Página 3
Betriebsumgebung mehr Strom als eine vergleichbare Gashei- – Das Gerät darf nur mit entsprechenden Be- zung. Sollte der Wunsch nach gleichlanger dienteilen und Zubehör von Truma betrieben Autarkie (Standzeiten ohne externe Strom- werden. versorgung) bestehen, empfiehlt Truma die Nachrüstung einer größeren bzw. einer zwei- –...
Página 4
– Veränderungen an der Abgasführung und – Das Abgasdoppelrohr (Abgasschalldämp- am Kamin, fer und Absaugrohr) muss regelmäßig, – Verwendung von anderen als Truma insbeson dere nach längeren Fahrten, auf Un- Originalteilen als Ersatz- und Zubehörteile, versehrtheit und festen Anschluss überprüft –...
Página 5
Funktion auch während der Fahrt sichergestellt. sanweisung sorgfältig durchlesen und befolgen! Mit der Heizung kann im Heiz- und Warmwasserbetrieb Mit einem mobilen Endgerät und der Truma App können der Raum beheizt und gleichzeitig Wasser erwärmt werden. Gebrauchsanweisungen im offline Modus angesehen Wird nur Warm wasser benötigt, ist dies im Warmwasserbe-...
Página 6
Gefäß entleert wurde. ventil kann dieses mit dem Druckknopf (Stellung b) manuell Kein Garantieanspruch für Frostschäden! geschlossen und der Boiler befüllt werden. Als Zubehör liefert Truma ein Heizelement (Art.-Nr. 70070-01), Erstinbetriebnahme welches in das FrostControl eingesteckt und mit einem (oder leergefahrener Tank) Sicherungsblech fixiert wird.
Página 7
Wartung Technische Daten Für Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur Truma ermittelt nach Truma Prüfbedingungen Originalteile verwendet werden. Kraftstoff – Das Gerät auch außerhalb der Saison einmal im Monat für Diesel nach EN 590 Wasserinhalt ca. 10 Minuten einschalten. 10 Liter Aufheizzeit von ca.
Página 8
Wasserversorgung Truma iNet Box (Land- bzw. City-Anschluss) muss ein Druckminderer Die Truma iNet Box zur einfachen Vernetzung der Truma Gerä- eingesetzt werden, der ver- te und Steuerung mit Smartphone oder Tablet per App. hindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können.
Página 9
Hersteller-Garantieerklärung – infolge von Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatas- trophen, sowie durch andere Einflüsse die nicht von Truma (Europäische Union) zu verantworten sind – infolge von Schäden, die auf unsachgemäßen Transport zu- 1. Umfang der Herstellergarantie rückzuführen sind Truma gewährt als Hersteller des Gerätes dem Verbraucher 3.
Página 10
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe www.truma.com). Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und Seriennummer (siehe Typenschild) bereit. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Service Wernher-von-Braun-Straße 12...
Página 11
Combi D 4 Operating instructions Page To be kept in the vehicle...
Página 12
Fuel at low temperatures ............5 Intended use Operating instructions The Combi D 4 diesel heater is a warm air heater with inte‑ grated hot water boiler (10 litre volume). This unit was de‑ Control panels ..............5 signed for installation in motor homes and caravans. Instal‑...
Página 13
/ or second battery. – The unit may be operated only with appropri‑ Obligations of the operator / vehicle owner ate Truma control panels and accessories. – The operator is responsible for the water – Danger of toxic exhaust fumes. The heater’s with which the unit’s boiler is filled and for...
Página 14
– Use of replacement and accessory parts spected regularly, particularly following long other than original Truma parts, journeys, to check for any damage and to – Failure to follow the installation and ensure that the connection is sound. The operating instructions.
Página 15
Function description Operating instructions The Combi D 4 diesel heater is a warm air heater with an integrated hot water boiler (10 litre volume). The burner is fan‑ Read the safety instructions and operating instructions assisted, which ensures that operation is problem‑free, even when on the move.
Página 16
(position b) and the boiler filled. No claims may be made under the warranty for damage caused by frost. Truma supplies a heating element (part no. 70070‑01) as an accessory, which is plugged into the FrostControl and fixed in Initial start-up place with a retaining bracket.
Página 17
Maintenance Technical data Only original Truma parts may be used for maintenance and Determined in accordance with Truma test conditions repair work. Fuel – Even out of season, the heater should be operated once a Diesel as per EN 590 Water capacity month for about 10 minutes.
Página 18
“Troubleshooting guide (water supply)”. Accessories Troubleshooting guide (water supply) Truma CP plus Digital control panel Truma CP plus with automatic air con‑ ditioning system for the iNet‑capable Truma heaters Combi and Fault Cause / Remedy Truma air conditioning systems Aventa eco, Aventa comfort Water taking an extremely Water container furred. /...
Página 19
The warranty must be claimed with an authorised service part‑ ner or at the Truma Service Centre. All the relevant addresses This Warranty is applicable in EU member states as well as in and phone numbers can be found at www.truma.com, in the Iceland, Norway, Switzerland and Turkey.
Página 20
Should problems occur, please contact the Truma Service Centre or one of our authorised service partners (see www.truma. com). In order to avoid delays, please have the unit model and serial number ready (see type plate). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Service Wernher‑von‑Braun‑Straße 12...
Página 21
Combi D 4 Mode d‘emploi Page À garder dans le véhicule...
Página 22
Combi D 4 1 Pièce de commande numérique ou analogique (sans illustration) 2 Sonde de température ambiante 3 Raccordement d’eau froide 4 Raccordement d’eau chaude 5 Connexion de carburant 6 Sorties d’air chaud 7 Aspiration de l’air de circulation 8 Évacuation de gaz d’échappement 9 Alimentation en air de combustion 10 Unité...
Página 23
Dans des locaux fermés (par exemple des aussi longue (temps d’utilisation sans alimen- garages, des ateliers), les gaz brûlés du tation en courant externe), Truma conseille chauffage peuvent provoquer des intoxica- d’équiper l’appareil d’une plus grande batte- tions. Si le véhicule de loisirs est garé dans rie ou d’une seconde batterie en plus.
Página 24
Truma ; lera aussi la fixation de l’appareil et de la – non-respect des instructions de montage et cheminée.
Página 25
à l’aide d’un terminal mobile et de d’eau chaude seule est possible en mode chauffe-eau. Truma App. Les modes d’emploi sont téléchargés une fois avec la liaison radio existante et enregistrés sur le terminal – En mode chauffe-eau, la mise en température du volume mobile.
Página 26
Pour faire supprimer le blo- en marche afin de réchauffer l’espace de montage et le cage, veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un FrostControl. La soupape de sûreté/de vidange se laisse fer- de nos partenaires de SAV agréés (voir www.truma.com).
Página 27
Maintenance Caractéristiques techniques Utiliser obligatoirement des pièces Truma originales pour tous établies selon les conditions de contrôle Truma travaux de maintenance ou de réparation. Carburant – Allumer l’appareil une fois par mois pour une dizaine de mi- Gazole selon EN 590 Volume d’eau...
Página 28
(neige fondante, glace, feuilles mortes etc.) et les enlever le Truma CP plus cas échéant. Pièce de commande numérique Truma CP plus avec climati- De l’eau s’égoutte/s’écoule à Pression d’eau trop élevée. / sation automatique pour les chauffages Truma compatibles partir de la tubulure de purge Contrôler la pression de pompe...
Página 29
Le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente garantie concernant les pièces réparées ou remplacées n’est pas Truma décideront au cas par cas de la marche à suivre. Afin reconduit, mais l’ancien délai continue à courir jusqu’à expira- de prévenir tous dommages dus au transport, l’appareil ne de-...
Página 30
Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com). Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque signalétique).
Página 31
Combi D 4 Istruzioni per l‘uso Pagina Da tenere nel veicolo...
Página 32
Qualità del combustibile ............5 Scopo d’impiego Combustibile a basse temperature ........5 La stufa a gasolio Combi D 4 è una stufa ad aria calda con Istruzioni per l’uso boiler per l’acqua calda integrato (capacità: 10 litri). Questo apparecchio è stato concepito per l’installazione in caravan e Unità...
Página 33
Se si desidera un’autonomia di – Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con uguale durata (tempi di funzionamento senza le relative unità di comando e gli accessori alimentazione di corrente esterna), Truma Truma. consiglia di valutare la post-installazione di una batteria più grande o di una seconda –...
Página 34
– l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non Lo stesso dicasi per il fissaggio dell’apparec- originali Truma, chio e del camino. – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
Página 35
Descrizione del funzionamento Istruzioni per l’uso La stufa a gasolio Combi D 4 è una stufa ad aria calda con boiler per l’acqua calda integrato (capacità: 10 litri). Il brucia- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tore funziona con il supporto di una ventola; in questo modo,...
Página 36
Per rimuovere il blocco rivolgersi al circa, accendere prima la stufa per riscaldare il locale di centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza montaggio e il FrostControl. Dopo qualche minuto, quando la autorizzato (consultare il sito www.truma.com).
Página 37
Manutenzione Specifiche tecniche Per gli interventi di manutenzione e riparazione utilizzare rilevate conformemente alle condizioni di prova Truma esclusivamente pezzi originali Truma. Combustibile – Fuori stagione, è necessario accendere l’apparecchio una Gasolio conforme alla norma EN 590 Contenuto acqua volta al mese per circa 10 minuti.
Página 38
Truma iNet Box sca il raggiungimento di pressioni La Truma iNet Box consente di collegare facilmente in rete gli superiori a 2,8 bar nel boiler. apparecchi Truma e gestirli con uno smartphone o un tablet tramite App.
Página 39
Il diritto di garanzia deve essere esercitato presso un partner riale e/o di fabbricazione. di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma. Tutti gli indirizzi e i numeri di telefono sono disponibili sul sito Questa garanzia vale negli Stati membri dell’Unione Europea www.truma.com nella sezione «Service».
Página 40
In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com). Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente, tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il numero di matricola (vedere targa dati).
Página 41
Combi D 4 Instrucciones de uso Página Llévelas en el vehículo...
Página 42
Combi D 4 1 Unidad de mando digital o analógica (sin ilustración) 2 Sonda de temperatura ambiente 3 Conexión de agua fría 4 Conexión de agua caliente 5 Conexión de combustible 6 Salidas de aire caliente 7 Aspiración de aire de circulación 8 Salida del gas de escape 9 Alimentación de aire de combustión 10 Unidad electrónica de mando...
Página 43
(p. ej. garajes, talleres). Si se estaciona Truma recomienda el equipamiento a poste- el vehículo de recreo en espacios cerrados: riori de una batería de mayor capacidad o de –...
Página 44
– utilización de otras piezas de recambio la fijación del aparato y la chimenea. o accesorios distintos a los originales de Truma, Funcionamiento durante el viaje – incumplimiento de las instrucciones de – El aparato no se debe utilizar durante el montaje y de uso.
Página 45
Con la calefacción, puede calefactarse la zona habitable y, al Con un terminal móvil y la Truma App pueden verse las mismo tiempo, calentarse agua en funcionamiento de ca- instrucciones de uso en el modo offline. Las instruccio- lefacción y agua caliente.
Página 46
Para anular el bloqueo, diríjase En caso de temperaturas por debajo de aprox. 7 °C en la a la Central de Servicio Truma o a algún servicio técnico auto- FrostControl, conectar antes la calefacción para calentar rizado (visite www.truma.com).
Página 47
Mantenimiento Datos técnicos Para los trabajos de mantenimiento y reparación se deben uti- Calculados según las condiciones de prueba de Truma lizar únicamente piezas originales de Truma. Combustible – Conectar el aparato, también fuera de temporada, una vez Diésel conforme a EN 590 Contenido de agua al mes durante aprox.
Página 48
La Truma iNet Box para una sencilla conexión de los aparatos 2,8 bar en el calentador. Truma y para el mando con un smartphone o una tablet me- diante aplicación. Después de la desco- Con temperaturas inferiores a nexión de la calefacción,...
Página 49
La garantía debe reclamarse ante un socio de servicio auto- rizado o en la central de servicio de Truma. Encontrará todas Esta garantía tiene vigencia en los estados miembros de la las direcciones y números de teléfono en www.truma.com en Unión Europea, así...
Página 52
En caso de avería, diríjase a la Central de Servicio Truma o a algún servicio técnico autorizado (visite www.truma.com). Para una tramitación rápida, tenga preparado el tipo de aparato y el número de serie (véase la placa de características). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Service Wernher-von-Braun-Straße 12...
Página 53
Combi D 4 Brugsanvisning Side Skal medbringes i køretøjet...
Página 54
Brændstofkvalitet ..............5 Brændstof ved lave temperaturer ......... 5 Anvendelse Brugsanvisning Dieselvarmeanlægget Combi D 4 er et varmluftsanlæg med integreret vandvarmer (10 liter). Anlægget er beregnet til mon- Betjeningsdele ..............5 tering i autocampere og campingvogne. Montering indvendigt Rumtemperaturføler ............5 i busser (køretøjsklasse M2 og M3) og køretøjer er ikke tilladt.
Página 55
Hvis der er ønske om en lige lang autarki (standtider uden ekstern strømfor- Garanti for et sikkert produktionsmiljø syning), anbefaler Truma at undersøge en – Anlægget må kun anvendes med de pågæl- eftermontering af et større batteri eller endnu dende betjeningsdele og tilbehør fra Truma.
Página 56
– ved ændring af forbrændingsgasudgang og gelmæssigt kontrolleres for beskadigelse og skorsten, fast tilslutning – dette gælder især efter læn- – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele gere køreture. Derudover skal det kontrolle- som reservedele og tilbehør, res, at anlægget og skorstenen er fastgjort –...
Página 57
Funktionsbeskrivelse Brugsanvisning Dieselvarmeanlægget Combi D 4 er et varmluftsanlæg med integreret vandvarmer (10 liter). Brænderen arbejder blæser- Læs sikkerhedsanvisningerne og brugsanvisningen støttet, derved sikres også en fejlfri funktion under kørslen. grundigt, inden ibrugtagning og sørg for at følge Med varmeanlægget kan man i varme‑ og varmtvandsdrift anvisningerne! opvarme rummet og samtidigt varme vand.
Página 58
(pos. b) aftapningsventilen. og vandvarmeren blive fyldt. Garantien dækker ikke frostskader! Truma leverer et varmeelement (art.-nr. 70070-01) som tilbe- hør, der stikkes ind i FrostControl og fastgøres med en låse- Første ibrugtagning plade. Dette varmeelement opvarmer FrostControl til ca. 10 °C ved tilkoblet Combi D.
Página 59
Vedligeholdelse Tekniske data Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og fundet iht. Truma kontrolbetingelser reparation. Brændstof – Anlægget skal også uden for sæsonen tilkobles én gang om Diesel iht. EN 590 Vandindhold måneden i ca. 10 minutter. 10 liter Opvarmningstid fra ca.
Página 60
(land- Truma iNet Box eller bytilslutning) skal der anvendes en trykaflaster, som Truma iNet Box til nem netsammenkobling af Truma-anlægge- forhindrer, at der kan opstå ne og styring med smartphone eller tablet via app. tryk i vandvarmeren, der over- stiger 2,8 bar.
Página 61
– som følge af skader på grund af unormale miljø- eller uved- kommende driftsbetingelser – som følge af skader på grund af force majeure eller naturka- tastrofer og på grund af andre påvirkninger, som Truma ikke er ansvarlig for – som følge af skader, der er opstået på grund af forkert...
Página 62
Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores autoriserede servicepartnere (se www.truma.com). Sørg for at have oplysninger om apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig behandling. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Service Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Telefon +49 (0)89 4617-2020 service@truma.com...
Página 63
Combi D 4 Bruksanvisning Sida Skall medföras i fordonet...
Página 64
Bränslekvalitet ............... 5 Bränsle vid låga temperaturer ..........5 Användningsändamål Bruksanvisning Dieselvärmaren Combi D 4 är en varmluftsvärmare med in- tegrerad varmvattenboiler (volym 10 liter). Denna enhet är Manöverenheter ..............5 konstruerad för montering i husbilar och husvagnar. Invändig Rumstemperatursensor ............ 5 montering i bussar )i fordonsklass M2 och M3) och fordon är...
Página 65
– låt en fackman kontrollera hela ka lång självförsörjning (brukstid utan extern anläggningen! strömförsörjning) önskas för dieselvärma- ren rekommenderar Truma att du undersö- Säkerställ att driftsomgivningen är säker ker om ett större eller ett andra batteri kan – Enheten får endast användas med motsva- monteras.
Página 66
är oskadat och sitter fast ordent- – om reservdelar och tillbehör som inte är ligt. Likaså måste fastsättningen av skorste- Truma-originaldelar används, nen och av själva enheten kontrolleras. – om monterings- och bruksanvisningen inte följs. Drift under färden Dessutom upphör enhetens typgodkännan-...
Página 67
Funktionsbeskrivning Bruksanvisning Dieselvärmaren Combi D 4 är en varmluftsvärmare med inte- grerad varmvattenboiler (volym 10 liter). Brännaren är fläkt- Läs noga igenom och följ säkerhetsanvisningarna och stödd, varigenom fullgod funktion säkerställs även under färd. bruksanvisningen före idrifttagningen! Med värmaren inställd på värme- och varmvattendrift kan både bodelen och vattnet värmas upp samtidigt.
Página 68
(läge b) och boilern fyllas. Första idrifttagningen Som tillbehör levererar Truma ett värmeelement (art.nr (eller tom tank) 70070-01), som sätts in i FrostControl och fixeras med en säkringsplåt. När Combi D är aktiverad värmer detta värme- Fyllning av bränsleledningarna...
Página 69
Underhåll Tekniska data För underhålls- och reparationsarbeten får endast Truma origi- fastställda enligt Trumas provningsvillkor naldelar användas. Bränsle – Låt enheten vara igång en gång i månaden i ca 10 minuter Diesel enligt EN 590 under säsongen då den inte används. Vattenbehållare 10 liter –...
Página 70
Kontrollera pumptrycket (max Truma iNet Box ventilens avtappningsstuts. 2,8 bar). Vid anslutning till Truma iNet Box för enkel sammankoppling av Truma-enheter- central vattenförsörjning (kom- na och styrning med smarttelefon eller surfplatta via Appen. munalt vattennät) måste en tryckreduceringsventil monte- ras som förhindrar att trycket i...
Página 71
Trumas servicecenter. Du hittar alla adresser och telefon- 1. Tillverkargarantins omfattning nummer på www.truma.com under området ”Service”. Som tillverkare av enheten ger Truma konsumenten en garanti För att kunna garantera en smidig process ber vi dig att ha som täcker eventuella material- och/eller produktionsfel på...
Página 72
Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra auktoriserade servicepartner (se www.truma.com). För snabb handläggning bör du ha aggregatets typ och serienummer (se typskylten) till hands. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Service Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Telefon +49 (0)89 4617-2020 service@truma.com...