CONSIGNES
DE SECURITE
• S'assurer que la mise à la
terre a été effectuée.
• Les ventilateurs peuvent
atteindre la vitesse
de 1000 tr/mn.
• Ne pas introduire d'objets
dans le ventilateur, et surtout
pas les mains.
ATTENTION!
TENSION DANGEREUSE.
N'EFFECTUER AUCUNE
INTERVENTION
AVANT D' A VOIR COUPE
L' A LIMENTATION.
ATTENDRE AU MOINS
3 MINUTES
AFIN DE PERMETTRE
LA DECHARGE
DU CONDENSATEUR.
EN CAS
DE REMPLACEMENT OU
DE NETTOYAGE DU FILTRE,
NE JAMAIS OUBLIER
DE LE REMETTRE
AVANT DE METTRE
L' A PPAREIL EN MARCHE.
En cas d'installation dans des
climats particulièrement froids,
vidanger l'installation hydrau-
lique lorsqu'on prévoit de lon-
gues périodes d'arrêt de la
machine.
Les unités avec résistance élec-
trique doivent être installées à
la distance minimale de 1 m de
chez les surfaces inflammables.
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
• Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät korrekt
geerdet wird.
• Die Laufräder können eine
Dre Hzahl von 1.000 U/min.
erreichen.
• Stecken Sie keine
Gegenstände in den
Ventilator, und greifen Sie
erst recht nicht mit den
Händen hinein.
ACHTUNG!
GEFÄHRLICHE
SPANNUNG.
VOR DEM ABTRENNEN
DER SPEISUNG KEINE
EINGRIFFE IRGENDEINER
ART DURCHFÜHREN.
MINDESTENS
3 MINUTEN WARTEN,
UM DIE ENTLADUNG
DES KONDENSATORS ZU
ERMÖGLICHEN.
BEI ERSATZ ODER
REINIGUNG DES FILTERS
NICHT VERGESSEN, DEN
FILTER VOR DEM
ERNEUTEN EINSCHALTEN
DES GERÄTS WIEDER
EINZUBAUEN.
Bei
Installation
in
einem
besonders kalten Klima muss
der Wasserkreislauf entleert
werden, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird.
Die Einheiten mit elektrischem
Heizwiderstand müssen min-
destens 1 m entfernt von
brennbaren Oberflächen ins-
talliert werden.
PRESCRIPCIONES
DE SEGURIDAD
• Comprobar siempre que
esté conectada la toma de
tierra.
• Los ventiladores pueden
alcanzar una velocidad de
1000 r.p.m.
• No introducir objetos en
el ventilador ni tanto menos
las manos.
ATENCIÓN!
TENSIÓN PELIGROSA.
NO EFECTUAR
INTERVENCIONES
DE NINGÚN TIPO ANTES
DE HABER DESCONECTADO
LA ALIMENTACIÓN.
ESPERAR AL MENOS
3 MINUTOS
PARA PERMITIR LA
DESCARGA
DEL CONDENSADOR.
EN CASO DE SUSTITUCIÓN
O DE LIMPIEZA DEL FILTRO
ACORDARSE SIEMPRE
DE COLOCARLO DE NUEVO
EN SU SITIO ANTES
DE PONER EN MARCHA
EL APARATO.
En caso de instalación en
climas particularmente fríos,
vaciar la instalación hidráulica
si se prevén largos plazos de
parada de la máquina.
Las unidades con resistencia
eléctrica deben hacer instala-
das à la distancia mínima de
1 m de superficies inflamables.
12A
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
• Zorg voor een
aardaansluiting.
• De propellers kunnen een
snelheid van 1000 t/min.
halen.
• Steek geen voorwerpen
of handen in de
elektronventilator.
LET OP!
GEVAARLIJKE
SPANNING.
GEEN ENKELE INGREEP
UITVOEREN VOORDAT DE
STROOM UITGEZET IS.
MINSTENS 3 MINUTEN
WACHTEN
OM DE ONTLADING TOE TE
LATEN VAN
DE CONDENSATOR.
ALS U DE FILTER
VERVANGT
OF SCHOONMAAKT,
PLAATST U HEM STEEDS
TERUG VOOR
U HET APPARAAT
IN WERKING STELT.
Voor een installatie in een
bijzondere koude omgeving,
ledigt u de hydraulische instal-
latie als u voorziet dat de
machine gedurende een lange
periode niet zal werken.
The units with electric heater
must be installed at a minimum
distance of 1 m from flamma-
ble surfaces.