Descargar Imprimir esta página
Electrolux KOEBP39X Manual De Instrucciones
Electrolux KOEBP39X Manual De Instrucciones

Electrolux KOEBP39X Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KOEBP39X:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

KOEBP39X
KOEBP39Z
BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
HR
Upute za uporabu
ES
Manual de instrucciones 120
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de instruções
RO
Manual de utilizare
43
SR
Упутство за употребу
81
SK
Návod na používanie
SL
Navodila za uporabo
159
199
239
278
317
358
398
438
477
517
557

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux KOEBP39X

  • Página 1 KOEBP39X KOEBP39Z Ръководство за употреба 2 Manual de utilizare Návod k použití Упутство за употребу Upute za uporabu Návod na používanie Manual de instrucciones 120 Navodila za uporabo Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Manual de instruções...
  • Página 2 ЧЕ ИЗБРАХТЕ НАШИЯ УРЕД. В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на electrolux.com/ manuals Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и...
  • Página 3 СЪДЪРЖАНИЕ 11.5 Как да премахнете и монтирате: 13.2 Енергоспестяваща..... 37 Вратичка..........32 14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО.....38 11.6 Как да подмените: Лампа..33 14.1 Меню........... 38 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА 14.2 Подменю за: Почистване..39 НЕИЗПРАВНОСТИ........34 14.3 Подменю за: Опции....39 12.1 Как да постъпите, ако….....34 14.4 Подменю...
  • Página 4 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка...
  • Página 5 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред е предназначен за домашна употреба в • затворени помещения. Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, • стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Página 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. Преди пиролитично почистване извадете всички • аксесоари и прекомерни натрупвания/разливания от вътрешността на фурната. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само...
  • Página 7 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дълбочина на вграждане на уреда 546 мм Дълбочина при отворена врата 1027 мм Минимален размер на отвора за вентилация. 560x20 мм Отвор разположен в долната задна страна Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна...
  • Página 8 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.3 Използване ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или експлозия. • Не променяйте предназначението на уреда. • Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани. • Не оставяйте уреда без надзор по време на работа. • Изключвайте уреда след всяко използване. •...
  • Página 9 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Сменяйтe незабавно стъклените панели на вратичката, когато са повредени. Свържете се с оторизиран сервизен център. • Внимавайте, когато сваляте вратичката от уреда. Вратичката е тежка! • Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите разваляне на повърхностния материал. •...
  • Página 10 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 2.6 Вътрешно осветление ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. • Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират...
  • Página 11 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава за печене За торти и бисквити. Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За...
  • Página 12 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на фурната. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката...
  • Página 13 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Ако не използвате фурната над 2 минути, екранът преминава в режим на готовност. 12 : 34 По време на готвене, екранът показва зада‐ 12:30 12:30 дените функции и други налични опции. 150°C 11min STOP ЕКран...
  • Página 14 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почистете фурната и при‐ Извадете от фурната всички Поставете принадлежности‐ надлежностите с мека кър‐ принадлежности и подвиж‐ те и демонтируемите опори па, топла...
  • Página 15 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐ не. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: .
  • Página 16 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Изберете ястие или вид храна. Стъпка Натиснете: Изберете клавиш за бърз достъп! 6.3 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За...
  • Página 17 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на пица. За хрупкав и запечен блат. Функция пица За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната. Долен нагревател Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много...
  • Página 18 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция за зато‐ Приложение пляне За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява коричка. Огретен За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно готвене За поддържане на храната топла. Поддържане на топлина Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато...
  • Página 19 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция Часовник Приложение Забавен старт За отлагане на старта и/или края на готвенето. Удължаване на вре‐ За увеличаване на времето за готвене. мето Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Та‐ зи...
  • Página 20 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
  • Página 21 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите времето за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне. Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как...
  • Página 22 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва...
  • Página 23 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐ та. Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ та...
  • Página 24 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Página 25 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте функция за затопляне. Стъпка – натиснете едновременно, за да включите функцията. За да изключите функцията, повторете стъпка 3. 9.3 Автоматично изключване От...
  • Página 26 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашата фурна може да пече по-различно от досегашната Ви фурна. Съветите по-долу по‐ казват...
  • Página 27 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Бисквити от ле‐ тава за печене или съд 15 - 25 ко тесто, 20 за оттичане броя Тарталети, 8 тава за печене или съд 15 - 25 броя за оттичане 10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте...
  • Página 28 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Печене в плитка тава (°C) (мин) Пандишпанова торта Традиционно пече‐ 35 - 50 без мазнина не Ябълков пай, 2 тави Горещ въздух/ 60 - 90 Ø20 cm вентилир Ябълков пай, 2 тави Традиционно пече‐ 70 - 90 Ø20 cm не...
  • Página 29 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПЕЧЕНЕ НА НЯКОЛКО НИВА. Бисквити (°C) (мин) Масленки / Сладкиши Горещ въздух/венти‐ 25 - 45 1 / 4 на пръчици лир Малки кейкове 20 броя/ Горещ въздух/венти‐ 23 - 40 1 / 4 табла, подгрейте праз‐ лир ната...
  • Página 30 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати Почистете петната с лек почистващ препарат. за почиства‐ не...
  • Página 31 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.3 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете фурната с Пиролитично почистване. ВНИМАНИЕ! Има риск от изгаряния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако в същия шкаф има монтирани други уреди, не ги използвайте едновременно с тази функция. Това може да причини повреда на фурната. Преди...
  • Página 32 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.4 Напомняне за почистване Когато се появи напомнянето, се препоръчва почистване. Използвайте функцията: Пиролитично почистване. 11.5 Как да премахнете и монтирате: Вратичка Можете да отстраните вратата и вътрешните стъклени панели, за да ги почистите. Броят на стъклените панели е различен за различните модели. ВНИМАНИЕ! Вратата...
  • Página 33 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Почистете стъкления панел с вода и сапун. Внимателно подсушете стъкления па‐ нел. Не почиствайте стъкле‐ ните панели в съдомиялна машина. Стъпка След почистване изпълнете горните стъпки в обратна последователност. Стъпка Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката. 11.6 Как...
  • Página 34 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Странична лампа Стъпка Отстранете левия носач на ска‐ рата, за да получите достъп до лампата. Стъпка Използвайте тесен, тъп предмет (напр. чаена лъжичка), за да сва‐ лите стъкления капак. Стъпка Почистете стъкления капак. Стъпка Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива...
  • Página 35 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Предпазителят е изгорял. Проверете дали предпазителят е причина за неизправността. Ако проблемът се появи отново, обадете се на квалифициран тех‐ ник. Функцията „Защита за деца“ е включена. Вижте...
  • Página 36 Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux KOEBP39X 944032077 Идентификация на модела KOEBP39Z 944032074 Индекс на енергийна ефективност 61.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 1.09 kWh/цикъл...
  • Página 37 Топлинен източник Електричество Сила на звука 71 л Тип фурна Вградена фурна KOEBP39X 35.0 кг Маса KOEBP39Z 34.5 кг *За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси...
  • Página 38 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете температурата на фурната до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната топлина вътре във фурната ще продължи да готви. Използвайте остатъчната топлина, за да затопляте други храни. Подгряване...
  • Página 39 СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.2 Подменю за: Почистване Подменю Приложение Пиролитично почистване, бързо Времетраене: 1 h. Пиролитично почистване, нор‐ Времетраене: 1 h 30 min. мално Пиролитично почистване, интен‐ Времетраене: 3 h. зивно 14.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва и изключва лампата. Защита...
  • Página 40 ЛЕСНО Е! Подменю Описание Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е възможно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Час...
  • Página 41 ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бърз старт Включете фур‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 ната и започне‐ те да готвите Натиснете и за‐ Натиснете: - избе‐ със зададената дръжте: рете предпочи‐ температура и таната функ‐ време по под‐ ция.
  • Página 42 ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! 16. ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Тук можете да видите всички полезни възможности за бърз достъп. Можете да ги намерите и в съответните посветени на тях глави в ръководството за потребителя. Как да настроите: Функции нагряване Как...
  • Página 43 OBSAH VÍTÁ VÁS ELECTROLUX! DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI VYBRALI NÁŠ SPOTŘEBIČ. Usilujeme o trvalou udržitelnost a proto omezujeme papírové materiály a poskytujeme celé uživatelské příručky online. Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese electrolux.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese electrolux.com/support...
  • Página 44 OBSAH 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST....75 14.3 Dílčí nabídka pro: Funkce....77 14.4 Dílčí nabídka pro: Nastavení..78 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o 14.5 Podnabídka pro: Obsluha.... 78 výrobku*..........75 13.2 Úspora energie......76 15. JE TO SNADNÉ!........78 14. STRUKTURA NABÍDKY......76 16.
  • Página 45 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Página 46 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět • jen kvalifikovaná osoba. Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do • vestavné konstrukce. Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od •...
  • Página 47 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
  • Página 48 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. •...
  • Página 49 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. • Aby nedošlo k poškození nebo změnám barvy smaltu: – Nepokládejte nádoby ani jiné předměty přímo na dno spotřebiče. – Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na dno vnitřku spotřebiče. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. –...
  • Página 50 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Pyrolytické čištění je proces, při kterém se díky vysokým teplotám mohou uvolňovat výpary ze zbytků potravin či konstrukčních materiálů, a zákazníkům se proto důrazně doporučuje následující: – během každého pyrolytického čištění a po jeho dokončení zajistit dobré větrání. –...
  • Página 51 POPIS SPOTŘEBIČE 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký...
  • Página 52 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. 4. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 4.1 Ovládací panel Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. Nabídka Zobrazí...
  • Página 53 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu koneč‐ Posuňte konečkem prstu po Dotkněte se povrchu na tři se‐ kem prstu. povrchu. kundy. 4.2 Displej Po zapnutí se na displeji zobrazí hlavní obra‐ 12:30 12:30 zovka s pečicí...
  • Página 54 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM K návratu o K vrácení po‐ K potvrzení volby/nastavení. jednu úroveň sledního úko‐ K zapnutí a vypnutí funkcí. v nabídce. Ukazatele funkce Zvukový signál – když skončí nastavený čas přípravy pokrmu, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá. Funkce je zapnutá.
  • Página 55 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.3 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Z trouby odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat jednu hodinu. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci Nechte troubu pracovat 15 minut.
  • Página 56 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.2 Jak nastavit: Podporované Vaření Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci a teplotu. Můžete upravit čas a teplotu. U některých pokrmů můžete také péct pomocí: • Automatická váha • Pečicí sonda Úroveň, na kterou je pokrm připraven: •...
  • Página 57 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší než pro Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K přípravě polotovarů do křupava (např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků). Mražené...
  • Página 58 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin. Rozmrazování Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova. Gratinované...
  • Página 59 FUNKCE HODIN 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Odložený start K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Prodloužení...
  • Página 60 FUNKCE HODIN Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí...
  • Página 61 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak změnit nastavení časovače Krok 1 Stiskněte: Krok 2 Nastavte hodnotu časovače. Krok 3 Stiskněte: Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako ochrana proti překlopení.
  • Página 62 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt, Plech na pečení / Hlu‐ boký pekáč: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi. 8.2 Pečicí sonda Pečicí sonda– měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce. Lze nastavit dvě...
  • Página 63 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Krok 4 Zapojte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby. Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda. Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
  • Página 64 DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Jak uložit: Oblíbené Můžete ukládat svá oblíbená nastavení, jako např. pečicí funkci, dobu pečení, teplotu nebo čisticí funkci. Můžete uložit tři oblíbená nastavení. Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Zvolte upřednostňované nastavení. Krok 3 Stiskněte: .
  • Página 65 TIPY A RADY (°C) 250 – maximální Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení. 9.4 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení...
  • Página 66 TIPY A RADY (°C) (min) Sušenky, 16 ku‐ plech na pečení nebo pe‐ 20 - 30 sů káč na zachycení tuku Makronky, 24 plech na pečení nebo pe‐ 25 - 35 kusů káč na zachycení tuku Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pe‐ 20 - 30 káč...
  • Página 67 TIPY A RADY PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI. Pečení ve formě (°C) (min) Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 140 - 150 35 - 50 Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 35 - 50 Jablečný koláč, 2 formy Pravý horký vzduch 60 - 90 na pečení, Ø...
  • Página 68 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PEČENÍ NA VÍCE ÚROVNÍCH. Sušenky (°C) (min) Máslové sušenky / Prouž‐ Pravý horký vzduch 25 - 45 1 / 4 ky těsta Malé koláče, 20 kousků Pravý horký vzduch 23 - 40 1 / 4 na plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotový...
  • Página 69 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí pro‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. středky Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
  • Página 70 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.3 Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí Vyčistěte troubu pomocí Pyrolytická čisticí. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení. POZOR! Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně s touto funkcí. Trouba by se mohla poškodit. Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte všechno příslušenství...
  • Página 71 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.4 Připomínka čištění Zobrazí-li se připomínka, je doporučeno provést čištění. Použijte funkci: Pyrolytická čisticí. 11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu. VAROVÁNÍ! Dvířka jsou těžká.
  • Página 72 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s mycím prostředkem. Skle‐ něný panel pečlivě osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po čištění proveďte výše uve‐ dené kroky v opačném pořa‐ dí. Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka. 11.6 Jak vyměnit: Osvětlení...
  • Página 73 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Boční žárovku Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt získáte přístup k žárovce. Krok 2 Pomocí úzkého tupého předmětu (např. čajové lžičky) sejměte skle‐ něný kryt. Krok 3 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 4 K výměně použijte vhodnou žárov‐ ku odolnou proti teplotě...
  • Página 74 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Součásti Popis Řešení Spálená žárovka. Vyměňte žárovku. Podrobnosti naleznete v ka‐ pitole „Čištění a údržba“ v části Jak vyměnit: Osvětlení. Výpadek proudu vždy čištění zastaví. Je-li čištění přerušené výpadkem proudu, zopakujte jej. 12.2 Jak spravovat: Chybové kódy Když dojde k chybě software, na displeji se zobrazí chybová zpráva. V této části naleznete seznam problémů, které...
  • Página 75 ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Jméno dodavatele Electrolux KOEBP39X 944032077 Označení modelu KOEBP39Z 944032074 Index energetické účinnosti 61.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční...
  • Página 76 STRUKTURA NABÍDKY EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trou‐ by a grily - Metody měření výkonu. 13.2 Úspora energie Trouba je vybavena funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním pečení. Při provozu spotřebiče se přesvědčte, že jsou dvířka trouby zavřená.
  • Página 77 STRUKTURA NABÍDKY Položka nabídky Použití Funkce K nastavení konfigurace trouby. Nastavení Nastavení K nastavení konfigurace trouby. Obsluha Zobrazuje verzi software a konfigura‐ 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití Pyrolytická čisticí, krátký Délka: 1 h. Pyrolytická čisticí, normální Délka: 1 h 30 min. Pyrolytická...
  • Página 78 JE TO SNADNÉ! 14.4 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk K nastavení jazyka trouby. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení ne‐ lze vypnout u: Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Denní...
  • Página 79 JE TO SNADNÉ! Zahájení používání trouby Rychlé spuště‐ Zapněte troubu Krok 1 Krok 2 Krok 3 ní a začněte vařit s výchozí teplo‐ Stiskněte a pod‐ Stiskněte: – zvolte tou a délkou ržte: upřednostňova‐ trvání funkce. nou funkci. Rychlé vypnutí Troubu můžete –...
  • Página 80 VYUŽIJTE ZKRATKU! Jak nastavit: Pečicí funkce Jak nastavit: Podporované Vaření Jak nastavit: Čas pečení Jak odložit: Začátek a konec přípravy Jak zrušit: Nastavení časovače Pokyny k použití: Pečicí sonda 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů...
  • Página 81 SADRŽAJ DOBRO DOŠLI U ELECTROLUX! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI NAŠ UREĐAJ. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na electrolux.com/manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na electrolux.com/support...
  • Página 82 SADRŽAJ 12.3 Podaci o servisu......112 14.2 Podizbornik za: Čišćenje... 115 14.3 Podizbornik za: Opcije....115 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST..113 14.4 Podizbornik za: Postavljanje..116 13.1 Informacije o proizvodu i obrazac s 14.5 Podizbornik za: Servis....116 informacijama o proizvodu*....113 15.
  • Página 83 INFORMACIJE O SIGURNOSTI INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija •...
  • Página 84 SIGURNOSNE UPUTE drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i • zamijeniti kabel. Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni • ormarić. Isključite uređaj iz izvora napajanja prije obavljanja bilo •...
  • Página 85 SIGURNOSNE UPUTE • Slijedite upute za postavljanje isporučene s uređajem. • Prilikom pomicanja uređaja uvijek budite pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek nosite zaštitne rukavice i zatvorenu obuću. • Uređaj ne povlačite za ručku. • Ugradite uređaj na sigurno i prikladno mjesto koje udovoljava zahtjevima instalacije. •...
  • Página 86 SIGURNOSNE UPUTE • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara. • Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. • Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni servisni centar. •...
  • Página 87 SIGURNOSNE UPUTE • Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne. • Uvijek kuhajte sa zatvorenim vratima uređaja. • Ako je uređaj postavljen iza neke ploče (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena dok uređaj radi.
  • Página 88 OPIS PROIZVODA 2.6 Unutarnje osvjetljenje UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih žarulja koje se prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja.
  • Página 89 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane.
  • Página 90 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Uključeno / Isklju‐ Pritisnite i zadržite za uključivanje i isključivanje pećnice. čeno Izbornik Navodi funkcije pećnice. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke pećnice. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
  • Página 91 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Ako ne koristite pećnicu 2 minute, zaslon će se prebaciti u stanje pripravnosti. 12 : 34 Kad kuhate, na zaslonu se prikazuju postavlje‐ 12:30 12:30 ne funkcije i ostale dostupne opcije. 150°C 11min STOP Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. A.
  • Página 92 PRIJE PRVE UPORABE 5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 5.1 Početno čišćenje Korak 1 2. korak Korak 3 Pećnicu i pribor očistite me‐ Uklonite sav pribor i sve uklo‐ Vratite pribor i uklonjive nosa‐ kom krpom, mlakom vodom i njive nosače polica iz pećnice.
  • Página 93 SVAKODNEVNA UPORABA 6.1 Kako postaviti: Funkcije pećnice 1. korak Uključite pećnicu. Na zaslonu se prikazuje zadana funkcija pećnice. 2. korak Za ulazak u podizbornik, pritisnite simbol funkcije pećnice. 3. korak Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: . Na zaslonu se prikazuje: temperatura. 4.
  • Página 94 SVAKODNEVNA UPORABA 5. korak Pritisnite: Prečac! 6.3 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Turbo roštilj Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane.
  • Página 95 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane. Donji grijač Tu funkciju koristite za pripremu kruha i peciva s jako dobrim rezultatima poput profesionalnih u pogledu hrskavosti, boje i sjaja korice. Pečenje kruha Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od suše‐ nja i održava tijesto elastičnim.
  • Página 96 FUNKCIJE SATA Funkcija pećnice Aplikacija Za održavanje topline hrane. Održavanje topline Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad kori‐ stite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od po‐ stavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja Vlažno pečenje može se smanjiti.
  • Página 97 FUNKCIJE SATA 7.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti sat 1. korak Pritisnite: Sat 2. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Prečac! Kako odabrati opciju završetka 1.
  • Página 98 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako odgoditi početak kuhanja 1. korak Postavite funkciju pećnice i temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Odgođeno pokretanje 6. korak Odaberite vrijednost. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako produžiti vrijeme kuhanja Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vri‐...
  • Página 99 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice. Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Du‐ boka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosaču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad.
  • Página 100 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1.
  • Página 101 DODATNE FUNKCIJE 6. korak - pritisnite za postavljanje preferirane opcije: • Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, začut će se signal. • Zvučni alarm i zaustavljanje kuhanja - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, za‐ čut će se signal a pećnica se zaustavlja. 7.
  • Página 102 DODATNE FUNKCIJE 9.2 Blokiranje tipki Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice. 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Postavite funkciju pećnice. 3. korak - pritisnite istovremeno za uključenje funkcije. Za isključivanje funkcije ponovite korak 3. 9.3 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga pećnica se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
  • Página 103 SAVJETI 10. SAVJETI 10.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i koli‐ čini korištenih sastojaka. Vaša pećnica može peći ili pržiti drugačije od pećnice koju ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene postavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vr‐...
  • Página 104 SAVJETI (°C) (min) Sitni prhki biskvi‐ pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 ti, 20 komada s cjedilom Tartlete, 8 ko‐ pekač za pecivo ili plitica 15 - 25 mada s cjedilom 10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa.
  • Página 105 SAVJETI PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Pečenje u kalupima (°C) (min) Pita od jabuka, 2 kalupa Vrući zrak 60 - 90 Ø20 cm Pita od jabuka, 2 kalupa Tradicionalno peče‐ 70 - 90 Ø20 cm PEČENJE NA JEDNOJ RAZINI. Keksi Koristite treći položaj police u pećnici. (°C) (min) Prhko tijesto / Prutići od tije‐...
  • Página 106 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEČENJE NA VIŠE RAZINA. Keksi (°C) (min) Prhko tijesto / Prutići od Vrući zrak 25 - 45 1 / 4 tijesta Mali kolači, 20 po plitici, Vrući zrak 23 - 40 1 / 4 prethodno zagrijte praznu pećnicu Bezmasni biskvit Vrući zrak...
  • Página 107 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i bla‐ gim deterdžentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Sredstva za Mrlje očistite blagim deterdžentom. čišćenje Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
  • Página 108 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11.3 Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje Očistite pećnicu opcije Pirolitičko čišćenje. UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina. OPREZ! Ako su u isti ormarić postavljeni drugi uređaji, ne upotrebljavajte ih istodobno s ovom funkcijom. To može uzrokovati oštećenje pećnice. Prije Pirolitičko čišćenje: Isključite pećnicu i priče‐...
  • Página 109 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11.4 Podsjetnik Za Čišćenje Čišćenje se preporučuje kad se pojavi podsjetnik. Koristite funkciju: Pirolitičko čišćenje. 11.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene ploče kako biste ih očistili. Broj staklenih ploča različit je za različite modele. UPOZORENJE! Vrata su teška.
  • Página 110 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 7. korak Očistite staklenu ploču vodom i sapunicom. Pažljivo osušite staklenu ploču. Staklene plo‐ če ne perite u perilici posuđa. 8. korak Nakon čišćenja gore opisane korake obavite obrnutim redo‐ slijedom. 9. korak Najprije umetnite manju ploču, zatim veću i vrata. 11.6 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara.
  • Página 111 RJEŠAVANJE PROBLEMA Bočno svjetlo 1. korak Skinite lijevi nosač polica kako biste omogućili pristup žarulji. 2. korak Za skidanje staklenog poklopca ko‐ ristite mali, tupi predmet (npr. čajnu žličicu). 3. korak Očistite stakleni poklopac. 4. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgova‐ rajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C.
  • Página 112 RJEŠAVANJE PROBLEMA Komponente Opis Rješenje Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja. Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom napajanja. 12.2 Kako upravljati: Šiframa pogreški Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci. U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti.
  • Página 113 ......... Serijski broj (S.N.) ......... 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux KOEBP39X 944032077 Identifikacija modela KOEBP39Z 944032074 Indeks energetske učinkovitosti 61.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐...
  • Página 114 STRUKTURA IZBORNIKA Razred energetske učinkovitosti nije primjenjiv za Rusiju. EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Metode za mjerenje izvedbi. 13.2 Ušteda energije Pećnica sadrži značajke koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja.
  • Página 115 STRUKTURA IZBORNIKA Stavka izbornika Aplikacija Favoriti Navodi omiljene postavke. Opcije Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Postavke Postavljanje Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐ ciju. 14.2 Podizbornik za: Čišćenje Podizbornik Aplikacija Pirolitičko čišćenje, brzo Trajanje: 1 h. Pirolitičko čišćenje, normalno Trajanje: 1 h 30 min.
  • Página 116 LAKO JE! Podizbornik Aplikacija Prikaz vremena Uključuje i isključuje sat. Digitalni sat Mijenja format prikazanog prikaza vremena. 14.4 Podizbornik za: Postavljanje Podizbornik Opis Jezik Postavlja jezik pećnice. Svjetlina zaslona Postavlja svjetlinu zaslona. Tonovi tipki Uključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće za: Glasnoća zujalice Postavlja glasnoću tonova tipki i signala.
  • Página 117 LAKO JE! Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključeno / Senzor za Izbornik Favoriti Tajmer Isključeno hranu Počnite koristiti pećnicu Brzi početak Uključite pećnicu 1. korak 2. korak 3. korak i počnite kuhati sa zadanom Pritisnite i držite: Pritisnite: - odabe‐...
  • Página 118 LAKO JE! Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐ +1min. jeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja. 16. PREČAC! Ovdje možete vidjeti sve korisne prečace. Možete ih pronaći i u namjenskim poglavljima u korisničkom priručniku.
  • Página 119 PREČAC! 17. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu.
  • Página 120 CONTENIDO LE DAMOS LA BIENVENIDA A ELECTROLUX. GRACIAS POR ELEGIR NUESTRO APARATO. En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo en electrolux.com/manuals Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y...
  • Página 121 CONTENIDO 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....150 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ....154 12.1 Qué hacer si......151 14.1 Menú..........154 12.2 Cómo administrar: Códigos de 14.2 Submenú de: Limpieza....155 error........... 151 14.3 Submenú de: Opciones..... 155 12.3 Datos de servicio....... 152 14.4 Submenú de: Configuración..155 14.5 Submenú...
  • Página 122 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 123 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Este aparato está diseñado para uso doméstico en • interiores. Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de • hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
  • Página 124 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y • cualquier depósito/derrames que haya en el interior del horno. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. •...
  • Página 125 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. 560x20 mm Abertura situada en la parte trasera inferior Longitud del cable de alimentación. El cable está 1500 mm en la esquina derecha de la parte trasera Tornillos de montaje 4x25 mm 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA!
  • Página 126 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Apague el aparato después de cada uso. • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto. •...
  • Página 127 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.5 Limpieza Pirolítica ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico. • Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno: – cualquier resto de comida, aceite o grasa. –...
  • Página 128 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.8 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. •...
  • Página 129 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Panel de mandos Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno.
  • Página 130 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno. Interruptor de la Enciende y apaga la luz. lámpara Calentamiento rá‐ Para activar y desactivar la función: Calentamiento rápido. pido Pulse el botón Mover Mantener pulsado Tocar la superficie con la pun‐ Deslizar la punta del dedo so‐...
  • Página 131 ANTES DEL PRIMER USO Pantalla con conjunto de funciones clave. A. Hora B. INICIO/PARAR 12:30 C. Temperatura 150°C D. Funciones de cocción 85°C E. Temporizador F. Sonda térmica (solo en modelos seleccio‐ START 15min nados) Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroce‐...
  • Página 132 USO DIARIO Paso 1 Paso 2 Paso 3 Limpie el horno y los acceso‐ Retire todos los accesorios Coloque los accesorios y ca‐ rios con un paño suave hume‐ del horno y carriles laterales rriles de apoyo extraíbles en decido en agua templada y ja‐ extraíbles del horno.
  • Página 133 USO DIARIO Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno. ¡Tome un atajo! 6.2 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú...
  • Página 134 USO DIARIO ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐...
  • Página 135 USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ Aplicación ción Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados.
  • Página 136 FUNCIONES DEL RELOJ Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, ahorro energético. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción.
  • Página 137 FUNCIONES DEL RELOJ ¡Tome un atajo! Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción.
  • Página 138 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo prolongar el tiempo de cocción Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8.
  • Página 139 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos. Puede utilizarse con cualquier otra función de cocción.
  • Página 140 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamente de la carne o el pescado, en la parte más en el centro del estofado. Sonda térmica La son‐ gruesa si es posible. Asegúrese de que al da térmica debe mantenerse estable en un lugar menos 3/4 partes de Sonda térmica están durante el horneado.
  • Página 141 FUNCIONES ADICIONALES ¡Tome un atajo! 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Cómo guardar: Favoritos Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Paso 1 Encienda el horno.
  • Página 142 CONSEJOS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Hora de fin, Cocción lenta. 9.4 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno.
  • Página 143 CONSEJOS (°C) (min) Rollitos dulces, bandeja o bandeja honda 25 - 35 16 piezas Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 15 - 25 Pescado entero, bandeja o bandeja honda 15 - 25 0,2 kg Galletas, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de bandeja o bandeja honda...
  • Página 144 CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para los institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 145 CONSEJOS HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel. (°C) (min) Mantecados / Pastel de ho‐ Cocción convencional 20 - 30 jaldre, precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 20 - 35 bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Pastelillos, 20 unidades por Cocción convencional...
  • Página 146 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vacuno, dar la vuel‐ Grill 24 - 30 ta a media cocción 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 147 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐ Accesorios tos afilados.
  • Página 148 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Paso 2 Paso 3 Encienda el horno. Seleccione el modo de limpieza. Pulse: / Limpieza. Opción Modo de limpieza Duración Limpieza pirolítica, rápida Limpieza ligera Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla.
  • Página 149 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Página 150 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté frío. red. de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐...
  • Página 151 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 Qué hacer si... El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El horno no está conectado a un suministro Compruebe si el horno se ha conectado co‐ eléctrico o está mal conectado. rrectamente a la red eléctrica.
  • Página 152 Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): ......... Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux KOEBP39X 944032077 Identificación del modelo KOEBP39Z 944032074 152/596...
  • Página 153 Fuente de energía Electricidad Volumen 71 L Tipo de horno Horno empotrable KOEBP39X 35.0 kg Masa KOEBP39Z 34.5 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020.
  • Página 154 ESTRUCTURA DEL MENÚ Calor residual En algunas funciones del horno, si está activado un programa con selección de tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de cocción es superior a 30 minutos, las resistencias se desactivan antes automáticamente. La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual.
  • Página 155 ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Limpieza pirolítica, rápida Duración: 1 h. Limpieza pirolítica, normal Duración: 1 h 30 min. Limpieza pirolítica, intensa Duración: 3 h. 14.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del horno.
  • Página 156 ¡ES FÁCIL! Submenú Descripción Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es po‐ sible silenciar el tono de: Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. 14.5 Submenú...
  • Página 157 ¡ES FÁCIL! Empiece a usar el horno Inicio rápido Encienda el hor‐ Paso 1 Paso 2 Paso 3 no y comience a cocinar con la Mantenga pulsa‐ - selec‐ Pulse: temperatura y el cione la función tiempo por de‐ preferida. fecto de la fun‐...
  • Página 158 ¡TOME UN ATAJO! Cómo ajustar: Funciones de cocción Cómo ajustar: Cocción asistida Cómo ajustar: Tiempo de cocción Instrucciones para retrasar: Inicio y fin de la cocción Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo .
  • Página 159 HULKA! AITÄH, ET VALISITE MEIE SEADME. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt electrolux.com/manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO..........161 6.4 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga........174...
  • Página 160 SISUKORD 11.5 14. MENÜÜ STRUKTUUR......193 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uk 14.1 Menüü........193 s............188 14.2 Alammenüü: Puhastamine..194 11.6 Kuidas asendada: lamp..... 189 14.3 Alammenüü: Funktsioonid..194 12. VEAOTSING.......... 190 14.4 Alammenüü: Seadistamine..195 14.5 Alammenüü: Hooldus....195 12.1 Mida teha, kui......190 12.2 Kuidas hallata: veakoodid..191 15.
  • Página 161 OHUTUSINFO OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud •...
  • Página 162 OHUTUSINFO talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud • ainult kvalifitseeritud elektrikule! Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse • sisse ehitatud. Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust •...
  • Página 163 OHUTUSJUHISED 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. • Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
  • Página 164 OHUTUSJUHISED 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. • Seade peab olema maandatud. • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele. • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. •...
  • Página 165 OHUTUSJUHISED – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale. – ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse. – ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu. – olge lisavarustuse eemaldamisel või paigaldamisel ettevaatlik. •...
  • Página 166 OHUTUSJUHISED – Viige kõik lemmikloomad (eriti linnud) pürolüüspuhastamise ajaks ning esmakordse maksimumtemperatuuriga kasutamise ajal ja pärast seda seadme lähedusest eemale hästi tuulutatud kohta. • Ka väikesed lemmikloomad võivad pürolüütilise puhastuse ajal ahjude läheduses tekkivate temperatuurikõikumiste suhtes üsna tundlikud olla. • Teflonkattega potid, pannid, küpsetusplaadid või muud köögiriistad võivad pürolüütilise puhastuse ajal kasutatava kõrge temperatuuri tõttu kahjustuda;...
  • Página 167 TOOTE KIRJELDUS 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. 167/596...
  • Página 168 AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid.
  • Página 169 AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. ga.. 4.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ 12:30 12:30 vaade küpsetusrežiimide ja vaiketemperatuuri‐ dega. 150°C START START Kui te 2 minuti jooksul ahju kasutama ei hakka, läheb ekraan ooterežiimi.
  • Página 170 ENNE ESIMEST KASUTAMIST Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐ Valiku või seade kinnitamiseks. gu tühistami‐ tagasi liikumi‐ ja lülitamiseks. seks. seks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
  • Página 171 IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.3 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 1 h töötada. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 6.
  • Página 172 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Kasutage otseteed! 6.2 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasutada ka järgmisi funktsioone. • Kaaluautomaatika • Toidusensor Toidu küpsetamiskraad: •...
  • Página 173 IGAPÄEVANE KASUTAMINE TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus.
  • Página 174 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade hoidistamiseks (nt marineeritud kurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Página 175 KELLA FUNKTSIOONID Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest „Nõuanded ja näpunäited“, Niiske küpsetus pöördõhuga. Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst. 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise.
  • Página 176 KELLA FUNKTSIOONID Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1.
  • Página 177 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetuse alguse edasilükkamine 6. sam Valige väärtus. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min.
  • Página 178 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C).
  • Página 179 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist. Kuidas kasutada: Toidusensor 1.
  • Página 180 LISAFUNKTSIOONID 6. sam – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal ja ahi peatub. 7. sam Tehke valik ja vajutage järjest: , et liikuda põhikuvale.
  • Página 181 LISAFUNKTSIOONID – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda.
  • Página 182 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest. Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelitest leiate igat tüüpi toitude temperatuuri ja valmistamisaja soovitatavad sätted ja asukohad plaatidel.
  • Página 183 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Koogikesed, 8 küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 tükki pann 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline...
  • Página 184 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsetamine vormides (°C) (min) Õunakook, 2 vormis Ø Ülemine + alumine 70 - 90 20 cm kuumutus KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Liivaküpsised / Taignaribad Pöördõhk 25 - 40 Liivaküpsised / Taignaribad, Ülemine + alumine kuu‐...
  • Página 185 PUHASTUS JA HOOLDUS KÜPSETAMINE MITMEL TASANDIL. Küpsised (°C) (min) Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk 23 - 40 1 / 4 plaadil, tühja ahju eelkuu‐ mutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 35 - 50 1 / 4 GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit. Grill maksimaalse temperatuuriseadega.
  • Página 186 PUHASTUS JA HOOLDUS 11.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusva‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. hendid Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Ärge jätke toitu ahju kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasuta‐ Igapäevane mist ahju sisemust pehme lapiga.
  • Página 187 PUHASTUS JA HOOLDUS 11.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine. HOIATUS! Eksisteerib põletusoht. ETTEVAATUST! Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud ja ee‐...
  • Página 188 PUHASTUS JA HOOLDUS 11.4 Puhastamise meeldetuletus Kui kuvatakse meeldetuletus, on soovitatav läbi viia puhastamine. Kasutage funktsiooni: Pürolüüspuhastamine. 11.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks Puhastamiseks saate ukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada. Klaaspaneelide arv oleneb konkreetsest mudelist. HOIATUS! Uks on raske. ETTEVAATUST! Olge klaasi ja esipaneeli servade käsitsemisel ettevaatlik.
  • Página 189 PUHASTUS JA HOOLDUS 7. sam Puhastage klaaspaneeli see‐ biveega. Kuivatage klaaspa‐ neeli hoolikalt. Ärge peske klaaspaneele nõudepesuma‐ sinas. 8. sam Pärast puhastamist korrake eeltoodud samme vastupidi‐ ses järjestuses. 9. sam Pange esmalt kohale väiksem paneel, seejärel suurem ja siis uks. 11.6 Kuidas asendada: lamp HOIATUS! Elektrilöögi oht!
  • Página 190 VEAOTSING Küljelamp 1. sam Lambile ligipääsemiseks eemalda‐ ge vasak riiulitugi. 2. sam Klaaskatte eemaldamiseks kasuta‐ ge kitsast, nüri otsaga eset (nt tee‐ lusikat). 3. sam Puhastage klaaskate. 4. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 5. sam Paigaldage klaaskate. 6.
  • Página 191 VEAOTSING Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahju lapselukk on sisse lülitatud. Vt jaotist "Menüü", alammenüü: Funktsioonid. Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. Elektrikatkestus peatab alati puhastustoimingu.
  • Página 192 ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux KOEBP39X 944032077 Mudeli tunnus KOEBP39Z 944032074 Energiatõhususe indeks 61.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐ 0.52 kWh/tsükkel žiim...
  • Página 193 MENÜÜ STRUKTUUR * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B. Ukraina puhul vastavalt dokumendile 568/32020. Energiatõhususe klass ei kehti Venemaa puhul. EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Plii‐ did, ahjud, auruahjud ja grillid –...
  • Página 194 MENÜÜ STRUKTUUR Menüü-üksus Kasutamine Puhastamine Kuvab puhastusprogrammid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Ahju konfiguratsiooni seadmiseks. Seaded Seadistamine Ahju konfiguratsiooni seadmiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfigu‐ ratsiooni. 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Pürolüüspuhastamine, kiire Kestus: 1 h. Pürolüüspuhastamine, tavaline Kestus: 1 h 30 min. Pürolüüspuhastamine, intensiivne Kestus: 3 h.
  • Página 195 SEE ON LIHTNE! Alammenüü Kasutamine Aja näitamine Lülitab kella sisse ja välja. Kellanäit Muudab kuvatud ajaindikaatori vormingut. 14.4 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seab ahju keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust.
  • Página 196 SEE ON LIHTNE! Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / VÄL‐ Menüü Lemmikud Taimer Toidusensor Alustage ahju kasutamist Kiirkäivitus Lülitage ahi sis‐ 1. samm 2. samm 3. samm se ja alustage küpsetamist, ka‐ Vajutage ja hoid‐ Vajutage: – valige sutades funkt‐...
  • Página 197 SEE ON LIHTNE! Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küp‐ +1min. setusaega on järel 10%. 16. KASUTAGE OTSETEED! Siit leiate kõik kasulikud otseteed. Otseteede kohta leiate infot ka kasutusjuhendi vastavatest peatükkidest.
  • Página 198 KASUTAGE OTSETEED! 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
  • Página 199 Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur electrolux.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..201 6.2 Comment régler :...
  • Página 200 TABLE DES MATIÈRES 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....225 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE....232 11.1 Remarques concernant 13.1 Informations produit et fiche l'entretien........... 226 d’informations produit*....... 232 11.2 Comment retirer : Supports de 13.2 Économie d'énergie....233 grille ..........226 14. STRUCTURE DES MENUS....233 11.3 Comment utiliser : Nettoyage 14.1 Menu .........233 par pyrolyse........
  • Página 201 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 202 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, • dans un environnement intérieur. Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les • chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Página 203 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les accessoires • et les dépôts/déversements excessifs de la cavité du four. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. •...
  • Página 204 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐ 1500 mm ble est placé dans le coin droit de la face arrière Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. •...
  • Página 205 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'exercez pas de pression sur la porte ouverte. • N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement. • Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. •...
  • Página 206 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Nettoyage par pyrolyse AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse. • Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité du four : – tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou d'huile.
  • Página 207 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.7 Service • Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
  • Página 208 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement.
  • Página 209 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Página 210 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les 12:30 12:30 fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles. 150°C 11min STOP Affichage avec les principales fonctions réglées A. Heure actuelle B. DEMARRER/ARRETER 12:30 C. Température 150°C D. Modes de cuisson 85°C E.
  • Página 211 UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez le four et les acces‐ Retirez du four les accessoi‐ Placez les accessoires et les soires avec un chiffon doux, res et les supports de grille supports de grille amovibles de l’eau tiède et un détergent amovibles.
  • Página 212 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à...
  • Página 213 UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.3 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau.
  • Página 214 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance de la croûte. Cuisson du pain Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
  • Página 215 FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle Circulation d'air est utilisée.
  • Página 216 FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle. Étape 2 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3...
  • Página 217 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé. Étape 6 Choisissez la valeur.
  • Página 218 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à...
  • Página 219 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être Ne l’utilisez pas pour des Pendant la cuisson, l'aliment doit à température ambiante. plats liquides. rester dans le plat. Le four calcule la durée jusqu'à la fin de cuisson approximative. Elle dépend de la quantité d'aliments, de la fonction du four et de la température sélectionnées.
  • Página 220 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : • Son alarme - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal so‐ nore retentit. • Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal sonore retentit et le four s'arrête.
  • Página 221 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson. Étape 3 - appuyez simultanément pour activer la fonction.
  • Página 222 CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four.
  • Página 223 CONSEILS (°C) (min) Biscuits à pâte Plateau de cuisson ou 15 - 25 sablée, (20 piè‐ plat à rôtir ces) Tartelettes, Plateau de cuisson ou 15 - 25 (8 pièces) plat à rôtir 10.3 Circulation d'air humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants.
  • Página 224 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Tarte aux pommes, Chaleur tournante 60 - 90 2 moules Ø20 cm Tarte aux pommes, Chauffage Haut/Bas 70 - 90 2 moules Ø20 cm CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille.
  • Página 225 ENTRETIEN ET NETTOYAGE CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs (°C) (min) Sablé / Tresses feuille‐ Chaleur tournante 25 - 45 1 / 4 tées Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 23 - 40 1 / 4 plateau, préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 35 - 50...
  • Página 226 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agents net‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. toyants Nettoyez la cavité...
  • Página 227 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. AVERTISSEMENT! Risque de brûlure. ATTENTION! Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d’endommager le four. Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐...
  • Página 228 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.4 Nettoyage conseillé Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est recommandé. Utilisez la fonction : Nettoyage par pyrolyse. 11.5 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles.
  • Página 229 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐...
  • Página 230 DÉPANNAGE Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour re‐ tirer le couvercle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une am‐...
  • Página 231 DÉPANNAGE Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution La Sécurité enfants du four est activée. Consultez le chapitre « Menu », Sous-menu : Options. Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre «...
  • Página 232 Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux KOEBP39X 944032077 Identification du modèle KOEBP39Z 944032074 Indice d’efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09 kWh/cycle...
  • Página 233 STRUCTURE DES MENUS * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
  • Página 234 STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Nettoyage Indique les programmes de nettoya‐ Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Configuration Pour régler la configuration du four. Service Affiche la version et la configuration du logiciel.
  • Página 235 STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Préchauffage rapide Réduit la durée de préchauffage. Uniquement disponible avec certaines fonctions du four. Nettoyage conseillé Active et désactive le rappel. Indication Du Temps Allume et éteint l'horloge. Affichage Heure Change le format de l’affichage de l’heure. 14.4 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description...
  • Página 236 C'EST SIMPLE ! 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Heure actuelle nosité Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Mes pro‐...
  • Página 237 C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat. Cuisson as‐ sistée. Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist.
  • Página 238 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment utiliser : Sonde de cuisson 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
  • Página 239 VÁLASZTOTTA. A fenntarthatóság iránti törekvésünk jegyében csökkentjük a papíralapú nyomtatványok mennyiségét, és teljes használati útmutatókat teszünk elérhetővé az interneten. Az Ön teljes használati útmutatója itt érhető el: electrolux.com/ manuals Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk.
  • Página 240 TARTALOM 11.4 Tisztítás emlékeztető....267 13.2 Energiatakarékosság....272 11.5 14. A MENÜ FELÉPÍTÉSE......273 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó..267 14.1 Menü..........273 11.6 Hogyan cserélje: Lámpa.... 268 14.2 Almenü ehhez: Tisztítás.... 273 12. HIBAELHÁRÍTÁS........269 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók. 274 12.1 Mi a teendő, ha......270 14.4 Almenü...
  • Página 241 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Página 242 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.2 Általános biztonság A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő • használatra tervezték. Ez a készülék használható irodákban, szállodai • vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét.
  • Página 243 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A pirolitikus tisztítás megkezdése előtt vegyen ki minden • tartozékot a sütőtérből, és távolítsa el a lerakódásokat/ kiömlött anyagot a készülékből. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. •...
  • Página 244 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Szellőzőnyílás minimális mérete. A hátsó oldal al‐ 560x20 mm ján elhelyezett nyílás Hálózati tápkábel hosszúsága. A kábel a hátsó ol‐ 1500 mm dal jobb sarkánál helyezkedik el Rögzítőcsavarok 4x25 mm 2.2 Elektromos csatlakozás FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és áramütésveszély. • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. •...
  • Página 245 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. • Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből. • Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. •...
  • Página 246 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.5 Pirolitikus tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Pirolitikus tisztítás üzemmódban sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. • A Pirolitikus öntisztító funkció vagy az első használat előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást. – minden eltávolítható tárgyat (beleértve a termékhez mellékelt polcokat, vezetősíneket stb.), különösen a tapadásmentes felületű...
  • Página 247 TERMÉKLEÍRÁS 2.8 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. • Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését.
  • Página 248 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel BE / KI Tartsa nyomva a sütő...
  • Página 249 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐ Húzza végig az ujját a felüle‐ Érintse meg a felületet 3 má‐ ületet.
  • Página 250 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés Az utolsó műv‐ Választás / beállítás megerősí‐ A kiegészítő funkciók be- egy szinttel a elet visszavo‐ tése. és kikapcsolása. menüben. nása. Figyelmeztető hangjelzés funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjel‐ zés hallható.
  • Página 251 NAPI HASZNÁLAT 5.3 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető polctartót. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3.
  • Página 252 NAPI HASZNÁLAT Használjon parancsikont! 6.2 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is használhatók: • Súlyautomatika • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: •...
  • Página 253 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén.
  • Página 254 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Aszalás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz.
  • Página 255 ÓRAFUNKCIÓK 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a visszaszámlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
  • Página 256 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6.
  • Página 257 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést.
  • Página 258 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 259 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐ hőmérő...
  • Página 260 TOVÁBBI FUNKCIÓK Használjon parancsikont! 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hogyan mentheti: Kedvencek Kedvenc beállításait, mint például a sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 kedvenc beállítás tárolható. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2.
  • Página 261 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximum Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 9.4 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét.
  • Página 262 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 Hal egészben, sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 0,2 kg Cookie (amerikai sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 csokis keksz), 16 db Puszedli, 24 db...
  • Página 263 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Kerámia Sötét, nem visszatük‐ Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatük‐ 8 cm-es átmé‐ röző felülettel felülettel röző felülettel rő, 5 cm ma‐ 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő 28 cm-es átmérő gasság 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Tájékoztatás a bevizsgáló...
  • Página 264 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK SÜTÉS EGY SZINTEN. Teasütemény A harmadik polcszintet használja. (°C) (perc) Linzer / Omlós tészták, me‐ Alsó + felső sütés 20 - 30 legítse elő az üres sütőt Aprósütemény, 20 db/tepsi, Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 20 - 35 melegítse elő...
  • Página 265 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS GRILL Melegítse elő az üres sütőt 5 percig. Grillezés maximális hőmérséklettel. (perc) Toast kenyér Grill 1 - 3 Bifsztek, félidőben fordítsa Grill 24 - 30 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő...
  • Página 266 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Puha ru‐ hával, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozé‐ kokat tilos mosogatógépben tisztítani. A teflon bevonatos tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel vagy Tartozékok éles tárgyakkal.
  • Página 267 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza a tisztítás üzemmódot. Nyomja meg: / Tisztítás. Kiegészítő funkció Tisztítás üzemmód Időtartam Pirolitikus tisztítás, gyors Enyhe tisztítás Pirolitikus tisztítás, normál Normál tisztítás 1 h 30 min Pirolitikus tisztítás, intenzív Alapos tisztítás Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő...
  • Página 268 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Teljesen nyissa ki az ajtót. 2. lépés Emelje meg, majd nyomja a rögzítőkarokat (A) az ajtó két zsanérjára. 3. lépés Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (kb. 70°-os szög). Fogja meg az ajtó mindkét oldalát, és felfelé...
  • Página 269 HIBAELHÁRÍTÁS A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ Tegyen egy kendőt a sütőtér meg, míg a sütő lehűl. zatból. aljára. Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordít‐...
  • Página 270 HIBAELHÁRÍTÁS 12.1 Mi a teendő, ha... A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A sütő nincs csatlakoztatva az elektromos há‐ Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e lózathoz, vagy nincs megfelelően csatlakoztat‐ csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Az óra nincs beállítva.
  • Página 271 Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux KOEBP39X 944032077 Modellazonosító KOEBP39Z 944032074 Energiahatékonysági szám 61.2 271/596...
  • Página 272 Hőforrás Elektromosság Hangerő 71 l A sütő fajtája Beépíthető sütő KOEBP39X 35.0 kg Tömeg KOEBP39Z 34.5 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐...
  • Página 273 A MENÜ FELÉPÍTÉSE A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a sütőt, a kijelző jelzi a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a sütő...
  • Página 274 A MENÜ FELÉPÍTÉSE Almenü Alkalmazás Pirolitikus tisztítás, intenzív Időtartam: 3 h funkciót. 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a sütő véletlen bekapcsolását. Ha a kiegé‐ szítő funkció be van kapcsolva, a „Gyerekzár” kijelzés meg‐ jelenik a kijelzőn a sütő...
  • Página 275 EGYSZERŰ! 14.5 Almenü a következőhöz: Szervíz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 15. EGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző...
  • Página 276 EGYSZERŰ! Főzés elindítása - nyomja meg a - állítsa be a kö‐ - nyomja meg a - válassza ki a - nyomja meg a sütő bekapcso‐ vetkezőt: hőmér‐ főzés elindításá‐ sütőfunkciót. megerősítéshez. lásához. séklet. hoz. Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett be‐...
  • Página 277 HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó...
  • Página 278 Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē electrolux.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.....280 6.4 Ieslēgtas piezīmes.
  • Página 279 SATURS 12. PROBLĒMRISINĀŠANA....... 308 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana....312 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas....312 12.1 Kā rīkoties, ja......308 14.4 Apakšizvēlne: Uzstādīšana..313 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi..... 309 14.5 Apakšizvēlne: Servisa izvēlne... 313 12.3 Servisa dati........ 310 15. TAS IR VIENKĀRŠI!......314 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE...... 310 16.
  • Página 280 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki •...
  • Página 281 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no • elektrotīkla. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no • elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Página 282 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Nevelciet ierīci aiz roktura. • Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, kas atbilst uzstādīšanas prasībām. • Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu. • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, ka būs iespējams brīvi atvērt cepeškrāsns durvis. • Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības padevi. •...
  • Página 283 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas vai durvis ir karstas. • Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. •...
  • Página 284 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI siltums un mitrums un attiecīgi izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi atdzisusi. 2.4 Aprūpe un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. •...
  • Página 285 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 2.6 Iekšējais apgaismojums BRĪDINĀJUMS! Pastāv risks saņemt elektrošoku. • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu.
  • Página 286 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Página 287 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Nospiediet un turiet no‐...
  • Página 288 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Ja nelietojat cepeškrāsni 2 minūtes, displejs pārslēdzas gaidstāves režīmā. 12 : 34 Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatītās 12:30 12:30 funkcijas un citas pieejamās iespējas. 150°C 11min STOP Displejs ar galveno funkciju kopu. A. Diennakts laiks B. SĀKT/PĀRTRAUKT 12:30 C.
  • Página 289 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis. Notīriet cepeškrāsni un piede‐ Izņemiet no cepeškrāsns vis‐ Ievietojiet cepeškrāsnī piede‐ rumus ar mīkstu drānu, siltu us piederumus un noņema‐ rumus un izņemamos plauktu ūdeni un maigu tīrīšanas līdz‐...
  • Página 290 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5.
  • Página 291 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 5. solis Nospiediet Izmantojiet saīsni! 6.3 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilē‐ šana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī.
  • Página 292 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Izmantojiet šo funkciju, lai pagatavotu maizi un bulciņas ar profesionāla konditora izpildījumam pielīdzināmu kraukšķīgumu, krāsu un garozas spī‐ dumu. Maizes cepšana Rauga mīklas paātrinātai uzraudzēšanai. Tā novērš rauga mīklas virspu‐ ses izžūšanu un saglabā...
  • Página 293 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena uzturēšana siltumā. Siltuma uzturēša‐ Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars. ar mazināt.
  • Página 294 PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Pulksteņa iestatīšana 1. solis Nospiediet: Diennakts laiks. 2. solis. Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Izmantojiet saīsni! Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1.
  • Página 295 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gatavošanas sākuma atlikšana 1. solis Karsēšanas funkcijas un temperatūras iestatīšana. 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavo‐...
  • Página 296 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem.
  • Página 297 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Cepeškrāsns aprēķina aptuveno gatavošanas beigu laiku. Tas ir atkarīgs no produktu daudzuma, iestatītās cepeškrāsns funkcijas un temperatūras. Funkcijas Termozonde izmantošana 1.
  • Página 298 PAPILDFUNKCIJAS 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls — ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan skaņas sig‐ nāls. • Skaņas signāls un pārtraukt gatavot — ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan skaņas signāls un cepeškrāsns beidz darboties. 7. solis Atlasiet iespēju un vairākas reizes nospiediet: , lai pārietu uz galveno ekrānu.
  • Página 299 PAPILDFUNKCIJAS 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis – nospiediet vienlaikus lai aktivizētu funkciju. Lai izslēgtu funkciju, atkārtojiet 3. soli. 9.3 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus.
  • Página 300 PADOMI UN IETEIKUMI 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sastāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu cepeškrāsns var cept un gatavot ēdienu savādāk nekā jūsu iepriekšējā cepeškrāsns. Tālāk redzamajos padomos attēloti ieteicamie temperatūras, gatavošanas laika un plauktu pozīciju ies‐...
  • Página 301 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Smilšu mīklas cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 cepumi, 20 ga‐ panna bali Tartletes, 8 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 bali panna 10.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
  • Página 302 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepšana formās (°C) (min.) Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar venti‐ 60 - 90 Ø20 cm latoru Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsē‐ 70 - 90 Ø20 cm šana CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi Izmantojiet trešo plaukta līmeni. (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas loks‐...
  • Página 303 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA CEPŠANA DAUDZOS LĪMEŅOS Cepumi (°C) (min.) Smilšu mīkla / Mīklas Karsēšana ar ventilato‐ 25 - 45 1 / 4 loksnes Kūciņas, 20 paplātē, uz‐ Karsēšana ar ventilato‐ 23 - 40 1 / 4 karsējiet tukšu cepeškrās‐ Biskvītkūka bez taukvie‐ Karsēšana ar ventilato‐...
  • Página 304 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Página 305 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā tīrīšana. BRĪDINĀJUMS! Pastāv apdedzināšanās risks. UZMANĪBU! Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas citas ierīces, nelietojiet tās, kad darbojas šī funkcija. Tas var radīt cepeškrāsns bojājumus. Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un Izņemiet no cepeškrāsns visus Notīriet cepeškrāsns iekšējo...
  • Página 306 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.4 Tīrīšanas atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Pirolītiskā tīrīšana. 11.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Lai notīrītu durvis un iekšējos stikla paneļus, jūs varat tās atvienot no ierīces. Dažādiem ierīces modeļiem ir atšķirīgs stikla paneļu skaits. BRĪDINĀJUMS! Durvis ir smagas.
  • Página 307 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūde‐ ni un ziepēm. Uzmanīgi nosu‐ siniet stikla paneli. Nemazgā‐ jiet stikla paneļus trauku maz‐ gājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš minētās darbības apgrieztā secībā. 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. 11.6 Kā...
  • Página 308 PROBLĒMRISINĀŠANA Sānu lampa 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet kreisās puses plaukta balstu. 2. solis Izmantojiet plānu, trulu priekšmetu (piemēram, tējkaroti), lai noņemtu stikla pārsegu. 3. solis Notīriet stikla pārsegu. 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu ce‐ peškrāsns lampu.
  • Página 309 PROBLĒMRISINĀŠANA Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ir ieslēgta cepeškrāsns Bērnu drošības funkci‐ Skatiet nodaļas “Izvēlne” apakšizvēlni: Iespē‐ jas. Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pie‐ ejama nodaļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lampu”. Strāvas padeves pārtraukums vienmēr aptur tīrīšanu.
  • Página 310 Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux KOEBP39X 944032077 Modeļa identifikācija KOEBP39Z 944032074 Energoefektivitātes indekss 61,2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 1,09 kWh/ciklā jā režīmā...
  • Página 311 IZVĒLNES STRUKTŪRA * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐ kums. Ukrainai saskaņā ar 568/32020. Energoefektivitātes klase neattiecas uz Krieviju. EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrāsnis un grili —...
  • Página 312 IZVĒLNES STRUKTŪRA Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Cepeškrāsns konfigurācijas iestatīša‐ Iestatījumi Uzstādīšana Cepeškrāsns konfigurācijas iestatīša‐ Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurāciju. 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana Pirolītikā tīrīšana, ātra Ilgums: 1 h.
  • Página 313 IZVĒLNES STRUKTŪRA Apakšizvēlne Izmantošana Ātrā uzsilšana Saīsina uzkarsēšanas laiku. Iespēja pieejama tikai dažām cepeškrāsns funkcijām. Tīrīšanas atgādinājums Ieslēdz un izslēdz atgādinājumu. Laika indikācija Ieslēdz un izslēdz cepeškrāsni. Ciparu pulkstenis Maina attēlotā laika formātu. 14.4 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu.
  • Página 314 TAS IR VIENKĀRŠI! 15. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Displeja spilg‐ Skaņas signāla Valoda Taustiņu skaņa Diennakts laiks tums skaļums Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / Izvēlne Izlase Taimers Termozonde IZSLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā...
  • Página 315 TAS IR VIENKĀRŠI! Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis palīgs Atlasiet ēdienu. Nospiediet Nospiediet Nospiediet Gatavošanas palīgs. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
  • Página 316 IZMANTOJIET SAĪSNI! Atcelšana Taimera iestatīšana Izmantošana. Termozonde 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Página 317 TURINYS SVEIKI ATVYKĘ Į „ELECTROLUX“ PASAULĮ! DĖKOJAME, KAD IŠSIRINKOTE MŪSŲ PRIETAISĄ. Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu electrolux.com/manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Galimi pakeitimai.
  • Página 318 TURINYS 12.3 Naudojimo informacija....351 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkim 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS....351 as............354 13.1 Informacija apie gaminį ir 14.5 informacinis gaminio lapas*....351 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavim 13.2 Energijos taupymas....352 as............355 14. MENIU STRUKTŪRA......353 15. TAI PAPRASTA!........355 14.1 Meniu.........
  • Página 319 SAUGOS INFORMACIJA SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų...
  • Página 320 SAUGOS INSTRUKCIJOS panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas • specialistas. Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite • prietaisą nuo maitinimo. Jei būtų...
  • Página 321 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. • Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis. • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę. • Netraukite šio prietaiso už rankenos. •...
  • Página 322 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. • Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą. • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų. • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų...
  • Página 323 SAUGOS INSTRUKCIJOS – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį prietaisą. – Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų patiekalų ir maisto produktų. – Būkite atsargūs montuodami arba išimdami prietaiso priedus. • Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas neturi poveikio prietaiso veikimui. • Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą. Vaisių sultys palieka dėmes, kurias sudėtinga pašalinti.
  • Página 324 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Maži naminiai gyvūnai gali būti labai jautrūs lokalizuotiems temperatūros pokyčiams šalia visų pirolizinių orkaičių, kai veikia pirolizinė savaiminio išsivalymo programa. • Visų pirozilinių orkaičių pirolizinio valymo metu aukšta temperatūra gali sugadinti nesvylančią puodų, keptuvių, skardų, virtuvės indų ir pan. dangą, o taip pat gali būti nedidelio lygio kenksmingų...
  • Página 325 GAMINIO APRAŠYMAS 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Valdymo skydelis (ekranas) Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Página 326 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų...
  • Página 327 KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę Perkelti nuspaudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame valdymo skydelio ekrane 12:30 12:30 pamatysite pasirinktą kaitinimo funkciją ir nu‐ matytąją temperatūrą. 150°C START START...
  • Página 328 PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Sugrįžti meniu Panaikinti pa‐ Patvirtinti pasirinkimą / nustaty‐ Parinktims įjungti ir išjung‐ vienu lygiu at‐ skutinį veiks‐ mą. gal. mą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijos indikatoriai – pasibaigus nustatytam laikui suveikia garsinis signalas. Funkcija įjungta. Įspėjamasis signalas pasi‐ Funkcija įjungta.
  • Página 329 KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.3 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. veiks‐ 2-as Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 15 min. Iš...
  • Página 330 KASDIENIS NAUDOJIMAS 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Pasinaudokite nuoroda! 6.2 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudodami: • Pagal svorį • Maisto termometras Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: •...
  • Página 331 KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.3 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę...
  • Página 332 KASDIENIS NAUDOJIMAS SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildy‐ Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio.
  • Página 333 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų efektyviausiai. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacijų žr. skyrių „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.
  • Página 334 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti gaminimo trukmę 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą.
  • Página 335 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
  • Página 336 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti.
  • Página 337 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C.
  • Página 338 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį. Kepimo metu Maisto termometras turi išlik‐ lyje. Pasirūpinkite, kad bent 3/4 Maisto ter‐ ti vienoje vietoje. Todėl tam naudokite tvirtą patie‐ mometras būtų...
  • Página 339 PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Galima nusideginti, nes Maisto termometras bus įkaitęs. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite at‐ sargūs. Pasinaudokite nuoroda! 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą...
  • Página 340 PAPILDOMOS FUNKCIJOS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 9.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų...
  • Página 341 PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patie‐ kalams.
  • Página 342 PATARIMAI (°C) (min.) Smėliniai sau‐ kepamoji skarda ar su‐ 15–25 sainiai, 20 vnt. renkamoji skarda Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar su‐ 15–25 renkamoji skarda 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
  • Página 343 PATARIMAI KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Kepimas skardose (°C) (min.) Biskvitinis pyragas be Apatinis + viršutinis 35–50 riebalų kaitinimas Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Karšto oro srautas 60–90 mo formos Ø20 cm Obuolių pyragas, 2 kepi‐ Apatinis + viršutinis 70–90 mo formos Ø20 cm kaitinimas KEPIMAS VIENAME LYGYJE.
  • Página 344 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA KEPIMAS KELIAIS LYGIAIS. Sausainiai (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai / Karšto oro srautas 25–45 1 / 4 smėlio juostelės Pyragaičiai, 20 vienetų Karšto oro srautas 23–40 1 / 4 padėkle, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be rie‐ Karšto oro srautas 35–50 1 / 4...
  • Página 345 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
  • Página 346 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.3 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis valymas funkcija. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. DĖMESIO Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę...
  • Página 347 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.4 Priminimas apie valymą Suveikus priminimo indikatoriui, laikas atlikti valymą. Naudokite funkciją: Pirolizinis valymas. 11.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Dureles ir vidines stiklo plokštes galite išimti ir išvalyti. Skirtinguose modeliuose stiklo plokščių skaičius gali skirtis. ĮSPĖJIMAS! Durelės yra sunkios.
  • Página 348 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 7-as Stiklo plokštes plaukite van‐ veiks‐ deniu ir muilu. Atsargiai nu‐ sausinkite stiklo plokštes. Ne‐ plaukite stiklo plokščių inda‐ plovėje. 8-as Išvalę pasiruoškite sudėti veiks‐ plokštes atgal ta pačia tvarka. 9-as Pirmiausia įdėkite mažesnę plokštę, po to didesnę ir dureles. veiks‐...
  • Página 349 TRIKČIŲ ŠALINIMAS 4-as Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. veiks‐ Šoninė lemputė 1-as Išimkite kairiąją lentynėlę, kad pa‐ veiks‐ siektumėte lemputę. 2-as Stikliniam gaubteliui nuimti naudoki‐ veiks‐ te siaurą buką objektą (pvz. šaukš‐ telį). 3-as Išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 4-as Orkaitės lemputę pakeiskite atitin‐ veiks‐...
  • Página 350 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“. Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos. Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą...
  • Página 351 Modelis (MOD.) ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux KOEBP39X 944032077 Modelio identifikatorius KOEBP39Z 944032074 Energijos efektyvumo rodyklė 61,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė 351/596...
  • Página 352 Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 71 I Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė KOEBP39X 35.0 kg Masė KOEBP39Z 34.5 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus.
  • Página 353 MENIU STRUKTŪRA Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams pašildyti. Patiekalų laikymas šilumoje Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje matysite likusiojo karščio indikatorių arba temperatūrą. Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. Drėgnas konvek.
  • Página 354 MENIU STRUKTŪRA 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę įsijungia tekstas: „Vaikų sau‐ gos užraktas“. Norėdami naudotis orkaite, pasirinkite kodo raides.
  • Página 355 TAI PAPRASTA! 14.5 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas Demonstracinis režimas Aktyvavimo / išjungimo kodas: 2468 Programinės įrangos versija Informacija apie programinės įrangos versiją. Atkurti visus nustatymus Atkuriamos gamyklinės nuostatos. 15. TAI PAPRASTA! Prieš naudodami pirmą kartą, turite nustatyti: Ekrano ryšku‐...
  • Página 356 TAI PAPRASTA! Gaminimo pradžia – paspauskite, – paspauskite, – paspauskite, – pasirinkite kai‐ – nustatyti tem‐ kad įjungtumėte kad patvirtintu‐ kad pradėtumėte tinimo funkciją. peratūrą. orkaitę. mėte. gaminti. Sužinokite, kaip greitai paruošti maistą Naudokite automatines programas, kad greitai paruoštumėte patiekalą nekeisdami numaty‐ tųjų...
  • Página 357 PASINAUDOKITE NUORODA! Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 17. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų...
  • Página 358 Z myślą o ochronie środowiska ograniczamy zużycie papieru, udostępniając pełne wersje instrukcji obsługi w naszej witrynie internetowej. Dostęp do pełnej wersji instrukcji obsługi można uzyskać na stronie electrolux.com/manuals Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie electrolux.com/support...
  • Página 359 SPIS TREŚCI 11.4 Przypomnienie o czyszcz..387 13.2 Oszczędzanie energii....392 11.5 14. STRUKTURA MENU......393 Sposób demontażu i montażu: Drzwi 387 14.1 Menu..........393 11.6 Sposób wymiany: Oświetlenie... 388 14.2 Podmenu: Czyszczenie..... 394 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW..389 14.3 Podmenu: Opcje......394 12.1 Co zrobić, gdy......390 14.4 Podmenu: Konfiguracja.....
  • Página 360 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Página 361 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w • kuchni. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w • pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie to można używać w biurach, pokojach • hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Página 362 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA od ścianek bocznych. Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów • czyszczących parą. Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych • środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować...
  • Página 363 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Szerokość przedniej części urządzenia 595 mm Szerokość tylnej części urządzenia 559 mm Głębokość urządzenia 567 mm Głębokość części urządzenia do zabudowy 546 mm Głębokość z otworzonymi drzwiami 1027 mm Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość...
  • Página 364 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm. • Przed podłączeniem wtyczki przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego należy całkowicie zamknąć drzwi urządzenia. •...
  • Página 365 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego. • Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w drzwiach urządzenia. • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Página 366 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Opary uwalniane podczas czyszczenia pirolitycznego lub wypalania resztek potraw klasyfikuje się jako nieszkodliwe dla ludzi, w tym dla dzieci lub osób z problemami zdrowotnymi. 2.6 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są...
  • Página 367 OPIS URZĄDZENIA 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Página 368 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika.
  • Página 369 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się ekran główny z funkcją pieczenia i do‐ myślną...
  • Página 370 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona.
  • Página 371 CODZIENNA EKSPLOATACJA 5.3 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
  • Página 372 CODZIENNA EKSPLOATACJA Można użyć skrótu! 6.2 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić czas i temperaturę. Do przygotowania niektórych potraw można również użyć funkcji: • Automatyka wag. • Termosonda Stopień...
  • Página 373 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Górna/dolna grzałka.
  • Página 374 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrzą‐ dzania zapiekanek i przyrumieniania.
  • Página 375 FUNKCJE ZEGARA 7. FUNKCJE ZEGARA 7.1 Opis funkcji zegara Funkcja zegara Zastosowanie Czas pieczenia Ustawianie czasu pieczenia Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 minut Zakończ działanie Ustawianie czynności po zakończeniu odliczania przez zegar Uruchomienie z opó‐ Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia źnieniem Wydłużenie czasu Wydłużenie czasu pieczenia...
  • Página 376 FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić...
  • Página 377 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Wgłębienia zapobiegają...
  • Página 378 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. 8.2 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są...
  • Página 379 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Włożyć końcówkę Termosonda w środek Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w mięsa lub ryby; jeśli to możliwe – w najgrub‐ środkowej części casserole. Termosonda powin‐ szą część. Upewnić się, że co najmniej 3/4 na być stabilna podczas pieczenia. Można w tym Termosonda znajduje się...
  • Página 380 DODATKOWE FUNKCJE Można użyć skrótu! 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia, temperatura czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać...
  • Página 381 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (godz.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze.
  • Página 382 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Słodkie bułki, 16 blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 szt. ta lub głęboka blacha Rolada biszkop‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 towa ta lub głęboka blacha Cała ryba, 0,2 blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha Ciastka, 16 szt.
  • Página 383 WSKAZÓWKI I PORADY 10.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Testy zgodnie z normą: EN 60350, IEC 60350. PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 140 - 150 35 - 50 Beztłuszczowy biszkopt Górna/dolna grzałka 35 - 50...
  • Página 384 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Ciastka, 20 sztuk na blasze, Górna/dolna grzałka 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty pie‐ karnik PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Bułka maślana / Paski Termoobieg 25 - 45 1 / 4...
  • Página 385 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE GRILL Nagrzewać wstępnie pusty piekarnik przez 5 minut. Grill z maksymalnym ustawieniem temperatury. (min) Tosty Grill 1 - 3 Befsztyk, obrócić po upływie Grill 24 - 30 połowy czasu 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć...
  • Página 386 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodat‐ kiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać...
  • Página 387 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Krok 2 Krok 3 Włączyć piekarnik. Wybrać tryb czyszczenia. Nacisnąć: / Czyszczenie. Opcja Tryb czyszczenia Czas Czyszczenie pirolityczne, Lekkie czyszczenie krótkie Czyszczenie pirolityczne, Standardowe czyszczenie 1 h 30 min normalne Czyszczenie pirolityczne, Dokładne czyszczenie Intensyw. Po rozpoczęciu czyszczenia drzwi piekarnika zostają...
  • Página 388 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi. Krok 2 Unieść i docisnąć dźwignie zaciskowe (A) na obu zawia‐ sach drzwi. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć je pod kątem do góry od piekarnika. Umieścić drzwi zewnętrzną...
  • Página 389 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wymianą żarówki oświetlenia: Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ Odłączyć piekarnik od zasila‐ Umieścić ściereczkę na dnie kać, aż piekarnik ostygnie. nia. komory. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć...
  • Página 390 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo. wo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują...
  • Página 391 Nie usuwać tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux 391/596...
  • Página 392 EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA KOEBP39X 944032077 Dane identyfikacyjne modelu KOEBP39Z 944032074 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 1.09 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐ 0.52 kWh/cykl muszonej wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność...
  • Página 393 STRUKTURA MENU Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe W ramach niektórych funkcji piekarnika, jeśli wybrano program z wyborem czasu (Czas lub Koniec), a czas pieczenia przekracza 30 min, grzałki wyłączają się wcześniej. Wentylator i oświetlenie będą...
  • Página 394 STRUKTURA MENU 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Czyszczenie pirolityczne, krótkie Czas trwania: 1 h. Czyszczenie pirolityczne, normal‐ Czas trwania: 1 h 30 min. Czyszczenie pirolityczne, Inten‐ Czas trwania: 3 h. syw. 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika.
  • Página 395 TO PROSTE! Podmenu Opis Jasność wyświetlacza Ustawia jasność wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej dla: Głośność sygnału Ustawia głośność dźwięku przycisków i sygnałów. Aktualna godzina Ustawia aktualną godzinę i datę. 14.5 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny...
  • Página 396 TO PROSTE! Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Włączyć piekar‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 chomienie nik i rozpocząć pieczenie z do‐ Nacisnąć i przy‐ Nacisnąć: — wy‐ myślnymi usta‐ trzymać: brać preferowa‐ wieniami tempe‐ ną funkcję. ratury i czasu dla danej funkcji.
  • Página 397 MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! 16. MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Poniżej przedstawiono wszystkie przydatne skróty. Można je również znaleźć w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi. Jak ustawić: Funkcje pieczenia Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 17.
  • Página 398 Aceda ao seu manual do utilizador completo em electrolux.com/manuals Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1.
  • Página 399 ÍNDICE 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA....431 14.3 Submenu para: Opções.....433 14.4 Submenu para: Configuração..434 13.1 Informação do produto e ficha 14.5 Submenu para: informativa do produto*......431 Assistência Técnica......434 13.2 Poupança de energia....432 15. É FÁCIL!..........435 14. ESTRUTURA DO MENU....... 432 16.
  • Página 400 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.
  • Página 401 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho foi concebido unicamente para utilização • doméstica num ambiente interior. Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de • hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Página 402 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores • metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e quebrar o vidro. Antes da limpeza pirolítica, retire todos os acessórios e • depósitos/derrames excessivos da cavidade do forno. 2.
  • Página 403 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Profundidade com a porta aberta 1027 mm Dimensão mínima da abertura de ventilação. 560x20 mm Abertura localizada na parte inferior traseira Comprimento do cabo de alimentação elétrica. O 1500 mm cabo sai pelo canto traseiro direito Parafusos de montagem 4x25 mm 2.2 Ligação elétrica AVISO!
  • Página 404 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Desative o aparelho após cada utilização. • Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode sair ar quente. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água.
  • Página 405 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.5 Limpeza por pirólise AVISO! Risco de ferimentos / incêndio / emissão de produtos químicos (vapores) no Modo Pirolítico. • Antes de executar a função de autolimpeza Pirolítica e antes da primeira utilização, remova o seguinte da cavidade do forno: –...
  • Página 406 DESCRIÇÃO DO PRODUTO • Utilize apenas peças sobressalentes originais. 2.8 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o. •...
  • Página 407 COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente.
  • Página 408 COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Interruptor da lâm‐ Para acender e apagar a lâmpada. pada Aquecimento rápi‐ Para ativar e desativar a função: Aquecimento rápido. Prima e segure continua‐ Prima Deslocar mente Toque na superfície com a Faça deslizar a ponta do de‐ Toque na superfície durante 3 ponta do dedo.
  • Página 409 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Visor com funções chave definidas. A. Hora B. INICIAR/PARAR 12:30 C. Temperatura 150°C D. Tipos de aquecimento 85°C E. Temporizador F. Sonda térmica (apenas modelos selecio‐ START 15min nados) Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar Para confirmar a seleção/defi‐...
  • Página 410 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 5.1 Limpeza inicial Passo 1 Passo 2 Passo 3 Limpe o forno e os acessórios Remova todos os acessórios Coloque os acessórios e com um pano macio, água e apoios para prateleiras apoios de prateleiras amoví‐ morna e um detergente sua‐ amovíveis do forno.
  • Página 411 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo 3 Selecione a função de aquecimento e prima: . O visor apresenta: temperatura. Passo 4 Definir: temperatura. Premir: Passo 5 Prima: Sonda térmica – pode ligar a sonda a qualquer momento antes ou durante a confe‐ ção. - prima para desativar a função de aquecimento.
  • Página 412 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Utilize um atalho! 6.3 Funções de aquecimento NORMAL Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐...
  • Página 413 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Utilize esta função para confecionar pão e Pastéis com resultados profis‐ sionais muito bons, com a cor perfeita e a côdea brilhante e estaladiça. Pão Para acelerar o crescimento da massa levedada.
  • Página 414 FUNÇÕES DE RELÓGIO Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para preparar assados tenros e suculentos. Aquecimento a baixa temp. Para manter os alimentos quentes. Função manter quente Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida.
  • Página 415 FUNÇÕES DE RELÓGIO Funções do relógio Aplicação Aviso Para definir uma contagem decrescente. O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do forno. Temporizador crescen‐ Monitoriza o tempo de atividade da função. Temporizador crescente – pode ligar ou desligar.
  • Página 416 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como escolher a opção final Passo 5 Prima: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação. Passo 7 Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal. Como atrasar o início da cozedura Passo 1 Defina a função de aquecimento e a temperatura.
  • Página 417 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 8. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 8.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são também dispositivos anti-inclinação. A armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira. Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras.
  • Página 418 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno: mínimo de 120°C. A temperatura de núcleo. Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar Não a utilize para pratos Durante a cozedura, deve perma‐ à temperatura ambiente. líquidos.
  • Página 419 FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 4 Ligue o Sonda térmica na tomada da parte da frente do forno. O visor apresenta a temperatura atual de: Sonda térmica. Passo 5 - prima para regular a temperatura de núcleo da sonda. Passo 6 - prima para regular a opção preferida: •...
  • Página 420 FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Prima – prima para repor a definição. – prima para cancelar a definição. 9.2 Bloqueio de funções Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento. Passo 1 Ligar o forno.
  • Página 421 SUGESTÕES E DICAS 10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O forno pode ter um processo para cozer ou assar diferente do forno que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da prateleira para tipos específicos de alimentos.
  • Página 422 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastelaria salga‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 da, 20 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos de tabuleiro para assar ou 15 - 25 massa fina, 20 tabuleiro para recolha de unidades gorduras Tarteletes, 8 uni‐...
  • Página 423 SUGESTÕES E DICAS COZEDURA NUM NÍVEL Bolos em formas (°C) (min) Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resis‐ 140 - 150 35 - 50 tência Circ Pão-de-ló sem gordura Calor superior/inferi‐ 35 - 50 Tarte de maçã, 2 for‐ Ventilado + Resis‐ 60 - 90 mas, Ø...
  • Página 424 MANUTENÇÃO E LIMPEZA COZEDURA EM VÁRIOS NÍVEIS Biscoitos (°C) (min) Pão pequeno / Tiras de Ventilado + Resistência 25 - 45 1 / 4 massa folhada Circ Bolos pequenos, 20 por Ventilado + Resistência 23 - 40 1 / 4 tabuleiro, pré-aquecer o Circ forno vazio...
  • Página 425 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave. limpeza Limpe a cavidade após cada utilização.
  • Página 426 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica Limpeza do forno com Limpeza pirolítica. AVISO! Existe o risco de queimaduras. CUIDADO! Se existirem outros aparelhos instalados no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. Isso pode danificar o forno. Antes da Limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguar‐...
  • Página 427 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.4 Aviso de limpeza Quando o aviso aparecer, a limpeza é recomendada. Usar a função: Limpeza pirolítica. 11.5 Como remover e instalar: Porta Pode remover a porta e os painéis de vidro internos para os limpar. O número de painéis de vidro varia consoante o modelo.
  • Página 428 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 7 Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque o painel de vidro com cuidado. Não la‐ ve os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 8 Após a limpeza, efetue os passos descritos acima na sequência inversa.
  • Página 429 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada lateral Passo 1 Remova o suporte para prateleiras do lado esquerdo para ganhar acesso à lâmpada. Passo 2 Para retirar a proteção de vidro, uti‐ lize um objeto estreito e não afiado (por exemplo, uma colher de chá). Passo 3 Limpe a cobertura de vidro.
  • Página 430 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O forno não liga ou não aquece Causa possível Solução O Bloqueio para Crianças do forno está ativa‐ Consulte o capítulo “Menu”, Submenu para: Opções. Componentes Descrição Solução A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada; para mais informações, consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”, Como substituir: Lâmpada.
  • Página 431 Número de série (S.N.) ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux KOEBP39X 944032077 Identificação do modelo KOEBP39Z 944032074 Índice de Eficiência Energética 61.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
  • Página 432 ESTRUTURA DO MENU * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B. Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020. A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
  • Página 433 ESTRUTURA DO MENU Artigo do menu Aplicação Cozedura assistida Lista os programas automáticos. Limpeza Lista os programas de limpeza. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Como definir a configuração do for‐ Definições Configuração Como definir a configuração do for‐ Assistência Técnica Apresenta a configuração e a versão do software.
  • Página 434 ESTRUTURA DO MENU Submenu Aplicação Aquecimento rápido Encurta o tempo de aquecimento. Está disponível apenas para algumas funções do forno. Aviso de limpeza Liga e desliga o aviso. Indicação do tempo Liga e desliga o relógio. Estilo Relógio Digital Altera o formato da indicação da hora apresentada. 14.4 Submenu para: Configuração Submenu Descrição...
  • Página 435 É FÁCIL! 15. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Volume do alar‐ Idioma Brilho do visor Sons “teclado” Hora Familiarize-se com os ícones básicos no painel de comandos e no visor: Sonda térmi‐ On / Off Menu Favoritos Temporizador Começar a utilizar o forno...
  • Página 436 É FÁCIL! Saber como cozinhar rapidamente Cozedura Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 assistida Escolha o prato. Premir: Prima: Premir: Co‐ zedura assistida. Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima Utilize a Assistência dos 10% finais para acres‐...
  • Página 437 UTILIZE UM ATALHO! Como utilizar: Sonda térmica 17. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Página 438 CUPRINS BINE AŢI VENIT LA ELECTROLUX! VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES PRODUSUL NOSTRU. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet al utilizatorului la electrolux.com/manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la electrolux.com/support...
  • Página 439 CUPRINS 11.6 Cum se înlocuiește: Bec.... 467 13.2 Economisirea energiei....471 12. DEPANARE........... 468 14. STRUCTURA MENIULUI.......472 12.1 Ce trebuie făcut dacă....469 14.1 Meniu......... 472 12.2 Modul de gestionare: Coduri de 14.2 Submeniu pentru: Curățare..472 eroare..........469 14.3 Submeniu pentru: Opțiuni..473 12.3 Date pentru service....470 14.4 Submeniu pentru: Configurare...473 14.5 Submeniu pentru: Service..
  • Página 440 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
  • Página 441 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual într- • un mediu interior. Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere • de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această...
  • Página 442 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ suprafața, ceea ce poate avea drept consecință spargerea sticlei. Înainte de curățarea pirolitică, scoateți toate accesoriile și • depunerile/deversările excesive din cavitatea cuptorului. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. •...
  • Página 443 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Dimensiunea minimă a deschiderii de ventilație. 560x20 mm Deschiderea este poziționată pe partea din spate Lungimea cablului de alimentare electrică. Cablul 1500 mm este poziționat în colțul dreapta al părții din spate Șuruburile de montaj 4x25 mm 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică...
  • Página 444 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Verificați dacă orificiile de ventilație nu sunt blocate. • Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării. • Dezactivați aparatul după fiecare întrebuințare. • Procedați cu atenție la deschiderea ușii aparatului atunci când aparatul este în funcțiune. Se poate degaja aer fierbinte.
  • Página 445 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.5 Curățarea pirolitică AVERTISMENT! Pericol de vătămare / Incendiere / Emisii de substanțe chimice (fumuri) în Modul Pirolitic. • Înainte de a efectua o funcție de auto-curățare Pirolitică sau Prima utilizare vă rugăm să scoateți din interiorul cuptorului: –...
  • Página 446 DESCRIEREA PRODUSULUI 2.8 Eliminare AVERTISMENT! Pericol de vătămare sau sufocare. • Contactați autoritatea locală pentru informații privind eliminarea aparatului. • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică. • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. •...
  • Página 447 CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă. 4.
  • Página 448 CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Comutator bec Pentru a porni și a opri becul. Pentru activarea și dezactivarea funcției: Încălzire rapidă. Încălzire rapidă Apăsați butonul Mutare Apăsați lung Atingeți suprafața cu vârful Glisați vârful degetului pe su‐ Atingeți suprafața timp de 3 degetului.
  • Página 449 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Indicatorii afișajului Indicatori de bază - pentru a naviga pe afișaj. Pentru a reve‐ Pentru a porni și a opri Pentru confirmarea selecției / ni la nivelul Pentru a anula setării. anterior din ultima acțiune. opțiunile. meniu.
  • Página 450 UTILIZAREA ZILNICĂ 5.3 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Etapa 1 Scoateți din cuptor toate accesoriile și suporturile pentru raftul mobil. Etapa 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 oră. Etapa 3 Setați temperatura maximă...
  • Página 451 UTILIZAREA ZILNICĂ Luați-o pe scurtătură! 6.2 Modul de setare Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție și temperatură recomandate. Puteți regla timpul și temperatura. Pentru anumite preparate, puteți găti și cu: • Stab. auto a greutatii • Senzor de gătire Gradul până...
  • Página 452 UTILIZAREA ZILNICĂ STANDARD Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru frigerea la grătar a bucăţilor subţiri de alimente și pentru pâine pră‐ jită. Grill Pentru a frige bucăţi mari de carne sau pui cu os pe o poziţie a raftului. Pentru gratinare și rumenire. Gatire intensiva Pentru a coace simultan pe până...
  • Página 453 UTILIZAREA ZILNICĂ SPECIALITĂȚI Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Conservare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Încalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar deconge‐ lării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate.
  • Página 454 FUNCŢIILE CEASULUI Pentru instrucțiuni de gătire consultați capitolul „Informații și sfaturi”, Aer cald umed. Pentru recomandări generale privind economia de energie, consultați capitolul „Eficiența energetică”, Economisirea energiei. 7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiunea de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă...
  • Página 455 FUNCŢIILE CEASULUI Luați-o pe scurtătură! Cum se alege opţiunea de final Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare.
  • Página 456 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Modul de extindere a duratei gătirii Apăsați +1min pentru a extinde durata gătitului. Cum se schimbă setările cronometrului Pasul 1 Apăsați: Pasul 2 Setați valoarea cronometrului. Pasul 3 Apăsați: Puteți modifica timpul setat în orice moment al gătirii. 8.
  • Página 457 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă, Tavă de gătit / Cratiță adân‐ că: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă pe ba‐ rele de ghidaj de sus. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire- măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Página 458 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul Introduceți vârful Senzor de gătire exact în mijlo‐ bucății de carne, pește, în cea mai groasă cul caserolei. Senzor de gătire trebuie să rămână parte, dacă este posibil. Asigurați-vă că cel într-un loc fix în timpul gătirii.
  • Página 459 FUNCŢII SUPLIMENTARE Luați-o pe scurtătură! 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Cum se salvează: Favorite Puteți salva setările favorite, cum ar fi funcția de gătire, durata gătirii, temperatura sau funcția de curățare. Puteți salva 3 setări favorite. Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Selectați setarea preferată.
  • Página 460 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Timp de terminare, Gătire la temp. scazută. 9.4 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului.
  • Página 461 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Rulouri dulci, 16 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 bucăți colectare Ruladă tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Prăjituri, 16 bu‐...
  • Página 462 INFORMAŢII ŞI SFATURI Ceramică Culoare închisă, fără Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără Diametru de 8 reflexie reflexie cm, înălțime Diametru de 28 cm Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm de 5 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conforme cu: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 463 INFORMAŢII ŞI SFATURI COACERE PE UN SINGUR NIVEL. Biscuiți Utilizați raftul de pe al treilea nivel. (°C) (min) Prăjituri mici, 20 bucăți pe Aer cald cu ventilatie 20 - 35 tavă, preîncălziți cuptorul Prăjituri mici, 20 bucăți pe Încalzire sus si jos 20 - 30 tavă, preîncălziți cuptorul COACERE PE MAI MULTE NIVELURI.
  • Página 464 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA GRĂTAR Preîncălziți cuptorul gol timp de 5 minute. Grătar cu setarea maximă a temperaturii. (min) Pâine prăjită Grill 1 - 3 Friptură de vită, întoarceți la Grill 24 - 30 jumătatea duratei de gătit 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
  • Página 465 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
  • Página 466 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Porniți cuptorul. Selectați modul de curățare. Apăsați: / Curățare Opțiune Mod de curățare Durată Curățare pirolitică, rapidă Curățare ușoară Curățare pirolitică, norma‐ Curățare normală 1 h 30 min lă Curățare pirolitică, intensă Curățare profundă...
  • Página 467 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Deschideți ușa complet. Ridicați și apăsaţi pârghiile de Pasul 2 fixare (A) de pe cele două ba‐ lamale ale uşii. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la prima poziție de deschidere (la un unghi de aproxima‐ tiv 70°).
  • Página 468 DEPANARE Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până Deconectați cuptorul de la Puneți o lavetă pe fundul cavi‐ când cuptorul este rece. sursa de alimentare electrică. tății. Becul de sus Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă.
  • Página 469 DEPANARE 12.1 Ce trebuie făcut dacă... Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluţie Cuptorul nu este conectat la o sursă electrică Verificați dacă cuptorul este conectat corect la sau este conectat incorect. sursa de curent. Ceasul este nesetat. Setați ceasul, pentru detalii consultați capitolul „Funcțiile ceasului”, Modul de setare: Funcțiile ceasului.
  • Página 470 Vă recomandăm să notați datele aici: Model (MOD.) ......... Numărul produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux KOEBP39X 944032077 Identificarea modelului KOEBP39Z 944032074 470/596...
  • Página 471 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 71 l Tip cuptor Cuptor încorporabil KOEBP39X 35.0 kg Masă KOEBP39Z 34.5 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
  • Página 472 STRUCTURA MENIULUI Ventilatorul și becul continuă să funcționeze. Atunci când opriți cuptorul, afișajul prezintă căldura reziduală. Căldura poate fi utilizată pentru menținerea alimentelor calde. Când durata gătirii este mai mare de 30 de min, reduceți temperatura cuptorului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de a termina gătitul.
  • Página 473 STRUCTURA MENIULUI 14.3 Submeniu pentru: Opțiuni Submeniu Utilizare Aprinde și stinge becul. Iluminare cuptor Blocare acces copii Previne activarea accidentală a cuptorului. Când opțiunea este pornită, textul „Blocare acces copii” apare pe afișaj când porniți cuptorul. Pentru a permite utilizarea cuptorului, alegeți literele din cod în ordine alfabetică.
  • Página 474 ESTE SIMPLU! 14.5 Submeniu pentru: Service Submeniu Descriere Modul demo Codul de activare / dezactivare: 2468 Versiunea software Informații despre versiunea software. Resetati toate optiunile Restabilește setările din fabrică. 15. ESTE SIMPLU! Înainte de prima utilizare trebuie să setați Luminozitate Volum la apăsa‐...
  • Página 475 ESTE SIMPLU! Începeți gătirea - apăsați pentru - selectaţi funcţia - setați tempera‐ - apăsați pentru - apăsați pentru a porni cuptorul. de gătire. tura . a confirma. a porni gătirea. Aflați cum să gătiți rapid Folosiți programele automate sau aplicația pentru a găti rapid un preparat cu setările pre‐ definite: Gătire asis‐...
  • Página 476 LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Întârzierea: Pornirea și terminarea gătirii Anularea: Setarea cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gătire 17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Página 477 САДРЖАЈ ДОБРО ДОШЛИ У ELECTROLUX! ХВАЛА ШТО СТЕ ИЗАБРАЛИ НАШ УРЕЂАЈ. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на electrolux.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
  • Página 478 САДРЖАЈ 11.4 Подсетник за чишћење....506 13.2 Уштеда енергије.......511 11.5 Како да уклоните и монтирате: 14. СТРУКТУРА МЕНИЈА......512 Врата..........506 14.1 Мени..........512 11.6 Како да замените: Лампица..507 14.2 Подмени за: Чишћење.....512 12. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА....508 14.3 Подмени за: Опције....512 12.1 Шта...
  • Página 479 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за...
  • Página 480 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Овај уређај је намењен за употребу у једном • домаћинству у затвореним просторима. Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским • собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње...
  • Página 481 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Пре пиролитичког чишћења, уклоните сав прибор из • рерне, као и остатке хране или масноће које су просуте/ наталожене унутар пећнице. 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. •...
  • Página 482 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Минимална величина вентилационог отвора. 560x20 mm Отвор постављен на доњој задњој страни Дужина кабла за напајање. Кабл је постављен у 1500 mm десном углу са задње стране Монтажни завртњи 4x25 mm 2.2 Прикључење на електричну мрежу УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од пожара и струјног удара. •...
  • Página 483 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Будите опрезни кад отварате врата уређаја док он ради. Може се десити да изађе врео ваздух. • Немојте руковати уређајем када су вам мокре руке или када је он у контакту са водом. • Немојте излагати отворена врата великом оптерећењу. •...
  • Página 484 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.5 Пиролитичко чишћење УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од повреде/пожара/хемијске емисије (гасова) у пиролитичком режиму. • Пре обављања функције пиролитичког самочишћења или пре прве употребе, из унутрашњости рерне уклоните: – Било какве остатке хране, уље или масноће које су просуте/наталожене. – Све предмете које је могуће уклонити (укључујући полице, бочне шине итд., испоручене...
  • Página 485 ОПИС ПРОИЗВОДА 2.8 Одлагање УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од повреде или гушења. • Обратите се општинским органима да бисте сазнали како да одложите уређај у отпад. • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице. • Исеците мрежни електрични кабл на месту које је близу уређаја и одложите га. •...
  • Página 486 КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Грил/дубоки тигањ За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. 4. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 4.1 Командна...
  • Página 487 КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Дисплеј Приказује тренутна подешавања рерне. Прекидач лампи‐ За укључивање и искључивање лампице. це Брзо загревање За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Притисните дугме Померите Притисните и задржите Додирните површину врхом Превуците прстом преко по‐ Додирните...
  • Página 488 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Дисплеј са подешеним кључним функција‐ ма. A. Доба дана 12:30 B. ПОКРЕТАЊЕ/ЗАУСТАВЉАЊЕ 150°C C. Температуре 85°C D. Функције загревања E. Тајмер START 15min F. Температурни сензор (само на одабра‐ ним моделима) Индикатори дисплеја Основни индикатори – за навигацију по дисплеју. За...
  • Página 489 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 5.1 Прво чишћење Корак 1 Корак 2 Корак 3 Очистите рерну и прибор то‐ Уклоните сав прибор и но‐ Вратите прибор и носаче плом водом, благим детер‐ саче решетки из рерне. решетки у рерну. џентом и меком крпом. 5.2 Прво...
  • Página 490 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 2 Притисните симбол функције грејања да бисте ушли у подмени. Корак 3 Одаберите функцију загревања и притисните: . Дисплеј приказује: темпера‐ туру. Корак 4 Подесите температуру. Притисните: Корак 5 Притисните: Температурни сензор – можете да прикључите сензор у било ком тренутку пре или...
  • Página 491 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Пођите пречицом! 6.3 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо...
  • Página 492 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња Користите ову функцију за припрему хлеба и хлебних земички са вр‐ ло добрим резултатима налик професионалним у погледу хрскаво‐ сти, боје и сјаја корице. Печење хлеба За убрзавање дизања квасног теста. Спречава да се површина теста осуши...
  • Página 493 ФУНКЦИЈE САТА Функција загрева‐ Примена ња За одржавање топлоте хране. Одржавање то‐ плоте Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разли‐ кује од задате температуре. Користи се заостала топлота. Снага за‐ Влажно...
  • Página 494 ФУНКЦИЈE САТА Функција сата Примена Тајмер током рада Надгледа колико дуго функција ради. Тајмер током рада – можете га укључити и искључити. 7.2 Како да подесите: Функцијe сата Како да подесите сат Корак 1 Притисните: Доба дана Корак 2 Подесите тајмер. Притисните: Како...
  • Página 495 ФУНКЦИЈE САТА Како да изаберете опцију за завршетак Корак 6 Изаберите жељени: Крај активности Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како да одложите почетак кувања Корак 1 Подесите функцију загревања и температуру. Корак...
  • Página 496 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 8. КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 8.1 Убацивање прибора Мало удубљење са горње стране повећава безбедност. Удубљења такође спречавају превртање. Уздигнута ивица око полице спречава клизање посуђа на полици. Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на но‐ сачу...
  • Página 497 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној температури. јела. унутар хране. Рерна...
  • Página 498 ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи...
  • Página 499 ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 5 Притисните + да бисте додали подешавање у листу: Омиљено. Притисните – притисните да бисте поништили подешавање. – притисните да бисте отказали подешавање. 9.2 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције загревања. Корак 1 Укључите рерну. Корак...
  • Página 500 КОРИСНИ САВЕТИ 10. КОРИСНИ САВЕТИ 10.1 Препоруке у вези са печењем Температура и време кувања наведени у табелама су само оријентациони. Они зависе од рецепата, квалитета и количине употребљених састојака. Ваша рерна можда пече на другачији начин у односу на рерну коју сте раније поседовали. Савети...
  • Página 501 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Mафини, 12 ко‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 мада суда за скупљање ма‐ сноће Слано пециво, плех за печење или по‐ 20 - 30 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Кекс од сипка‐ плех...
  • Página 502 КОРИСНИ САВЕТИ ПЕЧЕЊЕ НА ЈЕДНОМ НИВОУ. Печење у плеховима (°C) (min) Немасна бисквит торта Печење уз равни 140 - 150 35 - 50 вентил. Немасна бисквит торта Загревање одозго/ 35 - 50 одоздо Пита с јабукама, 2 пле‐ Печење уз равни 60 - 90 ха...
  • Página 503 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ ПЕЧЕЊЕ НА ВИШЕ НИВОА. Кекс (°C) (min) Шкотски колачић / Пеци‐ Печење уз равни вен‐ 25 - 45 1 / 4 во у облику трачица тил. Ситни колачи, 20 по Печење уз равни вен‐ 23 - 40 1 / 4 плеху, претходно...
  • Página 504 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 11.1 Напомене у вези са чишћењем Обришите предњу страну рерне меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. За чишћење металних површина користите раствор средства за чишћење. Средства за Очистите мрље благим детерџентом. чишћење Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или...
  • Página 505 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 11.3 Како да користите: Пиролитичко чишћење Очистите печницу користећи Пиролитичко чишћење. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од опекотина. ОПРЕЗ Ако су други уређаји инсталирани у исти кухињски елемент, не користите их истовременo кад и ову функцију. То може да изазове оштећење рерне. Пре...
  • Página 506 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 11.4 Подсетник за чишћење Кад се појави подсетник, препоручује се чишћење. Користите функцију: Пиролитичко чишћење. 11.5 Како да уклоните и монтирате: Врата Врата и унутрашње стаклене плоче можете скинути да бисте их очистили Број стаклених плоча се разликује код различитих модела. УПОЗОРЕЊЕ! Врата...
  • Página 507 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљи‐ во осушите стаклену плочу. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак 8 Након чишћења, горе опи‐ сани поступак обавите су‐ протним редоследом. Корак 9 Прво поставите мању плочу, а затим већу и врата. 11.6 Како...
  • Página 508 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Бочна сијалица Корак 1 Уклоните подршку решетке како бисте могли да приступите лам‐ пици. Корак 2 Користите уски, тупи предмет (нпр. кафену кашичицу) да укло‐ ните стаклени поклопац. Корак 3 Очистите стаклени поклопац. Корак 4 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом...
  • Página 509 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Рерна се не укључује или се не загрева Могући узрок Решење Активирана је функција рерне Блокада за Погледајте одељак „Мени”, подмени за: Оп‐ безбедност деце. ције. Компоненте Опис Решење Лампица је прегорела. Замените лампицу, појединости потражите у одељку „Нега и чишћење”, Како заменити: Сијалица.
  • Página 510 Серијски број (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux KOEBP39X 944032077 Идентификација модела KOEBP39Z 944032074 Индекс енергетске ефикасности 61.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐ 1.09 kWh/циклус...
  • Página 511 ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ KOEBP39X 35.0 кг Маса KOEBP39Z 34.5 кг * За Европску унију према Уредбама Комисије (ЕУ) бр. 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију према стандарду STB 2478-2017, Додатак Г; STB 2477-2017, Анек‐ си А и Б. За Украјину према стандарду 568/32020.
  • Página 512 СТРУКТУРА МЕНИЈА 14. СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.1 Мени Притисните да бисте отворили Мени. Ставка у менију Примена Потпомогнута припрема Приказује аутоматске програме. Чишћење Приказује програме чишћења. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Опције За подешавање конфигурације пећнице. Подешавања Конфигурација За подешавање конфигурације пећнице. Сервисирање...
  • Página 513 СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Примена Блок. за безб. деце Спречава нехотично активирање пећнице. Кад је ова оп‐ ција укључена, на дисплеју се појављује текст „Блокада за безбедност деце” кад укључите рерну. Да бисте омо‐ гућили употребу пећнице, изаберите слова шифре по абецедном...
  • Página 514 ЛАКО ЈЕ! Подмени Опис Верзија софтвера Информације о верзији софтвера. Поништи сва подешавања Враћа на фабричка подешавања. 15. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветљеност Звукови тасте‐ Јачина звучног Језик Доба дана дисплеја ра сигнала Упознајте се са основним иконама на командној табли и дисплеју: Темпера‐...
  • Página 515 ЛАКО ЈЕ! Почните да кувате - притисните да - изаберите - притисните да - притисните да – подесите тем‐ бисте укључили функцију загре‐ бисте потврди‐ бисте почели пературу. рерну. вања. ли. да кувате. Сазнајте како да брзо кувате Користите аутоматске програме да, са подразумеваним подешавањима, брзо припре‐ мите...
  • Página 516 ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! Како одложити: Почетак и крај кувања Како да откажете: Подесите тајмер Како да користите: Температурни сензор 17. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању...
  • Página 517 Získajte prístup k vášmu celému návodu na obsluhu na stránke electrolux.com/manuals Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1.
  • Página 518 OBSAH 12.3 Servisné údaje......550 14.3 Podponuka pre: Voliteľné funkcie.........552 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ....550 14.4 Podponuka pre: Nastavenie..553 13.1 Informácie o výrobku a informačný 14.5 Podponuka pre: Servis....553 list k výrobku*........550 15. JE TO JEDNODUCHÉ!......554 13.2 Úspora energie......551 16.
  • Página 519 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
  • Página 520 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, • hotelových hosťovských izbách, izbách s posteľou a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to •...
  • Página 521 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž VAROVANIE! Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • Odstráňte všetky obaly. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte. • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom. • Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú...
  • Página 522 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
  • Página 523 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča. • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby povrchovej úpravy: – Nedávajte priamo do spodnej časti spotrebiča riad alebo iné objekty. – Nedávajte priamo na dno dutiny spotrebiča alobal. – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu. –...
  • Página 524 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Pyrolytické čistenie je proces využívajúci veľmi vysokú teplotu, pri ktorom môže dôjsť k tvorbe dymu zo zvyškov jedla a konštrukčných materiálov, preto používateľom dôrazne odporúčame: – v priebehu pyrolytického čistenia a po ňom zabezpečiť dobré vetranie. – počas prvého použitia pri maximálnej teplote a po ňom zabezpečiť dobré vetranie. •...
  • Página 525 POPIS VÝROBKU 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. Plech na pečenie Pre koláče a piškótové...
  • Página 526 AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. 4. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 4.1 Ovládací panel ZAP. / VYP. Stlačte a podržte na zapnutie a vypnutie rúry. Ponuka Zoznam funkcií...
  • Página 527 AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom Posuňte konček prsta po po‐ Dotknite sa povrchu na 3 sek‐ prsta. vrchu. undy. 4.2 Displej Po zapnutí sa na displeji zobrazí hlavná obra‐ 12:30 12:30 zovka s funkciou ohrevu a predvolenou teplo‐...
  • Página 528 PRED PRVÝM POUŽITÍM Návrat o jed‐ Vrátenie po‐ Zapnutie a vypnutie voliteľ‐ Potvrdenie výberu/nastavenia. nu úroveň sledného úko‐ ných funkcií. v ponuke. Ukazovatele funkcie Zvukový signál – keď uplynie nastavený čas prípravy pokrmu, zaznie zvu‐ kový signál. Funkcia je zapnutá. Funkcia je zapnutá.
  • Página 529 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.3 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č. Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú jednu hodinu. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
  • Página 530 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Použite skratku! 6.2 Nastavenie: Sprievodca pečením Každý pokrm v tejto podponuke má odporúčanú funkciu a teplotu. Môžete upraviť čas a teplotu. Na prípravu niektorých pokrmov môžete použiť aj: • Hmotnostný program • Teplotná sonda Úroveň uvarenia pokrmu: • Neprepečený aleboMenej •...
  • Página 531 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratinovanie a zapekanie. Turbo gril Na pečenie na 3 úrovniach súčasne a na sušenie potravín. Nastavte o 20 –...
  • Página 532 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ŠPECIÁLNE Funkcia ohrevu Aplikácia Na zaváranie zeleniny (napr. nakladanej miešanej zeleniny). Zaváranie Na sušenie nakrájaného ovocia, zeleniny a húb. Sušenie Na predhriatie tanierov pred podávaním jedla. Ohrev tanierov Na rozmrazenie potravín (zeleniny a ovocia). Čas rozmrazovania závisí od množstva a veľkosti mrazených potravín. Rozmrazovanie Na jedlá, ako sú...
  • Página 533 ČASOVÉ FUNKCIE Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole „Rady a tipy“, Vlhký horúci vzduch. Všeobecné odporúčania na úsporu energie si pozrite v kapitole „Energetická účinnosť“, v časti Úspora energie. 7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Popis časových funkcií Funkcia časovača Aplikácia Čas prípravy Nastavenie dĺžky varenia.
  • Página 534 ČASOVÉ FUNKCIE Použite skratku! Výber funkcie koniec Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č.
  • Página 535 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Odložený štart varenia Krok č. Vyberte hodnotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: . Úkon opakujte, kým sa na displeji nezobrazí hlavná obrazovka. Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež...
  • Página 536 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený...
  • Página 537 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú Nepoužívajte s tekutými Počas varenia musí zostať v po‐ teplotu. pokrmami. krme. Rúra vypočíta približný čas skončenia varenia. Závisí od množstva potravín, nastavenej funkcie rúry a teploty. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č.
  • Página 538 DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Stlačte , aby ste nastavili požadovanú funkciu: • Zvukový signál – keď potravina dosiahne požadovanú teplotu vnútri pokrmu, za‐ znie zvukový signál. • Zvukový signál a skončenie pečenia – keď potravina dosiahne požadovanú teplotu vnútri pokrmu, zaznie zvukový signál a rúra sa vypne. Krok č.
  • Página 539 DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Stlačte +, aby ste pridali nastavenie do zoznamu: Obľúbené. Stlačte tlačidlo – stlačte, ak chcete obnoviť nastavenie. – stlačte, ak chcete zrušiť nastavenie. 9.2 Blokovanie ovládania Táto funkcia predchádza náhodnej zmene funkcie ohrevu. Krok č. Zapnite rúru. Krok č.
  • Página 540 TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy prípravy jedál uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho re‐ ceptu a množstva a kvality použitých prísad. Vaša rúra môže pri pečení fungovať inak ako rúra, ktorú ste používali doteraz. Rady nižšie zobra‐ zujú...
  • Página 541 TIPY A RADY (° C) (min) Slané pečivo, 20 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 15 - 25 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 15 - 25 kusov...
  • Página 542 TIPY A RADY PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI. Pečenie vo formách (°C) (min) Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 35 - 50 Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Peče‐ 60 - 90 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné pečenie 70 - 90 Ø20 cm PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI.
  • Página 543 OŠETROVANIE A ČISTENIE VIACÚROVŇOVÉ PEČENIE. Sušienky (°C) (min) Linecké koláčiky / Prúžky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 1 / 4 pečiva Malé koláčiky, 20 ks/ Teplovzdušné Pečenie 23 - 40 1 / 4 plech, predhrejte prázdnu rúru Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné...
  • Página 544 OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídav‐ kom čistiaceho prostriedku. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať...
  • Página 545 OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.3 Spôsob používania: Čistenie pyrolýzou Čistenie rúry pomocou Čistenie pyrolýzou. VAROVANIE! Hrozí riziko popálenín. UPOZORNENIE! Ak sú v tej istej kuchynskej skrinke nainštalované ďalšie spotrebiče, nepoužívajte ich súčasne s touto funkciou. Mohlo by to spôsobiť poškodenie rúry. Pred Čistenie pyrolýzou: Rúru vypnite a počkajte, Odstráňte všetko príslušenstvo...
  • Página 546 OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.4 Pripomienka čistenia Keď sa zobrazí pripomienka, odporúča sa čistenie. Použitie funkcie: Čistenie pyrolýzou. 11.5 Vybratie a inštalácia: Dvierka Dvierka a vnútorné sklenené panely môžete vybrať, aby ste ich vyčistili. Počet sklenených panelov dvierok je pre rôzne modely odlišný. VAROVANIE! Dvierka sú...
  • Página 547 OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Sklenený panel vyčistite vo‐ dou s prídavkom saponátu. Sklenený panel dôkladne osušte. Sklenené panely ne‐ umývajte v umývačke riadu. Krok č. Po čistení zvoľte opačný po‐ stup. Krok č. Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. 11.6 Výmena: Osvetlenie VAROVANIE! Hrozí...
  • Página 548 RIEŠENIE PROBLÉMOV Bočná žiarovka Krok č. Aby ste získali prístup k žiarovke, vyberte ľavú zasúvaciu lištu. Krok č. Na odstránenie skleneného krytu použite úzky tupý predmet (napr. čajovú lyžičku). Krok č. Vyčistite sklenený kryt. Krok č. Vymeňte žiarovku za vhodnú žia‐ rovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C.
  • Página 549 RIEŠENIE PROBLÉMOV Rúra sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou poruchy poistka. Ak sa problém objaví znovu, kontaktujte kvalifiko‐ vaného elektrikára. Je zapnutá detská poistka rúry. Pozrite si kapitolu „Ponuka“, podkapitoly: Voli‐ teľné...
  • Página 550 ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux KOEBP39X 944032077 Identifikácia modelu KOEBP39Z 944032074 Index energetickej účinnosti 61.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐...
  • Página 551 Zdroj tepla Elektrina Hlasitosť 71 l Typ rúry Zabudovaná rúra KOEBP39X 35.0 kg Hmotnosť KOEBP39Z 34.5 kg *Pre Európsku úniu podľa nariadení EÚ 65/2014 a 66/2014. Pre Bieloruskú republiku podľa STB 2478-2017, Dodatok G; STB 2477-2017, Prílohy A a B.
  • Página 552 ŠTRUKTÚRA PONUKY 14. ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.1 Ponuka Stlačte tlačidlo , aby ste otvorili Ponuka. Položka ponuky Aplikácia Sprievodca pečením Zoznam automatických programov. Čistenie Zoznam programov čistenia. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Voliteľné funkcie Nastavenie konfigurácie rúry. Nastavenia Nastavenie Nastavenie konfigurácie rúry. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigu‐...
  • Página 553 ŠTRUKTÚRA PONUKY Podponuka Aplikácia Detská poistka Zabraňuje náhodnému zapnutiu rúry. Keď je táto voliteľná funkcia zapnutá, po zapnutí rúry sa na displeji zobrazí nápis „Detská poistka“. Na zapnutie používania rúry vyberte pís‐ mená kódu v abecednom poradí. Keď je zapnutá funkcia detskej poistky a rúra je vypnutá, dvierka rúry sú...
  • Página 554 JE TO JEDNODUCHÉ! Podponuka Popis Zrušiť všetky nastavenia Obnovte nastavenia z výroby. 15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Jazyk Jas displeja Tóny tlačidiel Hlasitosť zvuku Presný čas Oboznámte sa so základnými ikonami na ovládacom paneli a displeji: Teplotná...
  • Página 555 JE TO JEDNODUCHÉ! Zistite, ako piecť rýchlo Použite automatické programy na rýchlu prípravu pokrmu s predvolenými nastaveniami: Sprievodca Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 pečením Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Vyberte pokrm. Sprievodca pečením.
  • Página 556 POUŽITE SKRATKU! Zrušenie: Nastavte časovač Spôsob používania: Teplotná sonda 17. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti.
  • Página 557 Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na electrolux.com/manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE....559 7.
  • Página 558 KAZALO 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV......587 14.2 Podmeni za: Čiščenje....591 14.3 Podmeni za: Možnosti....591 12.1 Kaj storite v primeru …....587 14.4 Podmeni za: Nastavitev..... 592 12.2 Obvladovanje: Kod napak..588 14.5 Podmeni za: Servis....592 12.3 Servisni podatki......589 15. PREPROSTO JE!........592 13.
  • Página 559 VARNOSTNE INFORMACIJE VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z •...
  • Página 560 VARNOSTNA NAVODILA takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le • strokovno usposobljena oseba. Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati •...
  • Página 561 VARNOSTNA NAVODILA • Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi. • Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je težka. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in priloženo obutev. • Naprave ne vlecite za ročaj. • Napravo namestite na varno in primerno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. •...
  • Página 562 VARNOSTNA NAVODILA • Preverite, ali so parametri s ploščice za tehnične navedbe združljivi z električno napetostjo omrežja. • Vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico. • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je treba kabel zamenjati, mora to storiti osebje pooblaščenega servisnega centra.
  • Página 563 VARNOSTNA NAVODILA – Pri odstranjevanju ali nameščanju opreme bodite previdni. • Sprememba barve emajla ali nerjavnega jekla ne vpliva na zmogljivost naprave. • Za vlažno pecivo uporabite globok pekač. Sadni sokovi povzročijo madeže, ki so lahko trajni. • Vedno kuhajte z zaprtimi vrati naprave. •...
  • Página 564 OPIS IZDELKA • Površine proti prijemanju na loncih, ponvah, pekačih, posodah itd. lahko poškodujejo visoke temperature pri pirolitičnem čiščenju vseh pirolitičnih pečic in so lahko tudi vir nizke stopnje škodljivih hlapov. • Hlapi, ki se sproščajo iz pirolitičnih pečic/ostankov hrane, kot je opisano, niso škodljivi za ljudi, vključno z otroki ali osebami z zdravstvenimi težavami.
  • Página 565 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. Pekač za pecivo Za pecivo in biskvit. Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane.
  • Página 566 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE VKLOP / IZKLOP Pritisnite in zadržite za vklop in izklop pečice. Meni Našteva funkcije pečice. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve pečice. Stikalo za luč Prižiganje in gašenje luči. Hitro segrevanje Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. pečice Pridržite tipko Premaknite...
  • Página 567 ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE Če pečice ne uporabljate dve minuti, prikazo‐ valnik preide v stanje pripravljenosti. 12 : 34 Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo 12:30 12:30 nastavljene funkcije in druge razpoložljive mož‐ nosti. 150°C 11min STOP Prikazovalnik z nastavljenimi ključnimi funkcija‐ A.
  • Página 568 PRED PRVO UPORABO 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 5.1 Začetno čiščenje 1. korak 2. korak 3. korak Iz pečice odstranite pripomoč‐ Pečico in pripomočke očistite Pripomočke in odstranljive no‐ ke in odstranljive nosilce re‐ z mehko krpo, toplo vodo in silce rešetk položite v pečico.
  • Página 569 VSAKODNEVNA UPORABA 6.1 Nastavitev: Funkcije pečice 1. korak Vklopite pečico. Na prikazovalniku se prikaže privzeta funkcija pečice. 2. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 3. korak Izberite funkcijo pečice in pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže: temperatura. 4.
  • Página 570 VSAKODNEVNA UPORABA Uporabite bližnjico! 6.3 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil.
  • Página 571 VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija To funkcijo uporabite za pripravo kruha in žemelj s profesionalnimi rezul‐ tati glede hrustljavosti, barve in sijaja skorje. Peka kruha Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohranja testo elastično. Vzhajanje testa POSEBNOSTI Funkcija pečice Aplikacija...
  • Página 572 ČASOVNE FUNKCIJE Funkcija pečice Aplikacija Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastav‐ ljene. Uporabljena je akumulirana toplota. Moč segrevanja se lahko Vlažno pečenje zmanjša. Za dodatne informacije si oglejte poglavje »Dnevna uporaba«, Opombe: Vlažno pečenje.
  • Página 573 ČASOVNE FUNKCIJE 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1. korak Pritisnite: Ura. 2. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Uporabite bližnjico! Izbira funkcije konca 1.
  • Página 574 UPORABA: PRIPOMOČKOV Zamik vklopa kuhanja 1. korak Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Zakasnjen vklop. 6. korak Izberite vrednost. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon.
  • Página 575 UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk . Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih.
  • Página 576 UPORABA: PRIPOMOČKOV Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature. Uporaba: Sonda za hrano 1.
  • Página 577 DODATNE FUNKCIJE 6. korak – pritisnite, da nastavite želeno možnost: • Aktiviraj alarm – ko hrana doseže temperaturo jedra, se oglasi zvočni signal. • Aktiviraj alarm in končaj s kuhanjem – ko hrana doseže temperaturo jedra, se ogla‐ si zvočni signal in pečica se izklopi. 7.
  • Página 578 DODATNE FUNKCIJE 9.2 Zaklepanje tipk Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice. 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavitev funkcije pečice. 3. korak – pritisnite sočasno, da vklopite funkcijo. Za izklop funkcije ponovite 3. korak. 9.3 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija pečice in ne spremenite nastavitev.
  • Página 579 NAMIGI IN NASVETI 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovo‐ sti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše pečice so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so pri‐ kazane priporočene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
  • Página 580 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Piškoti iz krhke‐ Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 ga testa, 20 ko‐ soda Kolački, 8 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 15 - 25 soda 10.3 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod.
  • Página 581 NAMIGI IN NASVETI PEKA NA ENEM NIVOJU. Peka v modelih (°C) (min.) Jabolčna pita, 2 modela Vroči zrak 60 - 90 za pečenje Ø 20 cm Jabolčna pita, 2 modela Gretje zgoraj/spodaj 70 - 90 za pečenje Ø 20 cm PEKA NA ENEM NIVOJU.
  • Página 582 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PEKA NA VEČ NIVOJIH. Drobno pecivo (°C) (min.) Masleni piškoti / Pecivo iz Vroči zrak 25 - 45 1 / 4 krhkega testa Drobno pecivo (20 kosov Vroči zrak 23 - 40 1 / 4 na pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak...
  • Página 583 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sred‐ stva Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar.
  • Página 584 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje Za čiščenje pečice uporabite Pirolitično čiščenje. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin. POZOR! Če v isti kuhinjski element namestite druge naprave, jih ne uporabljajte sočasno s to funkcijo. To lahko poškoduje pečico. Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in poča‐...
  • Página 585 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 11.4 Opomnik za čiščenje Ko se prikaže opomnik, je priporočeno čiščenje. Uporabite funkcijo: Pirolitično čiščenje. 11.5 Odstranjevanje in nameščanje: vrat Za čiščenje lahko odstranite vrata in notranje steklene plošče. Število steklenih plošč se razlikuje med modeli. OPOZORILO! Vrata so težka.
  • Página 586 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 7. korak Stekleno ploščo očistite z vo‐ do in milom. Stekleno ploščo temeljito osušite. Steklenih plošč ne pomivajte v pomival‐ nem stroju. 8. korak Po čiščenju naredite zgornje korake v obratnem vrstnem redu. 9. korak Najprej vstavite manjšo ploščo, nato pa večjo in vrata. 11.6 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara.
  • Página 587 ODPRAVLJANJE TEŽAV Stranska žarnica 1. korak Za dostop do žarnice odstranite levi nosilec rešetk. 2. korak Za odstranitev steklenega pokrova uporabite ozek, top predmet (na pri‐ mer čajno žličko). 3. korak Očistite stekleni pokrov. 4. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno ža‐ rnico, odporno proti visoki tempera‐...
  • Página 588 ODPRAVLJANJE TEŽAV Pečica se ne vklopi ali segreje Možni vzrok Rešitev Funkcija pečice Varovalo za otroke je vkloplje‐ Oglejte si poglavje »Meni«, Podmeni za: Mož‐ nosti. Komponente Opis Rešitev Luč je pregorela. Zamenjajte žarnico; za podrobnosti si oglejte poglavje »Vzdrževanje in čiščenje«, Zamenja‐ va: Luč.
  • Página 589 ......... Serijska številka (S.N.) ......... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux KOEBP39X 944032077 Identifikacija modela KOEBP39Z 944032074 Indeks energijske učinkovitosti 61.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 1.09 kWh/cikel...
  • Página 590 STRUKTURA MENIJA * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B. Za Ukrajino glede na 568/32020. Razred energijske učinkovitosti ne velja za Rusijo. EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pe‐ čice in žari –...
  • Página 591 STRUKTURA MENIJA Element menija Aplikacija Čiščenje Našteva programe čiščenja. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Možnosti Za nastavitev konfiguracije pečice. Nastavitve Nastavitev Za nastavitev konfiguracije pečice. Servis Prikaže različico in konfiguracijo pro‐ gramske opreme. 14.2 Podmeni za: Čiščenje Podmeni Aplikacija Pirolitično čiščenje, kratka Trajanje: 1 h.
  • Página 592 PREPROSTO JE! Podmeni Aplikacija Prikaz časa Izvede vklop in izklop ure. Stil digitalne ure Omogoča spremembo oblike prikaza časa na prikazovalni‐ 14.4 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik pečice. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov.
  • Página 593 PREPROSTO JE! Seznanite se z osnovnimi ikonami na upravljalni plošči in prikazovalniku: VKLOP / IZ‐ Sonda za Meni Priljubljene Časovnik KLOP hrano Začetek uporabe pečice Hitri začetek Vklopite pečico 1. korak 2. korak 3. korak in začnite s pe‐ čenjem s privze‐ Pritisnite in drži‐...
  • Página 594 PREPROSTO JE! S hitrimi funkcijami nastavite čas pečenja 10-odstotno dodatno zapekanje Za podaljšanje časa pečenja pritisnite +1 min.. Z 10-odstotnim dodatnim zapekanjem dodajte čas, ko je preostalo še 10 % časa pečenja. 16. UPORABITE BLIŽNJICO! Tukaj si lahko ogledate vse uporabne bližnjice. Najdete jih tudi v posebnih poglavjih v navodilih za uporabo.
  • Página 595 17. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
  • Página 596 www.electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Koebp39z