Página 1
W 500-1000-5... | WS 500-1000-5 E... | WS 400-1000-5 EL... [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren....... 2 [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico....12 [fr] Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel ......22 [pt] Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados..32...
Página 3
Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger | 3 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Oplysninger om produktet Symbolforklaring Produktets anvendelse Emaljerede varmtvandsbeholdere er beregnet til opvarmning og lagring Advarselshenvisninger af brugsvand. Overhold de gældende forskrifter, direktiver og normer for brugsvand. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en advar- selstrekant.
Página 4
4 | Oplysninger om produktet Tekniske data Enhed W 500-5 B W 500-5 C W 750-5 C W 750-5 E W 1000-5 C W 1000-5 E Fig. 1, side 42 Dimensioner og tekniske data – Fig. 3, side 44 Tryktabsdiagram –...
Página 5
Oplysninger om produktet | 5 WS 500- WS 500- WS 750- WS 750- 1000-5 E 1000-5 E WS 400- WS 400- WS 500- WS 500- Enhed 5 E B 5 E C 5 E C 5 E E 5 EL B 5 EL C 5 EL B 5 EL C...
Página 6
811/2013 og nr. 812/2013 for opfyldelse af retningslinierne i 2010/30/EU. Energieffektivitetsklasse Artikelnummer Produkttype Beholdervolumen (V) Stilstandstab (S) ved vandopvarmning 7735500319 W 500-5 B 500 l 78 W 7736502362 W 500-5 C 500 l 108 W 7735500278 W 750-5 C...
Página 7
Forskrifter | 7 Typeskilt Forskrifter Typeskiltet er anbragt foroven (500 l) eller på bagsiden af varmtvands- beholderen på (750/1000 l) og indeholder disse oplysninger: Overhold følgende direktiver og standarder: Pos. Beskrivelse • Lokale forskrifter • EnEG (i Tyskland) Type • EnEV (i Tyskland) Serienummer Installation og montering af varmeanlæg til opvarmning og centralvarme- Nytteindhold (i alt)
Página 8
8 | Montage 750/1000 liter beholder med PU-hårdtskumshalvdel “C” Montage ( fig. 11ff, side 46) ▶ Fjern emballagematerialet. ▶ Kontrollér, at varmtvandsbeholderen er ubeskadiget og komplet ved ▶ Opbevar den emballerede foliekappe midlertidigt. modtagelsen. ▶ Spændbåndet løsnes. Opstillingsrum ▶ Tag dækslet af. Hvis der er fare for, at der kan samle sig vand på...
Página 9
Opstart | 9 5.3.2 Installation af sikkerhedsventil (på opstillingsstedet) Opstart ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (DN20) til brugsvand på opstillingsstedet i koldtvandsledningen ( fig. 22, side 50 og fig. 21, side 49). BEMÆRK: Beskadigelse af beholderen på grund af over- tryk! ▶...
Página 10
10 | Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder Eftersyn og vedligeholdelse 7.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. ADVARSEL: Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle tilstrækkeligt. 7.4.2 Afkalkning/rengøring af varmtvandsbeholder For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksleren før spulingen.
Página 11
Miljøbeskyttelse/bortskaffelse | 11 Pos. Beskrivelse Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Rødt kabel Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. Skrue til jordingskabel Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- Håndhulsdæksel oritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje. Magnesiumanode For beskyttelse af miljøet anvender vi den bedst mulige teknik og de bed- Gevind ste materialer og fokuserer hele tiden på...
Página 12
12 | Índice Índice Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad . . 13 Explicación de los símbolos ..... 13 Indicaciones generales de seguridad .
Página 13
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad | 13 Explicación de los símbolos e indicaciones de Datos sobre el producto seguridad Uso conforme al empleo previsto Explicación de los símbolos Los acumuladores de agua caliente esmaltados han sido diseñados para el calentamiento y el almacenamiento de agua potable.
Página 14
14 | Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de medida W 500-5 B W 500-5 C W 750-5 C W 750-5 E W 1000-5 C W 1000-5 E fig. 1, pág. 42 Dimensiones y datos técnicos – fig. 3, pág. 44 Diagrama de pérdida de presión...
Página 15
Datos sobre el producto | 15 Unidad WS 500- 500-5 E WS 750- 750-5 E 1000-5 E 1000-5 E WS 400- WS 400- WS 500- WS 500- medida 5 E B 5 E C 5 EL B 5 EL C 5 EL B 5 EL C ...
Página 16
Pérdida estática del depósito Clases de eficiencia energética Número de artículo Tipo de producto almacenamiento (V) de agua caliente (S) de agua caliente 7735500319 W 500-5 B 500 l 78 W 7736502362 W 500-5 C 500 l 108 W 7735500278...
Página 17
Prescripciones | 17 Placa de características Prescripciones La placa de características se encuentra arriba (500 l) o en el lado pos- terior (750/1000 l) del acumulador de agua caliente y contiene los Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: siguientes datos: •...
Página 18
18 | Instalación Instalación ▶ Compruebe que el acumulador de agua caliente esté en buen estado Acumulador de 750/1000 litros con mitades de espuma rígida y completo. PU “C” ( fig. 11ss, pág. 46) ▶ Retirar el material de embalaje. Sala de instalación ▶...
Página 19
Puesta en marcha | 19 5.3.2 Montaje de la válvula de seguridad (de la instalación) Puesta en marcha ▶ Instale una válvula de seguridad aprobada para su uso con agua pota- ble (DN20) en la tubería de agua fría ( fig. 22, pág. 50 y fig. 21, pág.
Página 20
20 | Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento Inspección y mantenimiento 7.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad ▶ Revise la válvula de seguridad una vez al año. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras por agua caliente. ▶ Dejar que el acumulador de agua caliente se enfríe 7.4.2 Descalcificación/limpieza del acumulador de agua caliente suficientemente.
Página 21
La protección del medio ambiente es un principio de empresa del grupo ▶ Tras cada comprobación debe volver a conectarse siempre el cable Bosch. de toma a tierra cuidadosamente. La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio ambiente representan para nosotros objetivos del mismo rango.
Página 22
22 | Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité ..23 Explication des symboles ..... . . 23 Consignes générales de sécurité...
Página 23
Explication des symboles et mesures de sécurité | 23 Explication des symboles et mesures de sécurité Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme à l’usage prévu Les ballons d’eau chaude sanitaire thermovitrifiés ont été conçus pour le Avertissements réchauffage et le stockage de l’eau potable. Respecter les prescriptions, directives et normes nationales en vigueur pour l’eau potable.
Página 24
24 | Informations produit Caractéristiques techniques Unité W 500-5 B W 500-5 C W 750-5 C W 750-5 E W 1000-5 C W 1000-5 E fig. 1, page 42 Dimensions et caractéristiques – techniques fig. 3, page 44 Diagramme perte de pression –...
Página 25
Informations produit | 25 WS 500- WS 500- WS 750- WS 750- 1000-5 E 1000-5 E WS 400- WS 400- WS 500- WS 500- Unité 5 E B 5 E C 5 E C 5 E E 5 EL B 5 EL C 5 EL B 5 EL C...
Página 26
Pertes pour maintien en Classe d’efficience énergétique Numéro d’article Type du produit Capacité de stockage (V) température (S) production ECS 7735500319 W 500-5 B 500 l 78 W 7736502362 W 500-5 C 500 l 108 W 7735500278 W 750-5 C...
Página 27
Prescriptions | 27 Plaque signalétique Prescriptions La plaque signalétique se trouve sur la partie supérieure (500 l) ou à l’arrière (750/1000 l) du ballon d’eau chaude sanitaire et comprend les Respecter les directives et normes suivantes : indications suivantes : •...
Página 28
28 | Montage Ballon de 750/1000 litres avec coquilles en mousse rigide PU “C” Montage ( fig. 11et suiv., page 46) ▶ Retirer l’emballage. ▶ Vérifier si le ballon d’eau chaude sanitaire est complet et en bon état. ▶ Stocker l’enveloppe filmée dans son emballage. Local d’installation ▶...
Página 29
Mise en service | 29 5.3.2 Installer une soupape de sécurité (sur site) Mise en service ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- loguée pour l’eau potable (DN20) ( fig. 22, page 50 et fig. 21, page 49).
Página 30
30 | Inspection et entretien Travaux d’entretien Inspection et entretien 7.4.1 Contrôler la soupape de sécurité ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. AVERTISSEMENT : Risques de brûlure dus à l’eau chaude ! ▶ Laisser le ballon se refroidir suffisamment. 7.4.2 Détartrer/nettoyer le ballon d’eau chaude sanitaire Pour améliorer l’effet du nettoyage, réchauffer l’échangeur...
Página 31
▶ Remplacer l’anode au magnésium. La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Pos. Description Bosch. Câble rouge Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, leur Vis pour câble de raccordement rentabilité et la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions Couvercle de la trappe de visite concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
Página 32
32 | Índice Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . 33 Esclarecimento dos símbolos ....33 Indicações gerais de segurança ....33 Informações sobre o produto .
Página 33
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança | 33 Esclarecimento dos símbolos e indicações de Informações sobre o produto segurança Utilização correta Esclarecimento dos símbolos Os acumuladores de água quente sanitária esmaltados destinam-se ao aquecimento e acumulação de água sanitária. Cumprir todos os regula- Indicações de aviso mentos, diretivas e normas relacionadas com água sanitária aplicáveis no país.
Página 34
34 | Informações sobre o produto Dados técnicos Unidade W 500-5 B W 500-5 C W 750-5 C W 750-5 E W 1000-5 C W 1000-5 E fig. 1, página 42 Dimensões e dados técnicos – fig. 3, página 44 Diagrama de perda de pressão...
Página 35
Informações sobre o produto | 35 Uni- WS 500- WS 500- WS 750- WS 750- 1000-5 E 1000-5 E WS 400- WS 400- WS 500- WS 500- dade 5 E B 5 E C 5 E C 5 E E 5 EL B 5 EL C 5 EL B...
Página 36
Diretiva 2010/30/UE. Perda de capacidade térmica Classe de eficiência energética Número de artigo Tipo de produto Volume do acumulador (V) de preparação de água quente 7735500319 W 500-5 B 500 l 78 W 7736502362 W 500-5 C 500 l 108 W...
Página 37
Regulamento | 37 Placa do aparelho Regulamento A placa de caraterísticas do aparelho encontra-se em cima (500 l) ou na parte traseira (750/1000 l) do acumulador de água quente sanitária e Ter em atenção as seguintes diretivas e normas: contém as seguintes informações: •...
Página 38
38 | Montagem Acumulador de 750/1000 litros com metades de espuma rígida Montagem PU “C” ( Fig. 11ff, página 46) ▶ Eliminar o material de embalagem. ▶ Verificar se o acumulador de água quente sanitária está completo e ▶ Armazenamento temporário do revestimento de película embalado. intacto.
Página 39
Arranque da instalação | 39 5.3.2 Instalar válvula de segurança (no local de instalação) Arranque da instalação ▶ Instalar uma válvula de segurança aprovada para água sanitária (DN20) na tubagem de água fria ( fig. 22, página 50 e fig. 21, página 49).
Página 40
40 | Inspeção e manutenção Trabalhos de manutenção Inspeção e manutenção 7.4.1 Verificar a válvula de segurança ▶ Verificar anualmente a válvula de segurança. AVISO: Perigo de queimaduras devido à água quente! ▶ Deixar o acumulador de A.Q.S arrefecer suficiente- 7.4.2 Descalcificar/limpar o acumulador de água quente sanitária mente.
Página 41
▶ Encaixar o cabo vermelho no ânodo, o cabo preto no acumulador. A proteção ambiental é um dos princípios empresariais do grupo Bosch. ▶ No caso de cabo de ligação à terra com ficha: ligar o cabo vermelho à...
Página 42
R ¾ R 1¼ 19 mm R 1¼ 6 720 810 354-01.1T W 500-5..., W 750-5..., W 1000-5... Mass Unit W 500-5 B W 500-5 C W 750-5 C W 750-5 E W 1000-5 C W 1000-5 E 1070 1060 –...
Página 43
Colocação fora de serviço | 43 Rp 1½ R 1¼ 19 mm R ¾ R 1¼ 19 mm 6 720 810 354-02.1T WS 500-5 E..., WS 750-5 E..., WS 1000-5 E..., WS 400-5 EL..., WS 500-5 EL WS 500-5 WS 500-5 WS 750-5 WS 750-5 WS 1000-5...
Página 44
44 | Colocação fora de serviço 1000 5000 10000 [kg/h] 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 810 354-17.1T 6 720 810 354-19.1T W 500-5... WS 500-5 E... W 750-5... WS 750-5 E... and WS 1000-5 E... W 1000-5... 1000 5000 10000 1000 5000...
Página 45
Colocação fora de serviço | 45 6 720 810 354-04.1T W 500-5..., W 750-5..., W 1000-5... 6 720 810 354-03.1T WS 500-5 E..., WS 750-5 E..., WS 1000-5 E..., WS 400-5 EL..., WS 500-5 EL W 500-1000-5... | WS 500-1000-5 E... | WS 400-1000-5 EL... 6 720 810 358 (2015/08)
Página 46
46 | Colocação fora de serviço 400 mm 100 mm (400/500 l) 550 mm (750 l) 650 mm (1000 l) 6 720 810 354-05.1T 6 720 806 606-06.2T 400/500 "B"/"C" 750/1000 "C" 750/1000 "E" 6 720 810 354-06.1T Fig. 11 6 720 810 358 (2015/08) W 500-1000-5...