Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAUTION: IT IS MANDATORY
TO READ AND THOROUGHLY
UNDERSTAND THE OPERATOR'S
MANUAL BEFORE USING THE
EQUIPMENT.
Operator's Manual -
Code: 1251125 / Date: 11-2021 / Edition: 1
Knapsack Sprayer Jacto
SB-8U
Pest Control
Manual de Instruções -
Manual del Operador -
Manuel du Operateur -
Recommended for:
Disinfection
Manufactured by INTERMAN Corporation Ltd.
under license of Máquinas Agrícolas Jacto S.A.
Rojana Industrial Park (Rayong) 3/3, Moo 2,
Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
A.Bankhai Rayong 21120 - Thailand
English (page 4)
Agriculture
Português (página 12)
Español (página 20)
Français (page 28)
Customer attendance: Dr. Luiz Miranda, 1650,
17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Email: atendimento@jacto.com.br
Home page: www.jacto.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jacto SB-8U

  • Página 1 Manuel du Operateur - Français (page 28) Manufactured by INTERMAN Corporation Ltd. Customer attendance: Dr. Luiz Miranda, 1650, under license of Máquinas Agrícolas Jacto S.A. 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil. Rojana Industrial Park (Rayong) 3/3, Moo 2, Email: atendimento@jacto.com.br Bankhai-Banbueng Rd.T.
  • Página 2 SUMMARY ÍNDICE SUMMARY 1. Introduction 1. Introdução 2. Specifications 2. Especificações Técnicas 3. General Power Tool Safety Warnings 3. Alertas de Segurança para Ferramenta Elétrica em Geral 3.1. Work area safety 3.1. Segurança da área de trabalho 3.2. Electrical safety 3.2.
  • Página 3 TABLA DE CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES 1. Introducción 1. Introduction 2. Especificaciones Técnicas 2. Spécifications 3. Alertas de Seguridad para Herramientas Eléctricas 3. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en General 3.1. Sécurité de la zone de travail 3.1. Seguridad en el área de trabajo 3.2.
  • Página 4 3.1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Model SB-8U b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres- 178 x 259 x 421 mm (equipment) ence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 5 Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only these instructions, taking into account the working conditions and the designated JACTO batteries. Other types of batteries work to be performed. Use of the power tool for operations different from those may burst causing personal injury and damage.
  • Página 6 Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 113°F (45 ºC). JACTO charger provided with this sprayer is designed to charge JACTO battery • Never attempt to open the battery pack for any reason. If pack model JB1220 in 6 hours.
  • Página 7 8. Preparation for use in good condition. • Do not eat, drink or smoke while spraying. Serious 8.1. Unpacking risk of poisoning. • Do not mix chemical products, unless recommended by manufacturer. Intense chemical reactions can occur. Make sure the following components are in the box: •...
  • Página 8 9.2. Pressure, flow rate and autonomy of each nozzle 9.5. Filling the spray tank with pesticides type Read carefully the chemicals manufacturer’s labels; Flow rate Autonomy Nozzle Level Pressure (psi) Put 5 liters of water in a bucket and add the chemical product; (L/min) Min.
  • Página 9 head protector eyes protector dust mask long-sleeved shirt apron gloves long pants boot 10. Maintenance For extended product life, follow these important care instructions: • When filling up the tank, always use the strainer provided. This will reduce the chance of undesirable debris that could damage the pump. •...
  • Página 10 Check pump wiring disconnected Charge battery until charger LED Battery is not being fully charged indicator is green Not original JACTO charger Use original JACTO charger Not original pump (excessive load) Use original pump New battery Battery charge is not...
  • Página 11 12. Important Return Safety Instructions • JACTO reserves the right to modify its products or to interrupt the manufac- ture without prior notice. If it is really necessary to return the sprayer for repair, always do the following: • Any suggestion, questions and complaints shall be submitted to CUSTOMER CARE SERVICE: Dr.
  • Página 12 Tensão nominal 10,8 V d.c. Fabricado por INTERMAN Corporation Ltd. Capacidade 20 Wh (2200 mAh) Sob licença de Máquinas Agrícolas Jacto S.A. Tempo de recarga Rojana Industrial Park (Rayong) DIRETRIZES DE SEGURANÇA - DEFINIÇÕES 3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
  • Página 13 Risco de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, e. Conserve as ferramentas elétricas. Verifique o desalinhamento e a mon- carregue apenas baterias JACTO designadas para sua tagem das peças móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que ferramenta. Outros tipos de baterias podem explodir possa afetar a operação da ferramenta elétrica.
  • Página 14 O carregador JACTO fornecido com este pulverizador é projetado para carregar as ATENÇÃO! baterias JACTO da linha JB. O modelo JB1220 é carregado em 6 horas. Risco de queimadura. O líquido da bateria pode ser Desligue o pulverizador. Certifique-se de deixar o botão do painel na posi- inflamável se exposto a faíscas ou chamas.
  • Página 15 • Não direcione o jato de pulverização a pessoas exceder 113° F (45° C). próximas. O jato de pulverização pode ser tóxico. • Nunca tente abrir a bateria por qualquer motivo. Caso • Depois da utilização sempre se deve limpar o a caixa da bateria esteja rachada ou danificada, não pulverizador antes de utilizar outros produtos conecte o carregador.
  • Página 16 • Bico JEF 8002 amarelo - Um bico leque plano uniforme Jacto JEF 8002 com Para desligar o pulverizador: boa faixa de aplicação devido ao ângulo de abertura de 80°, gotas finas para ótima cobertura e vazão de 0,8 L/min a 45 psi –...
  • Página 17 Protetor de cabeça Direcione a lança para uma posição segura e acione o registro para liberar a pressão acumulada no sistema antes de armazenar o pulverizador. Protetor de olhos Máscara 9.5. Preparo de calda e abastecimento do tanque Para realizar a diluição e pré-mistura do produto, coloque 5 litros de água em um recipiente separado;...
  • Página 18 Bateria não está sendo carregada Carregue a bateria até que o indica- completamente dor LED da bateria fique verde Carregador não original Utilize carregador JACTO original Bomba não é original (carga Use bomba original Bateria nova Carga da bateria não dura...
  • Página 19 12. Instruções de Segurança Importantes de Devolução • À JACTO é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabri- cação do equipamento sem prévio aviso; Caso seja realmente necessário devolver o pulverizador para reparo, sempre pro- • Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor, dirigir-se ao SERVIÇO DE ceda da seguinte forma: ATENDIMENTO AO CLIENTE: Rua Dr.
  • Página 20 Tensión nominal 10.8 V d.c. Fabricado por INTERMAN Corporation Ltd. Capacidad 20 Wh (2200 mAh) Bajo licencia de Máquinas Agrícolas Jacto S.A. Tiempo de recarga 6 horas Rojana Industrial Park (Rayong) DIRECTRICES DE SEGURIDAD - DEFINICIONES 3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
  • Página 21 • Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo baterías JACTO designadas para f. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de acuerdo con estas su herramienta. Otro tipo de baterías puede explotar instrucciones y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que y causar daños y lesiones personales.
  • Página 22 5.1. Procedimiento de recarga Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si expuesto a chispas o llamas. El cargador JACTO suministrado con este pulverizador está diseñado para cargar Cargue la batería solo en cargadores JACTO. •...
  • Página 23 • No dirija el chorro de pulverización hacia personas • caja de la batería tuviera fisuras o estuviera dañada, próximas. El chorro de pulverización puede ser tóxico. no conecte el cargador. No aplaste la batería, no la deje caer , ni la dañe. •...
  • Página 24 8. Preparación para el uso • Boquilla naranja JEF 8001: una boquilla JEF 8001 con un buen rango de aplicación debido al ángulo de apertura de 80 °, gotas muy finas para una co- bertura óptima y un caudal de 0.4 L / min a 45 psi, ideal para aplicaciones en 8.1.
  • Página 25 Direccione la lanza para una posición segura y accione el registro para aliv- iar la presión acumulada en el sistema antes de almacenar el pulverizador. Protector de cabeza Protector de ojos 9.5. Preparación del producto y llenado del tanque Mascarilla Para diluir y hacer la pre mezcla del producto, coloque 5 litros de agua en un recipiente separado.
  • Página 26 Cargue la batería hasta que el Batería no está siendo cargado indicador LED de la batería se quede completamente verde Cargador no es original Utilice cargador JACTO original No es bomba original (carga Batería nueva Utilice bomba original La carga de la batería no excesiva)
  • Página 27 • A JACTO le es facultado el derecho de introducir modificaciones o de parali- Limpie de residuos químicos la bomba, el tanque y las mangueras. Hágalo zar la fabricación del equipo sin previo aviso.
  • Página 28 Code: 1251125 / Date: 10-2021 / Edition: 1 Type Lithium Ion, rechargeable Fabricant Tension nominale 10.8 V d.c. Fabriqué par INTERMAN Corporation Ltd. sous licence of Máquinas Agrícolas Jacto Capacité 20 Wh (2200 mAh) S.A. Temps de recharge 6 heures Rojana Industrial Park (Rayong) 3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T.
  • Página 29 électriques mal entretenus. • Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, la charge que désigné JACTO batteries. D’autres types f. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils etc, confor- de batteries peuvent éclater et causer des blessures mément à...
  • Página 30 5.1. Procédure de charge AVERTISSEMENT! JACTO chargeur fourni avec ce pulvérisateur est conçu pour charger la batterie • NE PAS tenter de recharger la batterie avec un JACTO modèle de bloc JB1220 en 6 heures. chargeur autre que ceux décrits dans ce manuel.
  • Página 31 à des étincelles ou des flammes. la pulvérisation défensives agricoles. Il faut toujours considérer les recommandations suivantes: • Charger la batterie que dans les chargeurs JACTO. • Vérifiez pulvérisateur avant de pulvériser. S’assurer • NE PAS éclabousser ni immerger dans l’eau ou qu’il n’y a pas de fuite ou les pièces manquantes.
  • Página 32 l’agitation. Agiter le récipient fermement par tous les moyens (horizontales et verti- cales), pendant environ 30 secondes pour éliminer les résidus qui se trouvent sur les parois internes des conteneurs. 9. Mode d’emploi Prenez le bouchon du réservoir et versez délicatement hors de l’eau de rin- çage dans la cuve du pulvérisateur.
  • Página 33 Pulvériser sous le vent et Maintenir une hauture éviter la dérive constante 9.7. EPI 9.4. Activer / Désactiver (On/Off ) le Pulvérisateur AVERTISSEMENT! L’utilisation de les vêtements et du équipement de pro- REMARQUE: Avant de commencer la pulvérisation, serrer les colliers de serrage tection individuelle est obligatoire.
  • Página 34 • Pour le stockage, la lance peut être accroché à la position de retenue sur le côté du réservoir; • Les buses et les filtres doivent être nettoyés ou remplacés périodiquement. Avez-buses ou des filtres pas nettoyer avec des objets durs tranchants, ni souf- fler à...
  • Página 35 La batterie n’est pas complètement Charger la batterie jusqu’à ce que le chargé chargeur LED indicateur soit vert Chargeur pas d’origine Utilisez le chargeur JACTO d’origine Charge de la batterie ne Pompe pas d’origine (surcharge) Utilisez la pompe d’origine Nouvelle batterie dure pas comme d’habi-...
  • Página 36 à des indemnités, ni au prolongement du délai de garantie; Circuler l’eau fraîche dans le réservoir, la pompe et les tuyaux. • JACTO a le droit facultatif d’introduire des modifi cations ou de stopper la fabrication Marque le pulvérisateur avec de type de produits chimiques ayant été...
  • Página 37 14. Parts list / lista de peças / lista de piezas / pièces détachées 37/39...
  • Página 38 CT./QTÉ 1280174 LID DIAPHRAGM U/ DIAFRAGMA DA TAMPA U/ DIAFRAGMA DE LA TAPA U/ DIAPHRAGM DE LA COUVERCLE U LID AND DIAPHRAGM SB-8U / TAMPA COM DIAFRAGMA SB-8U / TAPA CON DIAFRAGMA SB-8U / COUVERCLE AVEC 1296314 DIAPHRAGM SB-8U 1168414...
  • Página 39 14.1. Pump/ bomba/ pompe CODE/ QTY./QT./ Nº DESCRIPTION/ DESCRIÇÃO/ DENOMINACIÓN/ DÉNOMINATION CÓDIGO CT./QTÉ VALVE AND SEALS KIT-U/ CONJUNTO DE VÁLVULA COM VEDAÇÕES U/ CONJUNTO DE VÁLVULA CON EMPAQUETA- 1279636 DURAS U/ KIT-U DE LA VANNE AVEC JOINTS PUMP HEAD SEAL/ VEDAÇÃO DO CABEÇOTE DA BOMBA (JEP)/ EMPAQUETADURA DEL CABEZAL DE LA BOMBA 1265948 BOMBA (JEP)/ JOINT DE TÊTE DE POMPE (JEP) 1279638...