Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Komfort für Unterwegs
Seite 3
Seite 8
Brugsanvisning
Page 12
Monteringsanvisning
Page 17
Page 21
Page 26
Pagina 30
Pagina 35
Pagina 39
Pagina 44
Side 48
Side 53
Página 57
Página 62
Boiler
Boiler EL
230 V ~

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Truma Bootsboiler BM 10

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Bootsboiler BM 10 / BM 14 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 3 Pagina 39 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 8 Pagina 44 Operation instructions Brugsanvisning Page 12 Side 48 Installation instructions Monteringsanvisning Page 17 Side 53 Mode d‘emploi Instrucciones de uso Page 21 Página 57...
  • Página 2 32 34 36 42 32 34 36 42 Ø 300 mm...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Bootsboiler BM 10 / BM 14 Flüssiggas-Warmwasserbereiter (Sonderversion BM 10 EL, BM 14 EL mit zusätzlicher Elektrobeheizung 230 V, 850 W) Einbaubeispiel Die Skizze zeigt eine mögliche Einbauvariante. Die dargestell- te Anlage beinhaltet Heizung mit Warmluftverteilung, Boiler sowie Gasflasche mit Gasdruckregler und Gasfernschalter im Flaschenkasten.
  • Página 4: Wichtige Bedienungshinweise

    Bei Temperaturen um 0 °C und darunter sollten der Gasdruck- Gebrauchsanweisung regler bzw. das Umschaltventil mit der Reglerbeheizung Eis-Ex betrieben werden. Für Fahrzeuge (Boote) empfehlen wir das Truma Zubehör für Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und die Gasversorgung. „Wichtige Bedienungshinweise“ beachten! Der Bootseig- ner / Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedie-...
  • Página 5 Drehknopf (c) einstellen (stufenlos von ca. 30 °C bis 70 °C wählbar). Für die Reinigung, Entkeimung und Pflege des Boilers emp- fehlen wir die Systempflege von Truma. Andere Produkte Bei Verwendung von fahrzeugspezifischen Schaltern: siehe – insbesondere chlorhaltige – sind ungeeignet.
  • Página 6: Technische Daten

    Frist läuft weiter. Weiterge- hende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche Konformitätserklärung des Käufers oder Dritter sind ausgeschlossen. Die Vorschriften Der Truma Bootsboiler ist durch den DVGW baumustergeprüft des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt. und erfüllt die EG-Gasgeräte-Richtlinie (90/396/EWG) sowie die mitgeltenden EG-Richtlinien. Für EU-Länder liegt die...
  • Página 7 Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) tiles tropft Wasser. muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum.
  • Página 8: Bootsboiler Bm 10 / Bm 14

    Den Wand- bzw. den Deckskamin an einer möglichst geraden Konformitätserklärung und glatten Außenfläche montieren. Diese Außenfläche muss Der Truma Bootsboiler ist durch den DVGW baumustergeprüft allseitig vom Wind umströmt werden können, und nach Mög- und erfüllt die EG-Gasgeräte-Richtlinie (90/396/EWG) sowie lichkeit sollten dort keine Zierleisten oder Verblendungen sein.
  • Página 9 Abgasführung Montage des Deckskamins Für den Truma Bootsboiler darf nur das Truma Edelstahl- Bild D Abgasrohr AEM 24 (Art.-Nr. 39430-00) und das Verbrennungs- Deckskamin an einer möglichst geraden Fläche montieren, luft-Zuführungsrohr ZR 24 (Art.-Nr. 39440-00) verwendet die allseitig vom Wind umströmt werden kann. Öffnung (22) werden, da das Gerät nur in Verbindung mit diesen Rohren...
  • Página 10: Verlegung Der Wasserleitungen

    Einbau des Sicherheits-/Ablassventils Zum optischen Abschluss der Abdeckrahmen (52) liefert Truma Seitenteile (53) in 8 verschiedenen Farben. Bitte Bild F + G fragen Sie Ihren Händler. Sicherheits-/Ablassventil (32) an gut zugänglicher Stelle in der Nähe des Boilers montieren. Loch Ø 18 mm bohren und Ent- Elektrischer Anschluss 12 V leerungsstutzen mit Schlauch (33) durchstecken.
  • Página 11 Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warnhin- weisen muss durch den Einbauer bzw. Bootseigner / Fahr- zeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
  • Página 12: Installation Example

    Heat-sensitive objects (e.g. spray cans) must not be stored in – failure to use original Truma parts as replacement parts and the vicinity of the boiler, since high temperatures may under accessories, certain circumstances be induced in such locations.
  • Página 13: Operation Instructions

    = Lever position “Drain” g = Draining valve: Valve position “Closed” In Germany, always notify the Truma Service Centre if prob- lems are encountered; in other countries the relevant service Open hot tap in bathroom or kitchen, with preselecting mixing partners should be contacted (see Truma Service Booklet or taps or singlelever fit tings set to “hot”.
  • Página 14 In the event of a failure, the red LED (d) lights up. The reason for such an indication is, for example, no gas available or air in Only use original control p.c.b.'s as spare parts for Truma the gas supply system, triggering of the excess temperature water-heater! monitor etc.
  • Página 15: Technical Data

    Declaration of conformity More extensive claims, in particular claims for compensatory The Truma boat water heater model has been tested and ap- damages by purchasers or third parties, shall be excluded. proved through the DVGW and fulfils the EC gas appliance This does not affect the rules of the product liability law.
  • Página 16: Trouble-Shooting List

    (rural or urban connection), a pressure valve. reducer must be used, which will prevent pressures higher than 2.8 bar entering the boiler. If these measures do not remove the failure, please contact the Truma Service Centre.
  • Página 17: Installation Instructions

    Declaration of conformity possible, there should be no decorative elements or panels The Truma boat water heater model has been tested and ap- here. proved through the DVGW and fulfils the EC gas applian ce guidelines (90/396/EEC) as well as the associated EC guide- No water may be allowed to penetrate the unit via the cowl.
  • Página 18 Exhaust duct Assembly of the deck cowl For the Truma boat water hea ter only the Truma Stain less Fig. D Steel Exhaust Duct AEM 24 (part no. 39430-00) and the com- Assemble deck cowl on as flat surface as possible, which is bustion air supply duct ZR 24 (part no.
  • Página 19: Electrical Connection

    Installation of safety/drain valve Truma offers side parts (52) in eight different colors for finishing the cover frames (53) in a visually pleasing way. Fig. F + G Please ask your dealer. Install safety/drain val ve (32) at a place which is easily acces- sible, near the water heater.
  • Página 20: Gas Connection

    / vehicle in a place within the vehicle that is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Any missing stickers can be ordered from Truma. Ask Truma to send you stickers, if necessary.
  • Página 21: Exemple De Montage

    – utilisation de pièces de rechange et accessoires autres flamme sont l'indice d'un défaut du détendeur et rendent né- que des pièces originales Truma ; cessaire un contrôle de ce dernier. – non-respect des instructions de montage et du mode d‘emploi.
  • Página 22: Mode D'emploi

    2,8 bar. Laisser les robinets ouverts jusqu'à ce que l'eau ait déplacé En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en l'air dans le chauffe-eau, ait rempli ce dernier et coule. cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les parte- naires de service après-vente correspondants se tiennent à...
  • Página 23: Mise En Service Fonctionnement Au Gaz

    Si la conduite d'alimentation en gaz contient de l'air, il peut de Truma. D‘autres produits (notamment à base de chlore) ne être nécessaire d'at tendre jusqu'à une minute avant que le gaz conviennent pas.
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Dimensions Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de service après-vente correspondants se tiennent à disposi- tion (voir livret de service Truma ou www.truma.com). Toutes les réclamations doivent être signifiées avec de plus amples...
  • Página 25: Manuel De Recherche Des Pannes

    à 2,8 bars dans le ballon d’eau chaude. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes, veuillez vous adressez au centre de SAV Truma.
  • Página 26: Instructions De Montage

    Déclaration de conformité la cheminée de toit ou à la ventouse latérale, et de sorte qu’il Le chauffe-eau de boat Truma a été examiné et homologué soit à l’abri des endommagements. par le DVGW et satisfait à la directive CE sur les appareils à...
  • Página 27: Montage De La Ventouse Latérale

    Pour le chauffe-eau Truma, n’utiliser que le tuyau d’évacuation Fig. D Truma AEM 24 en acier inoxydable (N° d’art. 39430-00) et le Monter la cheminée de pont sur une surface aussi plane que tuyau d’alimentation en air de combustion ZR 24 (N° d’art.
  • Página 28: Branchement Électrique

    Percer un trou de Ø 18 mm et y faire passer la tubulure de vidange avec le Pour la finition du cadre de protection (52), Truma fournit flexible (33). Fixer la soupape de sûreté/de vidange par 2 vis.
  • Página 29: Raccordement Électrique

    3,5 mm permettant de couper tous les utilisateur (p.ex. sur la porte de la penderie). Si nécessaire, fils du secteur. réclamer l'auto collant auprès de Truma. Connectez le câble de l’unité de commande, l’alimentation 230 V et le câble de chauffage conformément au plan de raccordement.
  • Página 30: Esempio Di Montaggio

    Non riporre oggetti sensibili al calore (ad es. bombolette – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, spray) all'interno del vano di montaggio del boiler, in quanto – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
  • Página 31: Istruzioni Per L'uso

    In Germania, in caso di guasti occorre rivolgersi, in linea di In caso di gelo il riempimento potrebbe essere ostruito dall'ac- principio, al centro di assistenza Truma; negli altri paesi, sono qua residua congelata. In tal caso scongelare azionan do disponibili i rispettivi partner per l’assistenza (v.
  • Página 32 Per la pulizia, sterilizzazione e cura del boiler raccomandiamo il sistema di pulizia di Truma. Altri prodotti – soprattutto quelli Se la tubazione di mandata del gas è piena d’aria può essere contenenti cloro – non sono adatti.
  • Página 33: Smaltimento

    Dati tecnici Non si presta alcuna garanzia: (rilevati secondo EN 624 o le condizioni di prova di Truma) – in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logoramento Tipo di gas naturale dovuto all’uso,...
  • Página 34: Istruzioni Di Ricerca Guasti

    (collegamento regionale o urbano) deve essere impiegato un riduttore di pressione che impedisca il raggiungimento di pressioni superiori a 2,8 bar nel boiler. Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anomalia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma.
  • Página 35: Istruzioni Di Montaggio

    Dichiarazione di conformità stimenti di alcun tipo. Il boiler Truma per imbarca zioni è stato collaudato ed omolo- gato dal DVGW, soddisfa la direttiva comuni taria sugli appa- Non deve penetrare acqua nell‘apparecchio attraverso il camino.
  • Página 36 Per tetti di spessore superi ore collegare al camino prima i tubi dall’esterno. Per il boiler Truma per imbar cazioni utilizzare solo il tubo d’ac- ciaio speciale AEM 24 (n° art. 39430-00) ed il tubo passag gio Infilare la guarnizione in gomma spugnosa (23) e la fascet- aria di combustione ZR 24 (n°...
  • Página 37 (52). le (33). Fissare la valvola di sicurezza scarico con due viti. Scari- care l’acqua all’esterno o in un recipiente. Come finitura estetica per le cornici (52), Truma fornisce elementi laterali (53) in 8 colori diversi. Rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Página 38: Collegamento Elettrico

    L‘allestitore e / o il proprietario dell‘imbarcazione/veicolo do- vranno applicare l‘adesivo giallo con le avvertenze, accluso all‘apparecchio, in un punto del veicolo visibile per qualsiasi utente (ad es. lato interno della porta guardaroba)! Se neces- sario, richiedere l'adesivo della Truma.
  • Página 39 – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als vervangende onderdelen of toebehoren, Voor de gasinstallatie mogen uitsluitend drukregelaars con- –...
  • Página 40: Gebruiksaanwijzing

    Bij temperaturen rond 0 °C en daaronder moet de gasdruk- Gebruiks aanwijzing regelaar resp. de omschakelklep met de regelaarverwarming Eis-Ex gebruikt worden. Voor voertuigen (boten) raden wij de Truma accessoires voor Voor ingebruikname dienen eerst de gebruiksaanwijzing de gastoevoer aan. en de „belangrijke be dienings voorschriften” te worden...
  • Página 41 Voor de reiniging, ontkieming en het onderhoud van de boi- aanwijzing van de producent van het voertuig. ler raden wij het systeemonderhoud van Truma aan. Andere producten – in het bijzonder chloorhoudende producten – zijn Als de gasleiding met luht gevuld is, kan het tot een minuut ongeschikt.
  • Página 42: Afvalverwerking

    * alleen BM 10 EL, BM 14 EL De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat Conformiteitsverklaring onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-, De Truma bootboiler is door de DVGW typegekeurd en voldoet...
  • Página 43: Instructies Voor Het Opsporen Van Fouten

    (land- resp. city-aansluiting) moet druppelt water. een drukregelaar gebruikt worden, deze voorkomt, dat hogere drukken dan 2,8 bar in de boiler kunnen optreden. Als deze maatregelen niet tot opheffen van de storing leiden, neem dan contact op het Truma servicecentrum.
  • Página 44: Inbouwhandleiding

    Vermijd indien mogelijk het ge- Conformiteitsverklaring bruik van sierlijsten en camouflage-elementen. De Truma-bootboiler is door de DVGW typegekeurd en voldoet aan de EU-richtlijn voor gastoestellen (90/396/EEG) alsook aan Er mag geen water door de haard in het apparaat indringen.
  • Página 45: De Gecombineerde Aan-/Afvoerbuis Op De Boiler Aansluiten

    Rookgasafvoer De dekschoorsteen monteren Voor de Truma bootboiler mogen alleen de roestvrij stalen Afb. D Truma rookgasafvoer buis AEM 24 (art.-nr. 39430-00) en de Monteer de dek schoor steen tegen een zo recht mogelijke verbran dings luchttoevoerbuis ZR 24 (art.-nr. 39440-00) wor- wand, die aan alle zijden blootstaat aan de wind.
  • Página 46: De Waterleidingen Leggen

    Het veiligheids-/aftapkraan monteren Voor optische afsluiting van de afdeklijst (52) levert Afb. F + G Truma zijdelen (53) in 8 verschillende kleuren. Vraag uw Monteer het veiligheids-/aftapkraan (32) op een goed be- leverancier. reikbare plaats in de buurt van de boiler. Boor een gat van Ø...
  • Página 47: Controle Van De Werking

    (bijv. op de kledingkastdeur) aangebracht worden! Als u deze sticker niet hebt, moet u die Kabel van het bedieningselement, aansluitkabel 230 V en ver- bij Truma aanvragen. warmstaf volgens aansluitingsplan aansluiten. 1 = Kabel van het...
  • Página 48 ændring af forbrændingsgasudtag og skorsten, Genstande, der ikke kan tåle høje temperaturer (f.eks. spray- – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som dåser), må ikke opbevares i boilerrummet, da der under visse reservedele og tilbehør, omstændigheder kan opstå høje varmegrader her.
  • Página 49: Vigtige Betjeningsanvisninger

    Ved temperaturer omkring 0 °C og derunder bør gastrykregu- Brugsanvisining latoren eller skifteventilen anvendes sammen med regulator- opvarmningen Eis-Ex. Til køretøjer (både) anbefaler vi Truma tilbehøret til Læs altid brugsanvisningen og »Vigtige betjenings-an- gasforsyningen. visninger«, før anlægget tages i brug! Indehaveren af bå- den / køretøjet er ansvarlig for, at anlægget fungerer korrekt.
  • Página 50 ønskede vandtemperatur (trinløs indstilling fra ca. 30 °C til 70 °C). Til rengøring, desinfektion og pleje af vandvarmeren, anbefaler vi Truma‘s Systempleje. Andre produkter – især klorholdige – Ved benyttelse af kontakter, som er specifikke for køre tøjet: se er uegnede.
  • Página 51: Tekniske Data

    34 Min. – som følge af anvendelse af andre dele, som ikke er originale El-drift: ca. 45 Min.* Truma-dele, i apparatet og ved anvendelse af ikke egnede Gas- og el-drift: ca. 25 Min.* gastrykregulatorer, Opvarmningstid til ca. 70 °C (14 Liter) –...
  • Página 52 Fejlfindingsvejledning Fejl Årsag Afhjælpning Efter tilkobling lyser LED’er- – Ingen driftsspænding. – Kontroller 12 V-batterispændingen, oplad batteriet ved behov. ne ikke. – Kontroller alle elektriske stikforbindelser og ledninger. – Anlægs- eller køretøjssik- – Kontroller apparatets sikring 1,6 A (se sikringer) eller ring defekt.
  • Página 53 I andre lande skal de til enhver tid gældende bestemmelser dere velegnet til anven delse i campingvogne og autocampere. overholdes. Anden anven delse er mulig efter aftale med Truma. Nærmere oplysninger vedr. forskrifterne i de pågældende be- stemmelseslande kan rekvireres via vore udenlandske repræ- sentationer (se international service).
  • Página 54 Aftræksrør Montering af dækskorstenen Til Truma vandvarmeren til både må der kun anvendes et Figur D Truma aftræksrør AEM 24 af specialstål (art.-nr. 39430-00) og Dækskorstenen monteres på en overflade, der så plan som et forbrændingsluft-tilfør selsrør ZR 24 (art.-nr. 39440-00), idet mulig, og som er åben for vinden fra alle sider.
  • Página 55: Elektrisk Tilslutning

    5 m kan leveres (art.-nr. 70000-53500). (ikke indeholdt i leveringen). Hvis indbygning ikke er mulig, kan Truma tilbyde en ram- Det er vigtigt, at der sørges for omhyggelig tilslutning i de rig- me (45 – art.-nr. 40000-52600) som tilbehør.
  • Página 56 (f.eks. på klæde- gerne er fri for snavs, spåner o.lign.! skabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den bestilles hos Truma. Røret skal placeres således, at apparatet kan afmonteres i for- bindelse med service-abejde. I gastilførslen skal antallet af samlinger begrænses til et tek- nisk set absolut uund gåeligt minimum indenfor områder, som...
  • Página 57: Ejemplo De Montaje

    – utilización de piezas de recambio y accesorios que no sean componentes originales de Truma, – el incumplimiento de las instrucciones de montaje y de uso.
  • Página 58: Instrucciones Importantes De Uso

    Vaciado del calentador de agua Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma; en otros países están Si el barco / vehículo no se utiliza durante la época a disposición los correspondientes socios de servicio (véase de heladas, el calentador de agua se debe vaciar en cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).
  • Página 59: Puesta En Funcionamiento Servicio A Gas

    En caso de que se averíe el sistema electrónico (fig. J: 56), Si hay una avería, se ilumina el LED rojo (d). La causa puede enviar la placa de control electrónica bien protegida a Truma. ser, por ejemplo, falta de gas, aire en el sistema de tuberías de Si no se observa esto se perderá...
  • Página 60: Eliminación De Desechos

    – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales Presión de servicio de Truma en los aparatos y en caso de utilización de regula- 30 mbar (véase placa de características) dores de presión de gas inapropiados, Contenido de agua 10 ó...
  • Página 61: Instrucción Para Localización De Fallos

    2,8 bar. Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, diríjase a la Central de servicio Truma.
  • Página 62: Instrucciones De Montaje

    Declaración de conformidad los gases de escape se extienda con el menor recorrido, y pro- El calentador de agua par embarcaciones Truma ha sido por tegido contra daños, hacia la chimenea de pared o de techo. la DVGW y cumple las normativas CE para calenta dores a gas (90/396/CEE) así...
  • Página 63: Conducto De Los Gases De Escape

    únicamente el tubo de los gases de escape Monte la chimenea de techo, en lo posible, a una superficie de acero inox. Truma AEM 24 (Nº de art. 39430-00) y el con- plana, que pueda ser atravesada por el aire en todas las direc- ducto de alimentación del aire de combustión ZR 24 (Nº...
  • Página 64: Montaje De La Válvula De Seguridad/Purga

    Para aplicaciones diferentes, recomendamos usar el cargador ben estar expuestos a la radiación de calor directa. Longitud automático de Truma. Por favor, consulte a su proveedor. Los del cable de conexión: 2,5 m. En caso necesario, está dispo- otros cargadores deben utilizarse exclusivamente con una ba- nible para el suministro una prolongación de cable de 5 m...
  • Página 65: Comprobación De Funcionamiento

    (p.ej. en la puerta del armario de ropa). Solicite a Conectar el cable de elementos de mando, el cable de ali- Truma un nuevo adhesivo en caso de pérdida del original. mentación de 230 V y el cable de barra calefactora según el esquema de conexiones.
  • Página 67 Bootsboiler BM 10 / BM 14...
  • Página 68 Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les avisar por principio a la Central de servicio Truma; en autres pays, les partenaires de service après-vente otros países están a disposición los correspondientes correspondants se tiennent à...

Este manual también es adecuado para:

Bootsboiler bm 14

Tabla de contenido