Descargar Imprimir esta página
IKEA MAGEBO Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MAGEBO:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MÅGEBO
PT
ES
GR
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKEA MAGEBO

  • Página 1 MÅGEBO...
  • Página 2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παρόχων τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. NEDERLANDS Raadpleeg de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing voor de volledige lijst met door...
  • Página 3 2. Descrição do Produto 7. Instalação e ligação elétrica 3. Painel de controlo 8. Questões ambientais 4. Utilização diária 9. Garantia IKEA 5. O que fazer se... 1. Informações relativas à segurança PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA A ENERGIA DE MICRO-ONDAS (a) Não tente utilizar este forno com a porta aberta, uma vez que tal pode...
  • Página 4 PORTUGUÊS As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças, exceto se com idade superior a 8 anos e se supervisionadas. Crianças com menos de 8 anos de idade devem estar sempre afastadas do eletrodoméstico, a menos que constantemente supervisionadas.
  • Página 5 PORTUGUÊS 16. Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. (para fornos equipados com a possibilidade de utilizar uma sona de temperatura). 17. O micro-ondas deve ser utilizado com a porta decorativa aberta. (Para fornos com porta decorativa.) 18.
  • Página 6 PORTUGUÊS 30. AVISO: quando o aparelho é utilizado no modo combinado, as crianças apenas devem utilizar o forno sob supervisão de um adulto devido às temperaturas geradas. 31. Não utilize produtos de limpeza fortes e abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro do forno, uma vez que podem arranhar a superfície, podendo resultar no estilhaçamento do vidro.
  • Página 7 PORTUGUÊS PARA REDUZIR O RISCO DE LESÕES 1) A classificação elétrica assinalada CORPORAIS no cabo ou no cabo de extensão deve ser, pelo menos, tão elevada INSTALAÇÃO DA LIGAÇÃO À TERRA quando a classificação elétrica do aparelho. PERIGO 2) O cabo de extensão deve ser um Perigo de choque elétrico cabo de 3 condutores com ligação à...
  • Página 8 PORTUGUÊS UTENSÍLIOS Teste para utensílios: ATENÇÃO 1. Encha um recipiente próprio para micro-ondas com água fria (250 ml), Perigo de lesões corporais juntamente com o utensílio em É perigoso para uma pessoa, que não um questão. técnico qualificado, proceder a qualquer 2.
  • Página 9 PORTUGUÊS MATERIAIS A EVITAR NO FORNO MICRO-ONDAS UTENSÍLIOS OBSERVAÇÕES Tabuleiro de alumínio Pode provocar faíscas. Transfira os alimentos para um prato próprio para micro-ondas. Caixa de papel para Pode provocar faíscas. Transfira os alimentos para um prato próprio para micro-ondas. alimentos com pega de metal Utensílios em metal ou com O metal protege os alimentos da energia micro-ondas.
  • Página 10 PORTUGUÊS 2. Descrição do Produto PREPARAR O SEU FORNO Nome das componentes e dos acessórios do forno Remova o forno e todos os materiais da sua caixa e da cavidade. O seu forno inclui os seguintes acessórios: Prato de vidro Anel do prato rotativo Manual de instruções Grelha...
  • Página 11 PORTUGUÊS 3. Painel de controlo INSTRUÇÕES Micro. Grelhador/Combinado. Menu automático Descongelação por tempo Descongelação por peso Temporizador/Relógio de cozinha Parar/Limpar  I niciar/+30s/Confirmar...
  • Página 12 PORTUGUÊS 4. Utilização diária ABRIR A PORTA Carregue no botão para abrir a porta. CLIQUE! CONFIGURAR O RELÓGIO Quando o forno micro-ondas está ligado à corrente, o LED indicará "00:00" e a campainha irá tocar uma vez. 1. Prima " Temporizador/Relógio de cozinha"...
  • Página 13 PORTUGUÊS Cozinhar em micro-ondas 1. Prima " Micro." o LED apresenta "P100". Prima " Micro." repetidamente ou gire " " para escolher o nível de potência; estão disponíveis "P100, P80, P50, P30, P10". 2. Prima " Iniciar/+30s/Confirmar" para confirmar. 3. Gire " "...
  • Página 14 PORTUGUÊS Nota: se decorrer metade do tempo do grelhador, o forno emite um sinal sonoro duas vezes, o que é normal. Para desfrutar de um melhor método de grelhar alimentos, deve virar os alimentos, fechar a porta e, em seguida, premir " Iniciar/+30s/Confirmar"...
  • Página 15 PORTUGUÊS Cozedura em várias fases É possível definir, no máx., 2 fases para a cozedura. Na cozedura em várias fases, se uma fase for descongelamento, então esta será colocada na primeira fase. O temporizador de cozinha e o menu automático não podem estar no modo de várias fases. Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos e depois cozinhar com 80% de potência de micro-ondas durante 7 minutos, faça o seguinte:...
  • Página 16 PORTUGUÊS Função informação 1. No modo de cozedura, prima " Temporizador/Relógio de cozinha" para saber o tempo e as horas serão mostradas durante 3 segundos. Menu automático 1. A aguardar o modo de espera, prima " Menu automático" uma vez, "A01" será apresentado. Prima " Menu automático"...
  • Página 17 PORTUGUÊS TEMPO DE MENU PESO POTÊNCIA COZEDURA 200 g 4’00" P100 Feijão verde congelado 200 g 3’30" P100 Ervilhas congeladas Mistura de vegetais 200 g 3’30" P100 congelados 200 g 4’00" P100 Brócolos congelados 50 g (em água 18’00" fria 450 g) 100 g (em água 21’00"...
  • Página 18 PORTUGUÊS 6.Dadostécnicos Modelo: MÅGEBO 105-570-55 Capacidade do forno: 34 L Tensão nominal: 220-230 V~50 Hz Diâmetro do prato rotativo: 315 mm Potência de entrada nominal (Micro- 1550 W Dimensões externas: 595X408x397 mm ondas): Peso líquido: 18.6 kg Potência de saída nominal (Micro- 1000 W ondas): 7.Instalaçãoeligaçãoelétrica...
  • Página 19 O Serviço de Apoio ao Cliente pós venda da IKEA ajudá-lo-á pelo telefone ● Danos acidentais causados por objetos estranhos ou substâncias e com problemas básicos do seu equipamento no momento da solicitação pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou...
  • Página 20 2. Descripción del aparato 7. Instalación y conexión eléctrica 3. Panel de control 8. Cuestiones medioambientales 4. Uso diario 9. Garantía IKEA 5. Qué hacer si... 1. Información de seguridad ADVERTENCIAS PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA ENERGÍA MICROONDAS EXCESIVA (a) No ponga en marcha el horno con la puerta abierta ya que esto podría...
  • Página 21 ESPAÑOL No debe permitirse que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y la hagan bajo supervisión. Debe mantenerse alejados a los niños menores de 8 años a menos que estén supervisados continuamente.
  • Página 22 ESPAÑOL 17. El horno microondas se debe utilizar con la puerta decorativa abierta. (Para hornos con puerta decorativa). 18. Este aparato está concebido para utilizarse en entornos domésticos y similares, como: - zonas de cocina para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;...
  • Página 23 ESPAÑOL 31. No utilice limpiadores abrasivos duros ni raspadores de metal afilados para limpiar la puerta de cristal del horno ya que pueden rayar la superficie, lo que podría resultar en la rotura del cristal. LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. LEA ATENTAMENTE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE...
  • Página 24 ESPAÑOL PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A 2) El cable alargador debe ser un PERSONAS cable de conexión a tierra de 3 clavijas. INSTALACIÓN DE CONEXIÓN A TIERRA 3) El cable largo se debe colocar de modo que no cuelgue del PELIGRO mostrador o de la mesa para que Peligro de descarga eléctrica...
  • Página 25 ESPAÑOL Consulte las instrucciones en Prueba de utensilio: "MATERIALES QUE PUEDE UTILIZAR 1. Vierta en un contenedor apto para EN EL HORNO MICROONDAS O microondas 1 vaso de agua fría MATERIALES A EVITAR". (250 ml) junto al utensilio en cuestión. Puede haber ciertos utensilios no 2.
  • Página 26 ESPAÑOL 2. Descripción del aparato PUESTA EN MARCHA DEL HORNO Nombre de las partes y accesorios del horno Saque el horno y todos los materiales de la caja y del interior del horno. El horno incluye los siguientes accesorios: 1 bandeja de cristal 1 anillo de montaje del plato giratorio 1 manual de instrucciones 1 rejilla del grill...
  • Página 27 ESPAÑOL 3. Panel de control INSTRUCCIONES Micro. Grill/Combi. Menú automático Descongelar por tiempo Descongelar por peso Temporizador/Reloj de cocina Detener/Eliminar  I nicio/+30s/Confirmar...
  • Página 28 ESPAÑOL 4. Uso diario ABRIR LA PUERTA Pulse el botón para abrir la puerta. ¡CLIC! AJUSTE DEL RELOJ Cuando el horno microondas esté conectado a la corriente, la pantalla LED mostrará «00:00» y el timbre sonará una vez. 1. Pulse « Temporizador/Reloj de cocina»...
  • Página 29 ESPAÑOL Cocina en microondas 1. Pulse « Micro.»; la pantalla LED mostrará «P100». Pulse « Micro.» varias veces o gire « » para seleccionar el nivel de potencia; pueden seleccionarse « P100, P80, P50, P30 o P10». 2. Pulse « Inicio/+30s/Confirmar»...
  • Página 30 ESPAÑOL Nota: Cuando ha transcurrido la mitad del tiempo de grill, el horno emite dos pitidos; eso es normal. Para conseguir unos resultados mejores con la comida a la parrilla, se le debe dar la vuelta, cerrar la puerta y pulsar « Inicio/+30s/Confirmar»...
  • Página 31 ESPAÑOL Cocinado multi-sección Como máximo pueden establecerse 2 secciones de cocinado. En el cocinado multisección, si una de ellas es de descongelación, esta debe realizarse en primer lugar. En multisección no pueden utilizarse el temporizador de cocina ni el menú automático. Ejemplo: Si desea descongelar un alimento durante 5 minutos y, a continuación, cocinarlo al 80 % de potencia durante 7 minutos, haga lo siguiente:...
  • Página 32 ESPAÑOL Función de información 1. Durante el cocinado, pulse « Temporizador/Reloj de cocina» para saber la hora y esta se mostrará durante 3 segundos. Menú automático 1. En modo de espera, pulse « Menú automático» una vez y se mostrará «A01». Pulse repetidamente « Menú...
  • Página 33 ESPAÑOL TIEMPO DE MENÚ PESO POTENCIA COCINADO Judías verdes 200 g 4 min P100 congeladas 200 g 3 min 30 s P100 Guisantes congelados Verduras variadas 200 g 3 min 30 s P100 congeladas 200 g 4 min P100 Brócoli congelado 50 g (con 450 g 18 min de agua fría)
  • Página 34 ESPAÑOL 6.Datostécnicos Modelo: MÅGEBO 105-570-55 Capacidad del horno: 34 l Tensión nominal: 220-230 V~50 Hz Diámetro del plato giratorio: 315 mm Corriente de entrada nominal 1550 W Dimensiones externas: 595 x 408 x 397 mm (Microondas): Peso neto: 18.6 kg Corriente de salida nominal 1000 W (Microondas):...
  • Página 35 IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las ● las instrucciones de montaje y la información de seguridad del excepciones se especifican en el título «¿Qué no cubre esta garantía?»...
  • Página 36 6. Τεχνικά στοιχεία 2. Περιγραφή προϊόντος 7. Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση 3. Πίνακας ελέγχου 8. Περιβαλλοντικά θέματα 4. Καθημερινή χρήση 9. Εγγύηση IKEA 5. Τι να κάνετε αν... 1.Πληροφορίεςασφαλείας ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣΓΙΑΤΗΝΑΠΟΦΥΓΗΤΗΣΠΙΘΑΝΗΣΕΚΘΕΣΗΣΣΕΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ (a) Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο με την πόρτα...
  • Página 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και...
  • Página 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14. Ο φούρνος πρέπει να καθαρίζεται τακτικά, αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα τροφίμων. 15. Εάν ο φούρνος δεν διατηρείται καθαρός, η επιφάνειά του μπορεί να υποστεί φθορά, επηρεάζοντας αρνητικά τη διάρκεια ζωής της συσκευής και οδηγώντας πιθανώς σε επικίνδυνες συνθήκες. 16. Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που συνιστάται για τον συγκεκριμένο...
  • Página 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της ζεσταίνονται κατά τη χρήση. Προσέχετε, ώστε να αποφεύγετε την επαφή με τα θερμαινόμενα στοιχεία. Τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή αν δεν βρίσκονται υπό επιτήρηση. 27.
  • Página 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑΤΗΜΕΙΩΣΗΤΟΥΚΙΝΔΥΝΟΥ 2. Εάν χρησιμοποιείται μακρύ καλώδιο ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ή καλώδιο προέκτασης: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΓΕΙΩΣΗΣ 1) Το ονομαστικό ρεύμα του καλωδίου ή του καλωδίου προέκτασης πρέπει να είναι ΚΙΝΔΥΝΟΣ τουλάχιστον ίσο με το ονομαστικό Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ρεύμα της συσκευής. Η επαφή με ορισμένα από τα εσωτερικά 2) Το...
  • Página 41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπάρχει περίπτωση επαφής με τα Δοκιμήσκεύους: τρόφιμα: Τοποθετήστε μισό λεμόνι σε 1. Γεμίστε ένα ασφαλές για φούρνο μια λεκάνη, προσθέστε 300 ml νερού μικροκυμάτων δοχείο με 1 κούπα και θερμάνετε σε 100% ισχύ τον κρύο νερό (250 ml) καθώς και το φούρνο...
  • Página 42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΛΙΚΑΠΟΥΜΠΟΡΕΙΤΕΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕΣΤΟΝΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΣΚΕΎΗ ΣΧΟΛΙΑ Ταψί Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η βάση του ταψιού πρέπει να απέχει τουλάχιστον 5 mm από τον περιστρεφόμενο δίσκο. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει θραύση του περιστρεφόμενου δίσκου. Σερβίτσια Μόνο όσα είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε...
  • Página 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.Περιγραφήπροϊόντος ΡΥΘΜΙΣΗΤΟΥΦΟΥΡΝΟΥΣΑΣ Ονόματαεξαρτημάτωνκαιαξεσουάρ φούρνου Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από το χαρτοκιβώτιο και το εσωτερικό του φούρνου. Ο φούρνος συνοδεύεται από τα παρακάτω εξαρτήματα: Γυάλινος δίσκος Δακτύλιος περιστρεφόμενου δίσκου Εγχειρίδιο οδηγιών Σχάρα γκριλ 1. Πίνακας ελέγχου 2. Κουμπί ανοίγματος πόρτας 3.
  • Página 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.Πίνακαςελέγχου ΟΔΗΓΙΕΣ  Μ ικροκύματα  Γ κριλ/Συνδ.  Α υτόματομενού  Α πόψυξημεχρόνο  Α πόψυξημεβάρος  Χ ρονόμετρο/Ρολόικουζίνας  Δ ιακοπή/Εκκαθάριση  Έ ναρξη/+30δευτ./Επιβεβαίωση...
  • Página 45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.Καθημερινήχρήση ΑΝΟΙΓΜΑΤΗΣΠΟΡΤΑΣ Πιέστε το κουμπί για να ανοίξετε την πόρτα. ΚΛΙΚ! ΡΥΘΜΙΣΗΡΟΛΟΓΙΟΥ Όταν ο φούρνος μικροκυμάτων τροφοδοτηθεί με ρεύμα, η οθόνη LED εμφανίζει την ένδειξη «00:00» και ακούγεται μια ηχητική ειδοποίηση. 1. Πατήστε δύο φορές το κουμπί « Χρονόμετρο/Ρολόι κουζίνας»...
  • Página 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγείρεμαμεμικροκύματα 1. Πατήστε το κουμπί « Μικροκύματα». Η οθόνη LED εμφανίζει την ένδειξη «P100». Πατήστε επαναλαμβανόμενα το κουμπί « Μικροκύματα» ή στρέψτε το κουμπί « » για να επιλέξετε επίπεδο ισχύος. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι «P100, P80, P50, P30, P10». 2.
  • Página 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Μόλις παρέλθει ο μισός χρόνος ψησίματος στο γκριλ, ο φούρνος θα ηχήσει δύο φορές. Αυτό είναι φυσιολογικό. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα στο ψήσιμο, πρέπει να γυρίσετε το φαγητό από την άλλη πλευρά, να κλείσετε την πόρτα και, στη συνέχεια, να πατήσετε...
  • Página 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μαγείρεμαπολλαπλώνσταδίων Μπορείτε να ρυθμίσετε έως 2 στάδια μαγειρέματος. Κατά τη λειτουργία μαγειρέματος πολλαπλών σταδίων, εάν το ένα στάδιο αφορά απόψυξη, η απόψυξη πρέπει να πραγματοποιηθεί κατά το πρώτο στάδιο. Το χρονόμετρο και το αυτόματο μενού δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη λειτουργία πολλαπλών σταδίων. Παράδειγμα: Εάν...
  • Página 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίαπληροφοριών 1. Σε κατάσταση μαγειρέματος, πατήστε του κουμπί « Χρονόμετρο/Ρολόικουζίνας» για να εμφανιστεί η ώρα. Η ώρα εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα. Αυτόματομενού 1. Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κουμπί « Αυτόματο μενού» μία φορά. Εμφανίζεται η ένδειξη «A01». Πατήστε το κουμπί...
  • Página 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΝΟΥ ΒΑΡΟΣ ΙΣΧΥΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Κατεψυγμένα πράσινα 200 g 4’00” P100 φασόλια 200 g 3’30” P100 Κατεψυγμένος αρακάς Μείγμα κατεψυγμένων 200 g 3’30” P100 λαχανικών Κατεψυγμένο 200 g 4’00” P100 μπρόκολο 50 g (με κρύο 18’00” νερό 450 g) 100 g (με...
  • Página 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.Τινακάνετεαν... Φυσιολογικό Πρόβλημα Πιθανήαιτία Αποκατάσταση Ο φούρνος μικροκυμάτων Η ραδιοφωνική και η τηλεοπτική λήψη Ο φούρνος δεν (1) Το καλώδιο ρεύματος Αφαιρέστε το κάνει παρεμβολές στην ενδέχεται να δέχονται παρεμβολές λειτουργεί. δεν έχει συνδεθεί καλά. καλώδιο από την τηλεοπτική λήψη κατά...
  • Página 52 που καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν τις τοπικές νομικές απαιτήσεις. Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν περιορίζουν με κανένα τρόπο τα Η IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει κατά τη διακριτική της δικαιώματα του καταναλωτή που περιγράφονται στις τοπικές νομικές ευχέρεια αν καλύπτεται από την εγγύηση. Αν θεωρήσει ότι καλύπτεται, απαιτήσεις.
  • Página 53 Το κέντρο υποστήριξης πελατών IKEA θα σας εξυπηρετήσει τηλεφωνικά με βασικές οδηγίες αποκατάστασης του προβλήματος της συσκευής σας κατά την υποβολή του τηλεφωνικού αιτήματός σας. Ανατρέξτε στον κατάλογο IKEA ή επισκεφτείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www. ikea.com για τον τοπικό τηλεφωνικό αριθμό και το ωράριο λειτουργίας. Γιανασαςπαρέχουμεταχύτερηεξυπηρέτηση,κοινοποιήστεμας τοναριθμόπροϊόντοςIKEA(8ψήφιοςκωδικός)πουβρίσκεταιστην πινακίδατεχνικώνχαρακτηριστικώντηςσυσκευήςσας.
  • Página 54 2. Productbeschrijving 7. Installatie en elektrische aansluiting 3. Bedieningspaneel 8. Milieuoverwegingen 4. Dagelijks gebruik 9. IKEA-garantie 5. Wat moet u doen als... 1. Veiligheidsinformatie VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERMATIG VEEL MICROGOLFENERGIE (a) Probeer niet om deze oven te gebruiken met de deur open, omdat dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolfenergie.
  • Página 55 NEDERLANDS of met een gebrek aan kennis en ervaring, indien zij onder toezicht staan of aanwijzingen krijgen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren die hiermee zijn gemoeid begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht worden gehouden.
  • Página 56 NEDERLANDS 15. Indien de oven niet in een schone staat wordt gehouden, kan dit leiden tot verslechtering van de wanden en bodem, wat een negatieve invloed kan hebben op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot gevaarlijke situaties. 16.
  • Página 57 NEDERLANDS 28. WAARSCHUWING: Toegankelijke onderdelen kunnen tijdens gebruik heet worden. Houd jonge kinderen uit de buurt. 29. Het apparaat mag niet achter een decoratieve deur worden geïnstalleerd om oververhitting te voorkomen. (Dit geldt niet voor apparaten met eigen decoratieve deur) 30.
  • Página 58 NEDERLANDS HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL verlengsnoer moet minstens VERKLEINEN even groot zijn als het elektrische vermogen van het apparaat. AARDING 2) Het verlengsnoer moet een geaarde 3-aderige snoer zijn. GEVAAR 3) Het lange snoer moet zodanig Gevaar voor Elektrische Schokken worden neergelegd dat het niet Het aanraken van bepaalde interne over het aanrecht of tafelblad...
  • Página 59 NEDERLANDS KEUKENGEREI Keukengerei Testen: WAARSCHUWING 1. Zet een magnetron-veilige houder met 1 kop koud water (250 ml) samen Gevaar van Persoonlijk Letsel met het betreffende voorwerp in de Het is gevaarlijk om iemand anders dan magnetron. een bevoegd persoon onderhoud of 2.
  • Página 60 NEDERLANDS MATERIALEN DIE MOETEN WORDEN VERMEDEN IN MAGNETRON KEUKENGEREI OPMERKINGEN Aluminium schaal Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetron-veilige schotel. Voedselbakjes met metalen Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetron-veilige schotel. handvat Metalen of met Metaal schermt het eten af van de microgolfenergie. Metalen afwerking kan vonken veroorzaken. metaal afgewerkte keukenbenodigdheden Metalen draaisluitingen...
  • Página 61 NEDERLANDS 2. Productbeschrijving HET INSTELLEN VAN UW OVEN Naam van de Ovenonderdelen en Accessoires Verwijder de oven en alle materialen uit de verpakking en de oven. Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires: Glazen schaal Draaiplateau-ring Gebruikshandleiding Grillrooster 1. Bedieningspaneel 2.
  • Página 62 NEDERLANDS 3. Bedieningspaneel INSTRUCTIE Micro. Grill/Combi. Auto Menu Ontdooien op tijd Ontdooien op gewicht Keukentimer/Klok Stop/Wissen Start/+30 sec/Bevestigen...
  • Página 63 NEDERLANDS 4. Dagelijks gebruik OPENEN VAN DE DEUR Druk op de knop om de deur te openen. KLIK! KLOKINSTELLING Wanneer de magnetron op het stroomnet wordt aangesloten, geeft de led-display “00:00” weer en klinkt de zoemer eenmaal. 1. Druk tweemaal op “ Keukentimer/Klok“...
  • Página 64 NEDERLANDS Koken met de magnetron 1. Druk op “ Micro.“ en de led-display zal “P100” weergeven. Druk meerdere keren op “ Micro.“ of draai aan de knop “ “ om het vermogensniveau te kiezen uit “P100, P80, P50, P30 en P10”.
  • Página 65 NEDERLANDS Opmerking: Als de helft van de grilltijd is verlopen, laat de oven tweemaal een geluid horen, en dit is normaal. Om betere resultaten van het grillen van het voedsel te krijgen, dient u het voedsel om te draaien, de deur te sluiten en vervolgens op “ Start/+30Sec./ Bevestigen“...
  • Página 66 NEDERLANDS Meerstaps-kookprogramma U kunt tot 2 stappen instellen voor het koken. Als u een meerstaps- kookprogramma gebruikt en de ene stap instelt op ontdooien, wordt het ontdooien in de eerste stap geplaatst. De keukentimer en het auto-menu kunnen niet worden gebruikt in meerstaps- kookprogramma’s.
  • Página 67 NEDERLANDS Onderzoekfunctie 1. Druk tijdens het koken op “ Keukentimer/Klok“ om de tijd op te vragen en 3 seconden weer te geven. Auto Menu 1. Druk in stand-by eenmaal op “ Auto Menu“ en “A01” wordt weergegeven. Druk meerdere keren op “ Auto Menu“...
  • Página 68 NEDERLANDS MENU GEWICHT KOOKTIJD VERMOGEN 200 g 4’00” P100 Bevroren sperziebonen 200 g 3’30” P100 Bevroren erwten 200 g 3’30” P100 Bevroren groentemix 200 g 4’00” P100 Bevroren broccoli 50 g (met koud water 18’00” 450 g) 100 g (met koud water 21’00”...
  • Página 69 NEDERLANDS 6.Technischegegevens Model: MÅGEBO 105-570-55 Oven inhoud: 34 L Nominale spanning: 220-230 V-50 Hz Diameter draaiplateau : 315 mm Nominaal ingangsvermogen 1550 W Buitenafmetingen: 595X408x397 mm (Magnetron): Nettogewicht: 18.6 kg Nominaal uitgangsvermogen 1 00 W (Magnetron): 7. Installatie en elektrische aansluiting 1.
  • Página 70 Dit is uw bewijs van aankoop, dat u ook nodig hebt om de geldigheid ● Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangewezen van de garantie aan te tonen. Op de kassabon is ook de IKEA naam servicepartners en/of een erkende contractuele servicepartner of en het artikelnummer (8 cijfers) van elk door u aangeschaft apparaat wanneer er niet-originele onderdelen zijn gebruikt.
  • Página 71 Portugal 800210151 Gratuita 9am-6pm republika 800050717 Zdarma 9am-5pm Suomi 0800302588 Maksuton 9am–4pm Magyar 0680984517 Ingyenes 9am-5pm Australia IKEA.com 9am-6pm Latvia (+371)67717065 Bezmaksas Estonia (+372)6366525 Tasuta 9.00 – 18.00 (E–R) Lithuania (+370)67641956 Nemokamai 9.00 – 18.00 (Pr–Pn) IKEA.com Slovensko (+42)1415623915 Bezplatne 9.00 –...
  • Página 72 © Inter IKEA Systems B.V. 2022 23327 AA-2350655-5...