150 mL, >2 a 10 años: 500 mL, >10 años: 1000 mL. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
3 curva con los correspondientes módulos numéricos y tres módulos configurables. Descripción de estados internos y parámetros del equipo. Pulsar la tecla programable Salir info. sist. (G) para salir de la información del sistema. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
En los modos Man.Espont., FGF externo y Monitorización, es posible acceder a las teclas directamente. Man.Espont. Seleccionar la tecla programable Edad (D) o Peso (E) para modificar y confirmar pulsando el mando rotatorio. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
En caso de un fallo en la red eléctrica y si las baterías automática dejará de funcionar. están vacías, Primus permite la ventilación manual ¡Ventilar el paciente de forma manual! con 100 % de O .
A continuación, Primus suministra aire u O en lugar de la mezcla de gases ajustada: – Primus suministra el 100 % de aire si hay un fallo de O – Primus suministra 100 % de O si hay un fallo...
Página 182
Garantizar que haya una circulación suficiente de aire ambiental. Una vez restablecido el suministro central de gas, volver a cerrar la válvula de la correspondiente botella de gas. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Riesgo de lesiones para el paciente En caso de fallo del ventilador, la máquina de anestesia conmuta al modo de ventilación Man.Espont.. Ajustar la válvula APL a un valor de limitación de presión correcto y ventile manualmente al paciente. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Si el suministro de gas fresco falla, la máquina de anestesia interrumpe automáticamente el flujo de gas fresco. Se deberá administrar un flujo de O paciente. Comprobar el ajuste del vaporizador. Ajustar la dosificación de emergencia de O Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1 Comprobar el ajuste de los vaporizadores. 2 Ajustar el botón de seguridad de la dosificación de emergencia de O al flujo requerido. Rango: de 0 a 12 L/min. Este flujo pasa a través del vaporizador. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Fallo de la interfaz de usuario Si las teclas programables o el mando rotatorio no funcionan: 1 Seleccionar el modo de Monitorización, véase la página 139 2 Ventilar al paciente de forma manual. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Desconectar al paciente del equipo y utilizar un método alternativo de ventilación. 1 Apagar y volver a encender Primus: pulsar el interruptor principal (A). 2 Cancelar el autotest: pulsar la tecla programable Cancelar test (B).
Solución de fallos Alarmas – Causas – Soluciones Primus clasifica los mensajes de alarma en tres Los mensajes de alarma técnicos marcados con un niveles y los identifica, en consecuencia, mediante asterisco "*" se pueden reducir a un nivel de...
Página 189
Comprobar la capacidad de respiración espontánea del paciente. Comprobar el ajuste de ventilación. Comprobar el ajuste de gas fresco. Asegurarse de que todo esté conectado. Comprobar el sistema de tubuladuras y el tubo. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 190
Conectar a la red eléctrica. (Nota= 10 a 20 %; (13) ¡Comprobar el estado del Precaución = <10 %) del paciente! Nota sistema de alimentación ininterrumpida está casi Preparar ventilación agotada. manual con 100 % O Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 191
Utilizar el suministro conectado. central de gas. ¿ Nota CAL SODADA AGOTADA? Se ha alcanzado el límite Comprobar la cal sodada y, de tiempo de uso. si es necesario, sustituirla. (sólo en Standby) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 192
Sistema de ventilación Comprobar si el sistema de instalado de forma ventilación está instalado incorrecta o incompleta. correctamente. Comprobar si el diafragma superior está instalado correctamente. Sistema de ventilación Utilizar otro sistema de defectuoso. ventilación. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 193
El altavoz está defectuoso. No hay alarma acústica. Llamar a DrägerService. Nota FALLO COM 1 Se ha interrumpido la Comprobar la conexión de comunicación enchufe en el Primus y en FALLO COM 2 el equipo en línea. A través del puerto COM correspondiente. Nota FALLO DE PRESIÓN El sensor de presión está...
Página 194
O está doblado. La botella de O está vacía Conectar una botella llena o cerrada. de O o abrir la válvula de la botella. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 195
Restablecer el suministro central de gas. Nota FALLO SENS. FLUJO ESP. Fallo del sensor de flujo Sustituir el sensor de flujo, espiratorio. consulte la página 213. (sólo en Standby ) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 196
Comprobar el ajuste de los Nota flujo de gas fresco vaporizadores. ajustado. Asegurarse de que la (14/10) dosificación de emergencia de O esté cerrada. Ajustar el flujo de gas fresco entre 3 y 10 L/min. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 197
Conectar y desconectar la salida de gas fresco externa repetidamente. Si la bolsa reservorio del sistema de no reinhalación no se llena, conmutar al sistema de ventilación interno. Utilizar la salida operativa. Llamar a DrägerService. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 198
> límite de alarma superior durante > 180 segundos. La concentración de gas Comprobar los ajustes del anestésico insp. supera el vaporizador y del gas límite superior de alarma fresco. por al menos 2 respiraciones. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 199
¡Comprobar el estado del pulso con la medición de paciente! (31) durante aprox. Comprobar la aplicación 10 segundos. del sensor de SpO Medición de NiBP en el Medir la presión sanguínea mismo brazo. en el otro brazo. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 200
Pérdida de datos de los Comprobar los ajustes ajustes o de la actuales y los – configuración del sistema. predeterminados. (14/–) Repetir los ajustes en caso necesario. Llamar a DrägerService. La alarma se puede cancelar al pulsar Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 201
15 segundos. del paciente. Comprobar el funcionamiento correcto de los tubos de respiración, el sistema de ventilación y el sistema de evacuación de gas. Comprobar si el ajuste del límite de alarma es correcto. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 202
No se ha alcanzado el Comprobar ventilación. límite inferior de alarma (31) Comprobar la aplicación establecido para la del sensor de SpO saturación de oxígeno. Comprobar la concentración de O flujo de gas fresco. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 203
O consulte la página 181. está doblado. La botella de O está vacía Conectar una botella llena o cerrada. de O o abrir la válvula de la botella. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 204
Corregir el volumen tidal o alarma superior la frecuencia de (13) establecido para el respiración. volumen minuto. Comprobar la respiración espontánea. Corregir el nivel del trigger en caso necesario al usar el modo Presión de soporte. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 205
Asegurar que haya una monitorización de sustitución adecuada. Llamar a DrägerService. CAL en lugar de valores Se está efectuando la Esperar que se termine la medidos calibración de los calibración. sensores. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 206
Valores medidos ¡No se puede cumplir la representados en color gris precisión especificada! Valores representados en Existe una discrepancia color gris entre el valor de ajuste y el valor dosificado. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
WaterLock y actuar según los La línea de muestreo es un artículo de un solo uso requisitos de higiene del hospital. que debe eliminarse según las regulaciones sobre higiene del hospital. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1 Retirar el filtro de la boquilla. ¡Observar la normativa del hospital para 2 Preparar el filtro antimicrobiano para su pacientes infecciosos! tratamiento según las instrucciones de uso Observar las instrucciones de uso. específicas. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
119. 2 Desenroscar los tornillos de cabeza moleteada (A) en el empalme del brazo. 3 Retirar el brazo del sistema de ventilación. disponible desde noviembre de 2004 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1/4 de vuelta hacia la izquierda. 5 Pulsar el botón (C) para extraer el soporte. 6 Deslizar el absorbedor desechable del soporte (D). Consultar las instrucciones de uso de Drägersorb CLIC. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
NOTA Si el diafragma del ventilador se procesa junto con componentes de silicona de color claro o transparentes, es posible que estos componentes de silicona se decoloren. No procesar conjuntamente los componentes especificados. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
3 Retirar la placa de válvulas metálica (C) hacia arriba. 4 Preparar las piezas de la carcasa para su tratamiento en una máquina de limpieza y desinfección. 5 Posicionar la placa de válvulas metálica en la máquina de limpieza y desinfección. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
4 Preparar las piezas sueltas para su tratamiento evacuación de gas anestésico (AGS). en la máquina de limpieza y desinfección. ¡No introducir los flujómetros en la máquina de lavado y desinfección! 5 Quitar el recipiente para el volumen tampón. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Si se (Consultar "Mantenimiento" en la página 229.) utilizan otros procedimientos, productos químicos y/o valores, el usuario asumirá toda la responsabilidad. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
2 Realice la desinfección de las superficies – Neodisher Medizym de Dr. Weigert (desinfección por frotación). Desinfección mecánica: 3 Después de transcurrir el tiempo de contacto, retire los residuos de desinfectante. – Térmica, 93 °C (199,4 °F) durante 10 min Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
8 Deje que las piezas se sequen bien. aclare las piezas minuciosamente bajo agua corriente hasta que no se aprecien restos de desinfectante. 3 Compruebe si las piezas presentan suciedad y daños visibles. Si es necesario, repita la desinfección manual. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Los accesorios deben sustituirse cuando se detecten signos visibles de desgaste, por ejemplo, fisuras, deformaciones, cambios de color, desprendimientos, etc. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
¡Esto no afecta a las disposiciones del responsable de higiene del hospital! 2) Eliminar una posible acumulación de agua en el diafragma del ventilador. ¡La presencia de mayores cantidades de agua condensada puede perjudicar el funcionamiento del equipo o producir un fallo del mismo! Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 220
2) Después del lavado, es necesaria una esterilización para secar la placa de válvulas. Un secado insuficiente de los espacios de control situados en la placa de válvulas puede perjudicar el funcionamiento del equipo o causar el fallo del mismo. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Inserción de los sensores de flujo 1 Posicionar la placa de válvulas de metal (bloque del sistema de ventilación) (A) en una superficie plana. 2 Colocar la placa de válvulas de metal (B) sobre la parte inferior. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 222
6 Apretar los tornillos de cierre (E) de la tapa del ventilador con la llave adjunta. 4 Insertar el diafragma del ventilador (C) de modo que se pueda leer el logotipo de Dräger desde arriba. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Cal soda. cambiada, consulte la Recomendación: página 87. ¡Utilizar únicamente Drägersorb 800 Plus o Drägersorb FREE! NOTA No utilizar cal en polvo, ya que la mayor generación de polvo puede perturbar el funcionamiento de Primus. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 224
El absorbedor de CO desechable se debe anestésico de inhalación utilizados: encajar en su posición antes de encender Primus. – absorción reducida de CO Esto garantiza que el absorbedor sea incluido en – mayor acumulación de calor en el la prueba de fugas y compliancia de la máquina.
1 Introducir lentamente el módulo de ventilador (A) hasta que quede encajado. 2 Comprobar que ningún tubo o ningún otro elemento quede atrapado al cerrar el cajón. 3 Extraer la bandeja escritorio (B). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Limpieza, desinfección y esterilización NOTA Primus (sin accesorios) no está fabricado con látex de caucho natural. Para minimizar el riesgo de una exposición a látex, utilizar bolsas reservorio y tubos respiratorios sin látex. NOTA Utilizar únicamente la línea de muestreo original –...
Conexión del aspirador de secreciones 5 Conectar el tubo de transferencia gris a las 1 Introducir el flotador (A) del seguro de rebose boquillas de evacuación (D) en Primus y en el en el tubo vertical hasta que encaje. El flotador sistema AGS (E).
Antes del siguiente uso en pacientes 1 Montar de nuevo todo el equipo, consultar "Montaje y preparación" en la página 49. 2 Comprobar la disponibilidad operacional, consultar "Puesta en servicio" en la página 71. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Medidas específicas reiteradas destinadas a mantener el estado funcional preventivo de un dispositivo médico Reparación Medidas destinadas a restaurar el estado funcional de un dispositivo médico después de un fallo en el funcionamiento del mismo Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
4 Utilizando las instrucciones de uso, comprobar funciones conforme a las instrucciones de uso: que todos los componentes y accesorios – Realizar un autotest. necesarios para utilizar el producto están disponibles. – Comprobar la medición de O Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Filtro AGS Sustituir en caso de Sustituir Usuarios obstrucción. Filtro del sistema de Sustitución cada dos Sustituir Usuarios aspiración semanas. endotraqueal Diafragma superior Al menos cada 12 meses Sustituir Usuarios de unidad de ventilador Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 233
Personal de servicio módulo de gas del paciente Estera de filtro, tapa Cada 2 años Sustituir Personal de servicio de la carcasa Filtros sinterizados, Cada 2 años Sustituir Personal de servicio entrada de gas Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
La documentación técnica de acuerdo con la norma IEC/EN 60601 está a disposición a petición del cliente. Reparación Dräger recomienda que todas las reparaciones sean llevadas a cabo por DrägerService y que se utilicen exclusivamente piezas de repuesto originales Dräger. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
¡Observar las regulaciones sobre higiene del hospital! 2 Marcar la nueva trampa de agua con la fecha actual. Utilizar el espacio proporcionado para este fin. 3 Introducir la nueva trampa de agua hasta que encaje. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1 Desenroscar el tornillo (A). 2 Retirar el sensor de O (B) usado del tornillo e insertar el nuevo sensor de O Enroscar el tornillo. Eliminar el sensor de O usado, consultar las instrucciones de uso. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
50 %. Si más de una de las condiciones ambientales cambia, la precisión puede cambiar hasta el 100 %. Todos los volúmenes y valores de flujo relativos al paciente se han estandarizado a las condiciones ambientales actuales (ATPD) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
2) El almacenamiento prolongado a una temperatura fuera de este rango puede acortar la vida útil de las baterías. 3) El flujo de gas fresco máximo permisible puede verse limitado según el vaporizador de agente anestésico utilizado. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
±10 % del valor ajustado o al menos ±3 hPa (±3 cmH Presión inspiratoria P INSP En el Modo presiométrico (PEEP +5) a 70 hPa [(PEEP +5) a 70 cmH Precisión ±10 % del valor ajustado o al menos ±3 hPa (±3 cmH Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 243
1) Debido a la toma de muestras para la medición de gas, a fugas (tanto en el paciente como en el dispositivo) y a la resistencia/compliancia del paciente y del circuito respiratorio, el volumen tidal máximo suministrado puede estar limitado. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1) Debido a la toma de muestras para la medición del gas y a fugas (tanto en el paciente como en el dispositivo), el valor espiratorio final PEEP puede ser inferior a lo especificado al final de fases espiratorias prolongadas. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 245
(±6 cmH O), con juego de tubos para (–4,4 cmH (4,2 cmH adultos M30146 Según ISO 8835-2, seco, sistema de –3,5 hPa 3,2 hPa ventilación único sin tubos de paciente (–3,5 cmH (3,2 cmH Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 246
Características de presión y flujo del circuito respiratorio sin tubos respiratorios ni filtros (según la norma ISO 8835-2 e ISO 80601-2-13) flujo [L/min] Pinsp [hPa] máx. Pesp [hPa] máx. Presión mínima limitada –3 hPa (según la norma ISO 8835-5 e (–3 cmH ISO 80601-2-13) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Conexión graduada para su uso con diferentes diámetros de tubo Rango de flujo 0 a 10 L/min Resolución del valor indicado 0,5 L/min Precisión de la indicación de flujo ±10 % de la escala completa Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Rango de medición 0 a 9,8 kPa x 100 (0 a 140 psi) Resolución del valor indicado 0,1 kPa x 100 (1,5 psi) Precisión ±4 % o ±0,2 kPa x 100 (±4 % o ±3 psi) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 249
Rango de medición 0 a 99,9 L/min Resolución del valor indicado 0,1 L/min Precisión ±8 % del valor medido o ±0,1 L/min, se aplica el valor más alto 1) Válido para los reguladores de presión Silverline. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 250
±15 % o ±20 mL/min, se aplica el valor más alto VM*CO Rango de medición De 0 a 9999 mL/min Resolución del valor indicado 1 mL/min Precisión ±20 % o ±20 mL/min, se aplica el valor más alto Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 251
Retardo del muestreo (valor típico; Inferior a 4 segundos Inferior a 4 segundos depende de la línea de muestreo utilizada) 1) El valor correspondiente depende del PGM utilizado, que aparece en la página de información del sistema. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 252
– paramagnético (sin consumo) Rango de medición De 0 a 100 Vol.% Resolución de la medición 0,1 Vol.% Resolución del valor indicado 1 Vol.% (para O insp., O esp.) Precisión ±(2,5 Vol.% +2,5 % rel.) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
CAM (xCAM) Rango 0 a 9,9 Resolución del valor indicado Precisión Valor derivado de los valores de medición de gas 1) En frecuencias respiratorias de hasta 60 por minutos y una relación insp./esp. de 1:1. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
1) Excepción: cuando la concentración de desflurano sea superior a 4 Vol.%, se detectará una mezcla en el momento en que la concentración del segundo gas anestésico supere el 10 % de la concentración de desflurano. 2) El valor correspondiente depende del PGM utilizado, que aparece en la página de información del sistema. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 255
Por cada pulsación detectada se genera un tono. La tonalidad es proporcional a la saturación de oxígeno. Aumento de la saturación significa aumento de la tonalidad. Tonalidad La tonalidad se establece de acuerdo con las especificaciones de Nellcor. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Alimentación eléctrica para Sistema IV Bus SA Para uso interno exclusivamente; disponible según la configuración Para la conexión de un sensor de SpO Tiempo de retardo de la alarma de sistema = 600 ms (valor normal). Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(para alcanzar potencia plena) Potencia de carga Máximo 70 W Tomas eléctricas auxiliares 2 tomas de corriente con fusibles automáticos de 4 A cada uno o 3 tomas de corriente con fusibles de 2 A cada uno Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 258
43 cm x 29 cm (16,9 in x 11,4 in) Sistema de ventilación (ancho x alto x 37,5 cm x 40,5 cm x 34,5 cm (14,8 in x 15,9 in x 13,6 in) prof.) Desviaciones posibles en función de la configuración. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 259
+ aprox. 14 kg (31 lbs) Bandeja escritorio XXL + aprox. 3 kg (7 lbs) Brazo giratorio con barra ovalada + aprox. 4 kg (9 lbs) Soporte para bomba + aprox. 6 kg (13 lbs) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Universal Medical Device Nomenclature 10-134 System – nomenclatura de dispositivos médicos Código GMDN Global Medical Device Nomenclature – 37710 nomenclatura global de dispositivos médicos Uso de látex Primus no está fabricado con látex de caucho natural. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
IEC 60601-1 3ª ed. Parte 1: Equipo electromédico Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial IEC 60601-1-2: Parte 1-2: Equipo electromédico Requisitos generales de seguridad – Norma colateral: Compatibilidad electromagnética – Requisitos y pruebas Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Dräger apruebe la configuración, antes de utilizar el producto debe comprobarse que el dispositivo funciona correctamente en esta configuración. En cualquier caso, observar estrictamente las instrucciones de uso de los otros dispositivos. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(sin (IEC 61000-3-2) transformador) a la red pública de suministro de electricidad de baja tensión que abastece a los Fluctuaciones y No aplicable edificios residenciales. oscilaciones de tensión (IEC 61000-3-3) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
(IEC 61000-4-11) fallos de alimentación, es aconsejable 25 períodos que el dispositivo médico reciba alimentación eléctrica de un sistema de Caída >95 %, >95 %, 5 seg. alimentación ininterrumpida o de una 5 segundos batería. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
2,5 GHz. 2) Las bandas ISM en este rango de frecuencia son: 6,765 MHz a 6,795 MHz; de 13,553 a 13,567 MHz; de 26,957 a 27,283 MHz; de 40,66 MHz a 40,70 MHz. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
GSM 1800, GSM 1900 (limitado a 1 W ERP) 0,38 m (1,2 ft) UMTS, DECT (limitado a 0,25 W ERP) 0,19 m (0,62 ft) Bluetooth, WLAN 2450, RFID 2450 (limitado a 0,1 W ERP) 0,20 m (0,66 ft) Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
La conexión de este dispositivo a una red informática que incorpore otros dispositivos o la realización de cambios posteriores en esa red puede resultar en nuevos riesgos para pacientes, usuarios y terceros. Antes de conectar el Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
– Se activan falsas alarmas. – Durante una interrupción de la conexión de red: – Las alarmas no se transmiten. – Las alarmas o tonos de alarma silenciados no se reactivan, sino que permanecen silenciados. Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Alarmas ......123 Cuando no se utiliza el Primus ... . 122 Alarmas basadas en límites .
Página 270
Llenar e instalar el absorbedor ... . 223 Retardo de desconexión ....121 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 271
Trampa de agua ......80 Transporte ......51 Instrucciones de uso Primus SW 4.5n...
Página 272
Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para Primus SW 4.5n con el n.º de serie: Sin el número de serie inscrito por Dräger, estas instrucciones únicamente sirven como información general y no deben emplearse con ninguna máquina o dispositivo concreto.