Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Float switch, model GLS-1000
Schwimmerschalter, Typ GLS-1000
Contact à flotteur, type GLS-1000
Interruptor de flotador, modelo GLS-1000
With cable outlet and
Buna float
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
With circular connector M12 x 1 and
cylindrical float
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA GLS-1000

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Float switch, model GLS-1000 Schwimmerschalter, Typ GLS-1000 Contact à flotteur, type GLS-1000 Interruptor de flotador, modelo GLS-1000 With cable outlet and With circular connector M12 x 1 and Buna float cylindrical float...
  • Página 2 Mode d‘emploi type GLS-1000 Page 35 - 50 Manual de instrucciones modelo GLS-1000 Página 51 - 66 © 11/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 4: General Information

    Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: LM 50.10 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 5: Design And Function

    2. Design and function 2. Design and function 2.1 Functional description The GLS-1000 is used for the detection of limit levels in liquids. A permanent magnet built into the float  triggers, with its magnetic field, a magnetic-field-dependent semiconductor. Activation of the semiconductor triggers a change in the switching state “open”...
  • Página 6: Scope Of Delivery

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 3.2 Intended use This float switch is used exclusively for monitoring the levels of liquid media. The scope of application is defined by the technical performance limits and materials. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 7 Physical injuries Work on containers involves the danger of intoxication and suffocation. ▶ No work is allowed to be carried out unless by taking suitable personal protective measures (e.g. respiratory protection apparatus, protective clothing etc.). WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 8: Improper Use

    ■ accordance with its intended use. that following testing, improper use of the instrument is excluded. ■ WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 9: Personnel Qualification

    When carrying out the various tasks on and with the instrument, the skilled personnel must wear personal protective equipment. Follow the instructions displayed in the work area regarding personal protective equipment! The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 10: Transport, Packaging And Storage

    Obvious damage must be reported immediately. CAUTION! Damage to property With improper transport, a high level of damage to property can occur. ▶ Observe the symbols on the packaging. ▶ Handle packed goods with care. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 11: Packaging And Storage

    ▶ The switches must not be tested on the active control of the plant. Ensure that the sealing faces of the vessel or float switch are clean and do not show any mechanical damage. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 12  The number of floats and also ■ the position of the float stops are  dependent upon the dimension  and the number of switch points.  ≤ 30° WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 13: Electrical Connection

    The switches must not be tested on the active control of the plant. ▶ Check the connections to ensure correct operation of the plant. Always observe the mounting and operating instructions of accessories when commissioning them. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 14: Faults

    Ensure that there is no longer any pressure present and protect against being put into operation accidentally. ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 „Return“. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 15: Maintenance And Cleaning

    ▶ Rinse or clean the dismounted instrument. ▶ Sufficient precautionary measures must be taken. ▶ Do not use any aggressive cleaning agents. ▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 16: Dismounting, Return And Disposal

    “Service” on our local website. 8.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country- specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 17: Specifications

    Cable outlet IP67 Silicone on request 1) Not with cable material: PVC, PUR 2) The stated ingress protection (per IEC/EN 60529) only applies when plugged in using mating connectors that have the appropriate ingress protection. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 18: Electrical Safety

    SP1 / SP2 / SP3 / SP4 vs. U- Reverse polarity protection U+ vs. U- Insulation voltage DC 500 V Overvoltage protection DC 40 V For further specifications see WIKA data sheet LM 50.10 and the order documentation. WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 19 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 20: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun- ■ terlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehöriges Datenblatt: LM 50.10 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 21: Aufbau Und Funktion

    Die Anzahl und Anordnung der Schwimmer ist abhängig von der Anzahl der vorgegebenen Schaltpunkte, deren Ausgangsfunkti- on sowie dem Abstand der Schaltpunkte. Der Schwimmerschalter Typ GLS-1000 ist geeignet für Flüssigkeiten wie Öle, Wasser, destilliertes Wasser, wässrige und schäumende Medien. Kabel-/Steckerausgang ...
  • Página 22: Lieferumfang

    ... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio- nen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Schwimmerschalter dient ausschließlich der Füllstandsüberwa- chung von flüssigen Messstoffen. Der Einsatzbereich ergibt sich aus den technischen Leistungsgrenzen und Werkstoffen. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 23 Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. GEFAHR! Körperverletzungen Beim Arbeiten an Behältern besteht Vergiftungs- oder Ersti- ckungsgefahr. ▶ Arbeiten nur unter Anwendung geeigneter Personen- schutzmaßnahmen (z. B. Atemschutzgerät, Schutzklei- dung o. Ä.) durchführen. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 24 Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthal- tenen Sicherheitshinweise kennt. dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für ■ den Anwendungsfall geeignet ist. dass nach Prüfung ein Fehlgebrauch des Gerätes ausgeschlossen ■ ist. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 25 Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschiedenen Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachpersonal persönliche Schutzausrüstung tragen. Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen Schutz- ausrüstung befolgen! Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur Verfügung gestellt werden. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 26: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    4. Transport, Verpackung und Lagerung 4.1 Transport Schwimmerschalter auf eventuell vorhandene Transportschäden unter- suchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. VORSICHT! Sachschäden Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. ▶ Symbole auf der Verpackung beachten. ▶ Packstücke vorsichtig behandeln. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 27: Inbetriebnahme, Betrieb

    Anlage können Prozesse unbeabsichtigt gestartet werden. ▶ Die Prüfung der Schalter darf nicht an der aktiven Steuerung der Anlage erfolgen. Sicherstellen, dass die Dichtflächen des Behälters bzw. des Schwimmer- schalters sauber sind und keine mechanische Beschädigung aufweisen. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 28  anschließend an den markier- ten Stellen wieder befestigen. Die Anzahl der Schwimmer  ■ sowie die Position der Schwim-  meranschläge sind vom Maß  und der Anzahl der Schaltpunk- te abhängig.  ≤ 30° WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 29: Elektrischer Anschluss

    Die Prüfung der Schalter darf nicht an der aktiven Steuerung der Anlage erfolgen. ▶ Die Anschlüsse prüfen, um ein korrektes Arbeiten der Anlage zu gewährleisten. Zur Inbetriebnahme von Zubehör unbedingt die jeweilige Montage- und Betriebsanleitung beachten. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 30: Störungen

    Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen. ▶ Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 31: Wartung Und Reinigung

    Gerätes. Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. ▶ Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern. ▶ Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. ▶ Keine aggressiven Reinigungmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 32: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Messstoffreste zu schützen. Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite. 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 33: Technische Daten

    5 m [16,4 ft] ■ Kabelausgang IP67 andere Längen Kabelausgang IP67 Silikon auf Anfrage 1) Nicht mit Kabelmaterial: PVC, PUR 2) Die angegebenen Schutzarten (nach IEC/EN 60529) gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern entsprechender Schutzart. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 34 [46,8 lbs/ft³] Elektrische Sicherheit SP1 / SP2 / SP3 / SP4 gegen U- Kurzschlussfestigkeit U+ gegen U- Verpolungsschutz DC 500 V Isolationsspannung DC 40 V Überspannungsschutz Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt LM 50.10 und Bestell- unterlagen. WIKA Betriebsanleitung Typ GLS-1000...
  • Página 35 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 36: Généralités

    - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : LM 50.10 - Conseiller applications : Tel. : 0 820 951010 (0,15 €/min) +33 1 787049-46 Fax : 0 891 035891 (0,35 €/min) info@wika.fr WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 37: Conception Et Fonction

    2. Conception et fonction 2. Conception et fonction 2.1 Description fonctionnelle Le GLS-1000 est utilisé pour la détection de seuils de niveau dans des liquides. Un aimant permanent intégré dans le flotteur  déclenche, avec son champ magnétique, un semi-conducteur dépendant du champ magnétique.
  • Página 38: Détail De La Livraison

    3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Ce contact à flotteur est utilisé exclusivement pour surveiller les niveaux de liquides dans des cuves. Le domaine d'application est défini par les limites techniques de performance et les matériaux. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 39 être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
  • Página 40: Utilisation Inappropriée

    à l'application en respect de l'usage ■ prévu de l'instrument. qu'à la suite des essais, une utilisation impropre de l'instrument est ■ exclue. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 41: Qualification Du Personnel

    Respecter les indications concernant l'équipement de protection individuelle dans la zone de travail ! L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l'utilisateur. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 42: Transport, Emballage Et Stockage

    Vérifier s'il y a des dégâts sur le contact à flotteur liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. ATTENTION ! Dommages aux équipements Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants. ▶ Observer les symboles présents sur l'emballage. ▶ Manipuler avec soin les marchandises emballées. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 43: Emballage Et Stockage

    Il ne faut pas tester les commutateurs tout en étant raccordé en amont sur les commandes actives de l'installation. S'assurer que les surfaces d'étanchéité de la cuve ou du contact à flotteur sont propres et ne présentent aucun dommage mécanique. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 44 être refixées aux  endroits marqués. Le nombre de flotteurs et ■ aussi la position des butées de flotteurs dépendent de la a dimension et du nombre de ≤ 30° points de commutation. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 45: Raccordement Électrique

    ▶ Vérifier les connexions pour assurer un fonctionnement correct de l'installation. Toujours respecter le manuel d'installation et le mode d'emploi des accessoires avant de les mettre en service. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 46: Dysfonctionnements

    Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression présente et empêchez toute remise en marche accidentelle. ▶ Contacter le fabricant. ▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 47: Entretien Et Nettoyage

    Rincer ou nettoyer avec des moyens appropriés l'instrument qui a été démonté. ▶ Des mesures de sécurité suffisantes doivent être prises. ▶ Ne pas utiliser de détergents agressifs. ▶ Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 48: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 49: Spécifications

    IP67 Silicone sur demande 1) Pas avec les matériaux de câble : PVC, PUR 2) L'indice de protection mentionné (selon CEI/EN 60529) dépend de l'indice de protection du connecteur femelle auquel est raccordé le transmetteur. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 50: Sécurité Électrique

    Protection contre l'inversion de U+ vs. U- polarité Tension d'isolement 500 VDC Protection contre la surtension 40 VDC Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA LM 50.10 et la documentation de commande. WIKA mode d‘emploi type GLS-1000...
  • Página 51 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 52: Información General

    Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: LM 50.10 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 9386-30 Fax: +34 933 9386-66 info@wika.es Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 53: Diseño Y Función

    2. Diseño y función 2. Diseño y función 2.1 Descripción del funcionamiento El GLS-1000 es óptimo para la detección de nivel límite de líquidos. Un imán permanente incorporado al flotador  acciona con su campo magnético un semiconductor que depende del campo magnético.
  • Página 54: Alcance Del Suministro

    3.2 Uso conforme a lo previsto Este interruptor de flotador sirve exclusivamente para supervisar el nivel de medios líquidos. El campo de aplicación resulta de sus límites técnicos y materiales. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 55: Lesiones Corporales

    ¡PELIGRO! Lesiones corporales Existe peligro de intoxicación y de asfixia al trabajar en depósitos. ▶ Realizar los trabajos solo con las medidas adecuadas de protección de las personas (p.ej. equipo respirador, ropa protectora, etc.). Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 56: Uso Incorrecto

    ■ aplicación. una vez examinado, quede excluido un uso no autorizado del ■ dispositivo. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 57: Cualificación Del Personal

    ¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área de trabajo! El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 58: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Comprobar si el interruptor de flotador presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. ¡CUIDADO! Daños materiales Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables. ▶ Observar los símbolos en el embalaje. ▶ Tratar los paquetes con cuidado. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 59: Embalaje Y Almacenamiento

    La comprobación de los interruptores no debe efectuarse en el control activo de la instalación. Asegurarse de que las superficies de obturación del depósito o del interruptor de flotador estén limpias y no presenten daños mecánicos. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 60  en los puntos  marcados.  La cantidad de flotadores así ■ como la posición de los topes de los flotadores dependen de la medida y del número de los puntos de conmutación. ≤ 30° Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 61: Conexión Eléctrica

    ▶ Comprobar las conexiones para garantizar un funcionamiento correcto de la instalación. Para la puesta en servicio de accesorios es absolutamente necesario observar el manual de instrucciones y las instrucciones de montaje correspondientes. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 62: Errores

    Asegurar que el instrumento ya no esté sometido a presión y protegerlo contra una puesta en marcha accidental. ▶ Contactar con el fabricante. ▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 63: Mantenimiento Y Limpieza

    ▶ Lavar o limpiar el dispositivo desmontado. ▶ Tomar adecuadas medidas de precaución. ▶ No utilizar productos de limpieza agresivos. ▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 64: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 65: Datos Técnicos

    1) No en caso de material de cable: PVC, PUR 2) Los tipos de protección indicados (según IEC/EN 60529) sólo son válidos en estado conectado con conectores según el modo de protección correspondiente. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 66: Densidad Material

    Protección contra inversión de U+ contra U- polaridad Tensión de aislamiento DC 500 V Protección contra sobretensiones DC 40 V Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA LM 50.10 y la documentación de pedido. Manual de instrucciones WIKA modelo GLS-1000...
  • Página 67 WIKA operating instructions model GLS-1000...
  • Página 68 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Tabla de contenido