Unidad de corte dpa edgeseries con molinete de 17,8 cm, con 8 cuchillas radiales, 8 cuchillas curvadas hacia adelante u 11 cuchillas curvadas hacia adelante (28 páginas)
Página 1
Form No. 3455-810 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 5010-H Nº de modelo 03950—Nº de serie 400000000 y superiores *3455-810* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
Página 3
Utilización del control de crucero ...... 40 Modo de aceleración ........41 Modo de precalentamiento ....... 41 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar Toro Smart Power™ ......... 41 información. Importante llama la atención sobre Arranque del motor ........... 41 información mecánica especial, y Nota resalta Apagado del motor ...........
Página 4
Cambio del aceite de motor y el filtro ....63 Mantenimiento de las unidades de corte....82 Mantenimiento del sistema de combusti- Seguridad de las cuchillas ........ 82 ble ..............64 Comprobación del contacto molinete- Mantenimiento del combustible ......64 contracuchilla..........
Página 5
Seguridad • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad de la máquina. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo • Mantenga a transeúntes y niños alejados de la estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted zona de trabajo.
Página 6
decal106-6754 106-6754 decal120-4158 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 120-4158 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en operador. movimiento. 2.
Página 7
decal137-8127 137-8127 1. Atención – no pulverizar con agua a presión. decal136-3702 136-3702 1. Advertencia – lea el 2. Advertencia – no Manual del operador; modifique la barra lleve puesto el cinturón antivuelco. decal145-2498 145-2498 de seguridad; no retire la barra antivuelco.
Página 8
decal145-2549 145-2549 1. Freno de estacionamiento 6. Elevar las unidades de corte 2. Control de crucero 7. Toma de fuerza- desengranada 3. Bajar las unidades de 8. Toma de fuerza- corte engranada 4. Rápido 9. Lea el Manual del operador. 5.
Página 9
decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 4. Peligro de vuelco – conduzca lentamente durante los giros; recibido formación en su manejo. no gire bruscamente a alta velocidad; conduzca únicamente en pendientes con las unidades de corte bajadas; lleve puesto siempre el cinturón de seguridad.
Página 10
Máquina CE decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 11
decal145-2572 145-2572 1. Lea el Manual del operador 6. Filtro de aire del motor 11. Refrigerante del motor 16. Fluidos para obtener información sobre la lubricación. 2. Comprobar cada 8 horas. 7. Aceite del motor 12. Nivel de aceite del motor 17.
Página 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Preparación de la máquina. Ajuste de la posición del brazo de – No se necesitan piezas control. Unidades de corte Instalación de las unidades de corte.
Página 13
Engrase la máquina; consulte Engrasado de los cojinetes y casquillos (página 58). Importante: Si la máquina no es engrasada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas. Abra el capó y compruebe el nivel de refrigerante; consulte Comprobación del nivel de refrigerante (página 76).
Página 14
Importante: Guarde el capuchón para su instalación posterior. g003975 Figura 6 1. Pasador de seguridad 2. Capuchón Preparación de las unidades de g419565 Figura 4 corte Retire las unidades de corte de sus embalajes. Desenchufe el puente de desconexión de la Móntelas y ajústelas según las instrucciones del batería del sistema de 48 VCC (Figura...
Página 15
Unte el pivote del bastidor de tiro con grasa limpia (Figura g375263 Figura 8 1. Pivote del bastidor de tiro Repita los pasos en las demás unidades de corte. Posición del muelle de g375689 Figura 10 compensación del césped 1. Chaveta Unidades de corte 2 y 4 Retire las 2 contratuercas con arandela prensada (⅜") y los 2 pernos de cuello cuadrado...
Página 16
g375691 Figura 12 g378789 Figura 14 1. Tornillo 3. Contratuerca con arandela prensada (⅜") 1. Soporte del muelle de 3. Contratuerca con arandela 2. Pestaña derecha (bastidor compensación prensada (⅜") de tiro) 2. Perno de cuello cuadrado 4. Interior (⅜" x 1¼") Monte el tornillo del muelle de compensación del césped en la pestaña derecha del bastidor Monte el soporte del muelle de compensación...
Página 17
Monte el brazo giratorio en el pivote del bastidor Repita los pasos en la otra unidad de corte de tiro. trasera. Monte el capuchón en el brazo giratorio, y alinee Instalación de las unidades de los orificios del pivote del bastidor de tiro, del brazo giratorio y del capuchón.
Página 18
Sujete el brazo giratorio y el capuchón al pivote del bastidor de tiro con el pasador de seguridad. Bloquee el pivote de la unidad de corte para segar hierba en una pendiente; consulte Bloqueo del pivote de la unidad de corte para segar hierba en una pendiente.
Página 19
Alinee el motor con la unidad de corte, girándolo en sentido horario hasta que las bridas del motor estén libres de los pernos (Figura 22). Importante: Asegúrese de que las Montaje de los kits de mangueras del motor del molinete no están torcidas o dobladas, y que no hay riesgo de acabado que queden aprisionadas.
Página 20
Sujete la chapa de conexión a uno de los pernos de montaje con la tuerca con arandela prensada que se retiró anteriormente. Localice el arnés de cables de la máquina y enchufe los conectores de cable en los conectores del kit de acabado. g316994 Figura 25 Unidad de corte trasera izquierda (N.º...
Página 21
Uso del caballete de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: Caballete de la unidad de corte Procedimiento Cuando sea necesario inclinar la unidad de corte para tener acceso a la contracuchilla/el molinete, apoye la parte trasera de la unidad de corte en el caballete g316996 para asegurarse de que las tuercas de los tornillos de Figura 27...
Página 22
g004144 Figura 30 1. Soporte de la cadena 3. Caballete de la unidad de g419579 Figura 31 corte 2. Pasador de seguridad 1. Conector del sistema de 2. Puente de desconexión de la batería 48 V Enchufe el puente de desconexión de la batería en el conector del sistema de 48 V.
Página 23
Instalación del cierre del capó (CE) Piezas necesarias en este paso: Cierre del capó, junta y contratuerca Arandela Procedimiento Desenganche y levante el capó. Retire el tapón de goma del taladro del orificio del lado izquierdo del capó (Figura 33). g375326 Figura 34 1.
Página 24
Aplicación de las pegatinas Piezas necesarias en este paso: g375339 Figura 36 Pegatina CE 1. Pegatina del año de 2. Placa del número de serie Pegatina con el año de fabricación fabricación Pegatina de advertencia Retire el papel protector de la pegatina del año de fabricación.
Página 25
El producto g383839 Figura 40 1. Pedal de tracción 2. Pedal de inclinación del volante Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 40) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior g260768 del pedal para desplazarse hacia delante y la parte Figura 38 inferior para desplazarse hacia atrás.
Página 26
Pedal de inclinación del volante que sea la posición del interruptor del freno de estacionamiento. Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal de la columna de dirección ajustable (Figura 40), tire de Palanca Bajar/Segar/Elevar la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda, y suelte el pedal.
Página 27
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Desenchufe siempre el conector de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte.
Página 28
Antes del Aperos/Accesorios funcionamiento Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus Seguridad antes del uso prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
Página 29
Seguridad en el manejo del Preparado para Biodiésel combustible Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, • Extreme las precauciones al manejar el 80 % petrodiésel). La porción de petrodiésel debe combustible.
Página 30
Toro. de tracción Preparación de la máquina Siéntese en el asiento del operador. Ponga el freno de estacionamiento.
Página 31
• Quite el freno de estacionamiento. Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – pulse este botón para acceder a los menús del Levántese del asiento. InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier Nota: menú que esté utilizando. La luz roja del interruptor del freno de estacionamiento debe encenderse cuando •...
Página 32
Contraseña PIN de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o póngase en contacto con su Bus CAN distribuidor Toro autorizado si desea más información sobre el menú Fallos y la información InfoCenter que contiene. Mantenimiento El menú...
Página 33
Ajustes El menú Ajustes le permite Velocidad de los molinetes Controla la velocidad de los personalizar y modificar las delanteros durante el molinetes delanteros en el variables de configuración de autoafilado modo de autoafilado. la pantalla del InfoCenter. Velocidad de los molinetes Controla la velocidad de los Acerca de El menú...
Página 34
0000 o 1234. Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase Para introducir el código PIN, pulse el botón en contacto con su distribuidor autorizado Toro para central hasta que aparezca el primer dígito obtener ayuda.
Página 35
la palabra "PIN" en la esquina superior derecha Después de seleccionar Y (Sí) la pantalla de la pantalla. de intervalos se borra, y vuelve luego a las selecciones Service Hours (Horas de Nota: Si mueve el interruptor de encendido a la mantenimiento).
Página 36
En el menú Configuración, vaya a Velocidad de transporte, y pulse el botón derecho. Póngase en contacto con su distribuidor Toro si el punto de parada de la máquina no está a 0.6 Utilice el botón derecho para aumentar la m (2') o menos de esta distancia.
Página 37
Póngase en contacto con su distribuidor • Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes, autorizado Toro si la velocidad observada de la protección ocular, pantalón largo, calzado máquina se desvía en más de 2.4 km/h (1.5 mph) resistente y antideslizante y protección auricular.
Página 38
• • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que Asegúrese de que el cinturón de seguridad está todas las transmisiones están en punto muerto, enganchado y de que puede desabrocharlo que el freno de estacionamiento está puesto y que rápidamente en caso de emergencia.
Página 39
rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, adelante y conduzca con cuidado a un espacio o si se socava un talud. Establezca una zona abierto. de seguridad entre la máquina y cualquier • Practique la conducción de la máquina, porque obstáculo.
Página 40
Uso del tope virtual del • Reduzca temporalmente la velocidad máxima para mejorar el control cuando trabaje en o cerca pedal (TVP) del taller de mantenimiento. • Reduzca temporalmente la velocidad máxima La función de tope virtual del pedal (TVP) permite para mejorar el control al cargar la máquina en establecer temporalmente una velocidad máxima un remolque.
Página 41
• En terrenos irregulares, utilice el InfoCenter para controlar la velocidad. Toro Smart Power™ • Utilice el control de crucero en los giros como se indica a continuación: Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar...
Página 42
ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que el mando de la TDF no está engranado. Gire la llave a la posición de ONECTADO RECALENTAMIENTO Un temporizador automático controla el precalentamiento de la bujía durante 6 segundos. Después de precalentar las bujías, gire la llave a la posición de A RRANQUE Haga girar el motor durante no más de...
Página 43
primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición). Nota: Para eliminar toda la fuerza de contrapeso, coloque la pata larga del muelle de torsión encima del espárrago de cuello largo. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.
Página 44
Si la función de Control de corte es desactivada por el supervisor, las velocidades de los molinetes delanteros y traseros pueden personalizarse. Estas tablas de frecuencias de corte ofrecen velocidades de molinete recomendadas. Las celdas en blanco y las configuraciones que no aparecen en las tablas indican que las combinaciones de tamaño de molinete, número de cuchillas, ADC y velocidad de tracción no son las recomendadas.
Página 45
g420088 Figura 58 Tabla de velocidades - Molinete de 18 cm (7") El indicador diagnóstico Cómo segar césped con la máquina La máquina está equipada con un indicador diagnóstico, que indica si el controlador electrónico Quite el freno de estacionamiento, desengrane ha detectado una avería electrónica.
Página 46
Cambie los patrones de siega Cuando llegue al borde de la zona de siega para empezar a segar, baje las unidades de corte Éste es el método más eficaz para evitar que se con la palanca de control de elevación/bajada. produzcan corrugaciones en el césped.
Página 47
Nota: • Una velocidad de molinete mayor Espere a que se detenga todo movimiento. producirá menos par motor. Durante el rapado • Deje que la máquina se enfríe antes de hacer se obtiene un mejor rendimiento y eficacia con trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o una velocidad menor de los molinetes.
Página 48
g004555 Figura 61 1. Punto de amarre trasero Transporte de la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. g420085 Figura 62 • Amarre la máquina firmemente. Afloje las válvulas 3 vueltas para dejar pasar Cómo empujar o remolcar el fluido internamente.
Página 49
g420086 Figura 63 1. Mecanismo de bombeo 2. Pomo negro del distribuidor de freno Inserte un tubo u otro objeto similar, sujete el pomo negro hacia dentro en el distribuidor y bombee el distribuidor 3 veces. En cuanto se produce una resistencia significativa durante el bombeo, el freno se libera.
Página 50
Sustituya cualquier pegatina que esté desgastada o deteriorada. • Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Página 51
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). Después de la primera hora Después de las primeras • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador 8 horas Después de las primeras •...
Página 52
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y limpie el depósito de combustible si el sistema de combustible llega a contaminarse. • Compruebe de la convergencia de las ruedas traseras. •...
Página 53
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a Para la semana de: comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel del aceite del motor y del...
Página 54
Elemento a Para la semana de: comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el ajuste molinete- contracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores. Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar el motor, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2.
Página 55
Procedimientos previos Cierre del capó al mantenimiento Gire cuidadosamente el capó para cerrarlo (Figura 65). Preparación para el mantenimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada. Ponga el freno de estacionamiento. Desengrane la TDF. Mueva el control bajar/segar/elevar a la posición EGAR Apague el motor y retire la llave.
Página 56
Cierre de la rejilla Bajada el asiento Cierre y enganche la rejilla (Figura 67). Gire el asiento un poco y levante la varilla de sujeción delantera para retirarla de la ranura del soporte del asiento. Baje el asiento con cuidado hasta que se enganche firmemente.
Página 57
Montaje de las cubiertas de aire de refrigeración del generador Alinee las ranuras de las cubiertas de aire de refrigeración superior e inferior del generador con la junta de escobilla del árbol de transmisión y la brida de la cubierta del generador (Figura 70).
Página 58
Lubricación Engrasado de los cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio N.º 2 Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 55).
Página 59
g012150 Figura 74 • Pivotes del brazo de elevación (1 en cada) (Figura • Bastidor de tiro y pivote de la unidad de corte (2 en cada) (Figura 75). g003987 Figura 77 • Pivote de dirección del eje (1) (Figura g003960 Figura 75 g004169...
Página 60
Mantenimiento del motor Baje y enganche el asiento; consulte Bajada el asiento (página 56). Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del Seguridad del motor capó (página 55). • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. •...
Página 61
g378927 g373568 Figura 81 Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 55). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad) (Revise el limpiador de aire antes si el indicador del mismo se ve rojo.
Página 62
• Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
Página 63
Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 55). Capacidad de aceite del cárter Aproximadamente 3.3 litros (3.5 cuartos de galón US) con el filtro. Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las g373614 primeras 50 horas—Cambio del aceite de motor y el filtro.
Página 64
Mantenimiento del • Adquiera solamente el combustible que vaya a consumir en 180 días o menos. No utilice sistema de combustible combustible que haya estado almacenado durante más de 180 días. Esto ayuda a eliminar la presencia de agua y otros contaminantes en el Mantenimiento del combustible.
Página 65
g399473 Figura 86 Cebe el filtro y las tuberías de la bomba de alta presión; consulte Cebado del sistema de combustible (página 69). Sustitución del filtro del separador de combustible/agua g031412 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 Figura 87 horas—Cambie el filtro del separador combustible/agua.
Página 66
Mueva las abrazaderas que sujetan las Capacidad del depósito de combustible: 53 litros mangueras a los acoplamientos del filtro de (14 galones US) combustible, y retire las mangueras de los Prepare la máquina para el mantenimiento; acoplamientos. consulte Preparación para el mantenimiento Coloque un recipiente de vaciado debajo del (página 55).
Página 67
Purga del sistema de Limpieza de la rejilla del combustible tubo de aspiración de combustible Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 55). Retirada del tubo de aspiración de Asegúrese de que el depósito de combustible combustible está...
Página 68
g373884 Figura 92 1. Conector de 2 pines (arnés 2. Conector hembra de 2 vías de cables de la máquina) (sensor de combustible) g373883 Figura 94 Mueva las abrazaderas que sujetan las mangueras a los acoplamientos del sensor de 1. Tapón (sensor de combustible) combustible hacia dentro, y retire las mangueras de los acoplamientos (Figura...
Página 69
g373884 Figura 98 1. Conector de 2 pines (arnés 2. Conector hembra de 2 vías de cables de la máquina) (sensor de combustible) g373886 Figura 96 Alinee los orificios de la tapa del sensor de combustible con los orificios del depósito de 1.
Página 70
Mantenimiento del • Quedarse sin combustible. • Sustitución de una manguera de combustible o sistema eléctrico apertura del sistema de combustible por cualquier motivo. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la Para cebar el sistema de combustible, siga estos máquina, desconecte ambos cables de la batería, pasos: desconecte ambos conectores del arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el...
Página 71
(-) de la batería. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) a los bornes de la batería y a las abrazaderas de los cables de la batería. Coloque la cubierta de goma sobre la abrazadera del cable positivo de la batería.
Página 72
Monte la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Conexión de la batería de 12 V (página 71). Cierre y enganche la rejilla; consulte Cierre de la rejilla (página 56). Cambio de un fusible de 12 V en el bloque de fusibles El bloque de fusibles se encuentra debajo del asiento.
Página 73
Cierre y enganche el capó; consulte Cierre del capó (página 55). Cambio del fusible de activación del molinete Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 55). Desenganche y levante el capó; consulte Apertura del capó (página 55).
Página 74
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
Página 75
Comprobación de la alineación de las ruedas traseras Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Compruebe de la convergencia de las ruedas traseras. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén en línea recta. Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 55).
Página 76
Mantenimiento del Estándares de refrigerantes de larga vida (cont'd.) sistema de refrigeración ATSM International SAE International Seguridad del sistema de D3306 y D4985 J1034, J814, y 1941 refrigeración Importante: La concentración del refrigerante • La ingesta de refrigerante de motor puede debe ser una mezcla al 50 % de refrigerante y provocar envenenamiento;...
Página 77
g375925 Figura 111 1. Marca Añadir 2. Marca Lleno 3. Tapón del depósito de expansión g004138 Figura 112 Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón 1. Enganche 2. Rejilla trasera del depósito de expansión y añada refrigerante del tipo especificado hasta que el nivel llegue a la marca de lleno.
Página 78
Mantenimiento de las correas Cómo tensar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador g379099 Figura 114 Cada 100 horas 1. Radiador Prepare la máquina para el mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página...
Página 79
Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 80). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Nota: Una máquina que utiliza el fluido de recambio recomendado requiere cambios menos frecuentes de fluido y filtro.
Página 80
Retire el tapón/la varilla del cuello de llenado y (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza límpiela con un paño limpio. N.º 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego Importante: retírela y compruebe el nivel del fluido.
Página 81
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser g421602 purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto Figura 117 lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Página 82
Mantenimiento de las unidades de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
Página 83
Puede encontrar instrucciones y Aplique pasta de autoafilado con una brocha de procedimientos adicionales relacionados con el mango largo. autoafilado en Fundamentos de cortacéspedes de molinete de Toro (con guía de afilado), Impreso Importante: No utilice nunca una brocha de 09168SL. mango corto.
Página 84
Mantenimiento del Para obtener un filo de corte mejor, pase una lima por la cara delantera de la contracuchilla chasis después de afilar. Nota: El autoafilado puede crear rebabas o asperezas en el filo de corte. Para obtener un Inspección del cinturón de filo de corte mejor, pase una lima por el filo de corte a 90°...
Página 85
Mantenimiento Limpieza extendido Cómo lavar la máquina Chasis y motor Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie lavar la máquina. las mangueras hidráulicas. Importante: No utilice agua salobre o reciclada Cada 2 años—Cambie las mangueras de...
Página 86
Almacenamiento Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (Pieza Toro N.º 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y Seguridad durante el a los bornes de la batería para evitar la corrosión. almacenamiento Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el...
Página 89
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Página 90
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 91
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.