Página 1
Stora WP 180 P1 / WP 300 KP1 Ръководство за монтаж и поддръжка за специалиста / Указания за потребителя ....... 2 Návod k instalaci a údržbě...
Página 2
Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..2 Обяснение на символите Обяснение на символите......2 Общи...
Página 3
Указания за потребителя ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Указания за потребителя вентил! H За тази глава ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Тази глава и главата „Указания за защита на H Указания за целевата група данните“ съдържат важна информация и указания Настоящото...
Página 4
Данни за продукта Табелка с техническите данни Данни за продукта Поз. Описание Употреба по предназначение Тип Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени Сериен номер за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Полезен обем (общ) валидните...
Página 5
Предписания Единица WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Предписания Максимален дебит вход на l/min 14,5 20,1 Спазвайте следните стандарти и директиви: студена вода • Местни предписания Максимална температура °C • EnEG (в Германия) на топлата вода • EnEV (в Германия) Mаксимално...
Página 6
Транспорт ▶ Не използвайте отворени разширителни съдове. Транспорт ▶ При инсталации за нагряване на вода с пластмасови тръбопроводи използвайте метални винтови съединения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▶ Определете размера на тръбопровода за източване според Опасност от нараняване поради носене на тежки товари и съединението.
Página 7
Инструктаж на потребителя отпадък ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на Опасност от попарване на крановете за източване на топла вода! околната среда са равнопоставени цели. Законите и наредбите за...
Página 8
Инспекция и техническо обслужване 10.4 Работи по техническото обслужване Инспекция и техническо обслужване 10.4.1 Проверка на предпазния вентил ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▶ Проверявайте предпазния вентил ежегодно. Опасност от попарване с гореща вода! 10.4.2 Декалциране и почистване Горещата вода може да предизвика тежки изгаряния. ▶...
Página 9
хостинг на данни и услуги за телефонна гореща линия можем да поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/ или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но...
Página 10
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 10 Použité symboly ....... 10 Výstražné...
Página 11
Informace pro provozovatele H Pokyny pro cílovou skupinu Informace pro provozovatele Tento návod k instalaci je určen odborníkům H K této kapitole pracujícím v oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky. Tato kapitola a kapitola "Prohlášení o ochraně údajů" Pokyny ve všech návodech musejí...
Página 12
Údaje o výrobku Poz. Popis Údaje o výrobku Průtok potřebný pro dosažení trvalého výkonu Odebíratelný objem ohřátý topnou tyčí na 40 °C Užívání k určenému účelu Max. provozní tlak na straně pitné vody Smaltované zásobníky teplé vody (zásobníky) jsou určeny k přípravě a akumulaci pitné...
Página 13
Předpisy Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Jednotka WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • Nařízení EU a směrnice Maximální teplota otopné °C – Nařízení EU 2017/1369 vody – Nařízení EU 812/2013 a 814/2013 Maximální provozní tlak otopné...
Página 14
Uvedení do provozu Ustavení zásobníku Překročí-li klidový tlak v soustavě 80 % otevíracího tlaku pojistného ventilu: ▶ Odstraňte obalový materiál. ▶ Odstraňte krytky. ▶ Zapojte regulátor tlaku ( obr. 10, str. 67). ▶ Zásobník postavte a vyrovnejte ( obr. 7/ 8 str. 67). Připojovací...
Página 15
Poučení provozovatele Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu VAROVÁNĺ Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí Nebezpečí opaření na odběrných místech teplé vody! jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního Během provozu teplé...
Página 16
Servisní prohlídky a údržba 10.3 Intervaly údržby 10.4.3 Kontrola hořčíkové anody Údržba musí být prováděna v závislosti na průtoku, provozní teplotě a tvrdosti vody ( tab. 8). Podle našich dlouholetých zkušeností doporučujeme proto volit intervaly údržby podle tab. 8. Není-li hořčíková anoda odborně ošetřována, zaniká záruka zásobníku. Použití...
Página 17
Bosch a přenést data k nim. V některých případech, ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský prostor.
Página 18
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger... . . 18 Symbolforklaring ......18 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
Página 19
Anvisninger til driftslederen H Anvisninger for målgruppen Anvisninger til driftslederen Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk H Om dette kapitel inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Dette kapitel og kapitlet "Databeskyttelsesmedde- følges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det lelse"...
Página 20
Oplysninger om produktet Pos. Beskrivelse Oplysninger om produktet Med 40 °C volumen, der kan aftappes med, opvarmet med elvarmeindsats Forskriftsmæssig anvendelse Maksimalt driftstryk på brugsvandssiden Emaljerede varmtvandsbeholdere (beholdere) er beregnet til opvarm- Maksimalt dimensioneringstryk (koldt vand) ning og lagring af drikkevand. Overhold de gældende landespecifikke forskrifter, direktiver og normer for drikkevand.
Página 21
Forskrifter Produktdata vedr. energiforbrug Enhed WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • EU-forordning og direktiver Maksimalt driftstryk, bar Ü – EU-forordning 2017/1369 anlægsvand – EU-forordning 812/2013 og 814/2013 Tilslutningsmål anlægsvand R1" R1" Standarder og direktiver, der gælder for Frankrig 1) Der er ikke taget højde for fordelingstabet uden for beholderen.
Página 22
Montering 6.3.2 Installation af sikkerhedsventil Montering ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (≥ DN 20) i koldtvandsledningen ( fig. 10, side 67). Opstillingsrum ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. ▶ Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde BEMÆRK i den frostsikre zone via et afløb med frit udsyn. Skader på...
Página 23
Fare for skoldning på varmtvandstappestederne! Miljøbeskyttelse og bortskaffelse Under varmtvandsdrift er der fare for skoldning på varmtvandstappeste- Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. derne pga. af anlæggets opbygning og drift (termisk desinfektion). Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje Hvis der indstilles en varmtvandstemperatur på...
Página 24
Eftersyn og vedligeholdelse 10.4.2 Afkalkning og rengøring Eftersyn og vedligeholdelse ADVARSEL For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksleren før spulin- Fare for skoldning på grund af varmt vand! gen. Som følge af termochokeffekten løsner aflejringerne sig lettere (f.eks. kalkaflejringer). Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. ▶...
Página 25
De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSK- LAND. De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på...
Página 26
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....26 Symbolerklärung ......26 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
Página 27
Hinweise für den Betreiber ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! Hinweise für den Betreiber ▶ Nur Originalersatzteile verwenden. H Zu diesem Kapitel H Hinweise für die Zielgruppe Dieses Kapitel und das Kapitel “Datenschutzhinweise” Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte enthalten wichtige Informationen und Hinweise für für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und den Betreiber der Anlage.
Página 28
Angaben zum Produkt Pos. Beschreibung Angaben zum Produkt Volumenstrom zur Erreichung der Dauerleistung Mit 40 °C zapfbares Volumen durch Elektro-Heizeinsatz Bestimmungsgemäße Verwendung erwärmt Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und Maximaler Betriebsdruck Trinkwasserseite Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- derspezifischen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten.
Página 29
Vorschriften Produktdaten zum Energieverbrauch Einheit WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • EU-Verordnung und Richtlinien Maximale Temperatur °C – EU-Verordnung 2017/1369 Heizwasser – EU-Verordnung 812/2013 und 814/2013 Maximaler Betriebsdruck bar Ü Heizwasser Für Frankreich geltende Normen und Richtlinien Anschlussmaß...
Página 30
Inbetriebnahme Speicher aufstellen Wenn der Ruhedruck der Anlage 80 % des Sicherheitsventil-Ansprech- drucks überschreitet: ▶ Verpackungsmaterial entfernen. ▶ Schutzkappen entfernen. ▶ Druckminderer vorschalten ( Bild 10, Seite 67). ▶ Speicher aufstellen und ausrichten ( Bild 7/ 8 Seite 67). Netzdruck Ansprechdruck Druckminderer ▶...
Página 31
< 60 °C Umweltschutz und Entsorgung 60...70 °C > 70 °C Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Bei erhöhtem Durchfluss (> Speicherinhalt/24 h) gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- <...
Página 32
Inspektion und Wartung 10.4 Wartungsarbeiten 10.4.1 Sicherheitsventil prüfen Oberfläche der Magnesium-Anode nicht mit Öl oder Fett in Berührung ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. bringen. 10.4.2 Entkalkung und Reinigung ▶ Auf Sauberkeit achten. ▶ Kaltwassereintritt absperren. Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher vor dem Aus- ▶...
Página 33
Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
Página 35
Υποδείξεις για τον ιδιοκτήτη ▶ Σε καμία περίπτωση μην κλείνετε τη βαλβίδα Υποδείξεις για τον ιδιοκτήτη ασφαλείας! H Σχετικά με αυτό το κεφάλαιο ▶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Αυτό το κεφάλαιο και το κεφάλαιο «Υποδείξεις προστασίας δεδομένων» περιλαμβάνουν σημαντικές H Υποδείξεις για την ομάδα ενδιαφέροντος πληροφορίες...
Página 36
Στοιχεία για το προϊόν Θέση Περιγραφή Στοιχεία για το προϊόν Ηλεκτρικός αγωγός σύνδεσης Συνεχής απόδοση Προβλεπόμενη χρήση Ογκομετρική παροχή για επίτευξη συνεχούς απόδοσης Οι εμαγιέ θερμαντήρες νερού (μπόιλερ) προορίζονται για τη θέρμανση και την αποθήκευση πόσιμου νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα Όγκος...
Página 37
Προδιαγραφές • Πρότυπα DIN και EN Μονάδα WP 180 P1 B WP 300 KP1 B – DIN 4753-1 – Θερμαντήρες νερού ..., Απαιτήσεις, σήμανση, Συνεχής απόδοση (για 80 °C 46,4 45,1 εξοπλισμός και έλεγχος θερμοκρασία προσαγωγής, 1140 1108 – DIN 4753-3 – Θερμαντήρες νερού ..., επίστρωση εμαγιέ για 45 °C θερμοκρασία...
Página 38
Μεταφορά 6.3.1 Υδραυλική σύνδεση θερμαντήρα νερού Μεταφορά Παράδειγμα εγκατάστασης με όλες τις προτεινόμενες βαλβίδες και βάνες σε απεικόνιση ( Σχ. 10, Σελίδα 67) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ▶ Χρησιμοποιείτε υλικά εγκατάστασης ανθεκτικά σε θερμοκρασία Κίνδυνος τραυματισμού κατά τη μεταφορά μεγάλων φορτίων και σε έως...
Página 39
Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ομίλου Bosch. Κίνδυνος εγκαύματος στα σημεία λήψης ζεστού νερού! Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ζεστού νερού υπάρχει -ανάλογα με...
Página 40
Επιθεώρηση και συντήρηση 10.4.2 Απασβέστωση και καθαρισμός Επιθεώρηση και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μπορείτε να βελτιώσετε το καθαριστικό αποτέλεσμα αν θερμάνετε τον Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού νερού! εναλλάκτη θερμότητας πριν από τον ψεκασμό. Με την επίδραση του θερμικού σοκ διαλύονται καλύτερα οι κρούστες (π.χ. επικαθίσεις αλάτων). Το...
Página 41
19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει σε επεξεργασία δεδομένων της εταιρείας μας στην εξής διεύθυνση: Data Protection τις πληροφορίες προϊόντος και εγκατάστασης, τα Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, τεχνικά δεδομένα και δεδομένα σύνδεσης, τα Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ΓΕΡΜΑΝΙΑ.
Página 42
Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..42 Explanation of symbols ......42 Warnings General safety instructions .
Página 43
Notices for the operator H Notices for the target group Notices for the operator These installation instructions are intended for gas, H About this chapter plumbing, heating and electrical contractors. All instructions must be observed. Failure to comply with This chapter and the chapter "Data Protection Notice” instructions may result in material damage and contains important information and notices for the personal injury, including danger to life.
Página 44
Product information Scope of delivery Technical data • Domestic hot water cylinder Unit WP 180 P1 B WP 300 KP1 B • Technical documentation Fig. 2, Fig. 2, Dimensions and specifications The cylinder is delivered fully assembled. page 65 page 65 ▶...
Página 45
Regulations Product data for energy consumption Standards and guidelines applicable for France • Regulation for installation and maintenance in residential buildings The following product data satisfy the requirements of the EU Regulations No. 812/2013 and No. 814/2013 supplementing EU – Health regulation of the department Ordinance 2017/1369.
Página 46
Commissioning Setting up the cylinder If the static system pressure exceeds 80 % of the pressure relief valve excess pressure: ▶ Remove packaging. ▶ Remove protective caps. ▶ Install a pressure reducer upstream ( Fig. 10, page 67). ▶ Set up and align the cylinder ( Fig. 7/ 8 page 67). Gas supply Pressure relief Pressure reducer...
Página 47
Environmental protection and disposal At a normal flow rate (< cylinder content/24 h) Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the < 60 °C Bosch Group. 60...70 °C The quality of our products, their economy and environmental safety are > 70 °C all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed.
Página 48
Inspection and maintenance 10.4 Maintenance work 10.4.1 Testing the pressure relief valve Never bring the magnesium anode surface into contact with oil or grease. ▶ Check the pressure relief valve annually. ▶ Keep everything clean. 10.4.2 Descaling and cleaning ▶ Shut off the cold water inlet. ▶...
Página 49
You can contact our Data Protection Officer under: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. You have the right to object, on grounds relating to your particular...
Página 50
Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de segu- ridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..50 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos..... . 50 Indicaciones generales de seguridad .
Página 51
Indicaciones para el usuario ▶ ¡No cierre la válvula de seguridad en ningún Indicaciones para el usuario caso! H Acerca de este capítulo ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Este capítulo y el capítulo “Declaración de protección H Avisos para el público objetivo de datos”...
Página 52
Datos sobre el producto Pos. Descripción Datos sobre el producto Temperatura de impulsión máxima solar Conducción eléctrica de conexión Uso conforme al empleo previsto Potencia continua Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria. Tenga en cuenta las pres- Caudal para alcanzar la potencia continua cripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
Página 53
Prescripciones • Normas DIN y EN Unidad WP 180 P1 B WP 300 KP1 B – DIN 4753-1 – Calentador de agua ...; requerimientos, señaliza- Caudal agua de calefacción 2600 2600 ción, equipamiento y control Tiempo calentam. a 12kW – DIN 4753-3 – Calentador de agua ...; protección anticorrosión constante, diferencia de del agua por esmaltado;...
Página 54
Transporte 6.3.1 Conectar hidráulicamente el acumulador Transporte Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomen- dadas en la parte gráfica ( fig. 10, página 67) ADVERTENCIA ▶ Utilizar material de instalación que sea termorresistente hasta 130 °C Peligro de lesión por portar cargas pesadas y por asegurar incorrec- (260 °F).
Página 55
La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales agua sanitaria. La presión de prueba debe ser de máx. 10 bar de sobre- del grupo Bosch. presión para el agua caliente. La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio ambiente representan para nosotros objetivos del mismo nivel.
Página 56
Inspección y mantenimiento 10.1 Inspección ▶ Lavar el acumulador ( fig. 20, pág. 70). ▶ Retirar los restos con un aspirador de fuego de agua. Según la norma DIN EN 806-5 debe realizarse una inspección/control cada 2 meses en todos los acumuladores. Controlar la temperatura con- ▶...
Página 57
Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona- les a receptores ubicados fuera del Espacio Económico Europeo.
Página 59
Juhised kasutajale H Märkused sihtrühmale H Ohutusjuhised See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja Järgmistest juhistest tuleb kinni pidada. Eiramise elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb korral võivad tagajärjeks olla materiaalne kahju ja kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata inimvigastused, isegi oht elule. jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni ▶...
Página 60
Seadme andmed Tootekirjeldus Ühik WP 180 P1 B WP 300 KP1 B Boileri maht Kirjeldus Kasulik maht (kokku) 173,5 290,0 Sooja vee väljalaskeava Boileri maht V40 EN16147 Kütteseadme temperatuurianduri tasku kohaselt Kütteseadme pealevool Valmisoleku soojuskulu DIN kWh / 1,15 1,52 Kütteseadme temperatuurianduri tasku 4753 osa 8 kohaselt 24 h...
Página 61
Eeskirjad Eeskirjad Teisaldamine Järgige järgmisi direktiive ja standardeid: HOIATUS • kohalikud eeskirjad Asjatundmatu kinnitamise ja raske koorma korral tekib • EnEG (Saksamaal) teisaldamisel vigastuste oht! • EnEV (Saksamaal) ▶ Kasutada tuleb sobivat teisaldusvahendit. Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: ▶...
Página 62
Kasutuselevõtmine 6.3.1 Boileri hüdrauliline ühendamine Kasutuselevõtmine Süsteemi näide koos kõikide soovitatud ventiilide ja kraanidega jooniste osas ( pilt 10, lk 67) OHTLIK ▶ Kasutage paigaldusmaterjali, mis talub kuni 130 °C (260 °F) Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! temperatuuri. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda. ▶...
Página 63
Tavalise vooluhulga korral (< boileri maht / 24 h) < 60 °C Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine 60...70 °C Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. > 70 °C Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse Suurema vooluhulga korral (> boileri maht / 24 h) tähtsusega eesmärgid.
Página 64
Andmekaitsedeklaratsioon haldamine, maksete korraldamine, programmeerimine, andmehoid ja klienditoe teenused osutamiseks võime tellida ja edastada andmeid Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, välistele teenuseosutajatele ja/või Boschi sidusettevõtetele. Mõnel 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- juhul, kuid ainult siis, kui on tagatud asjakohane andmekaitse, võib ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, isikuandmeid edastada väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda...