Página 1
EOD6P77X EOD6P77Z KODDP77X Ръководство за употреба 2 Manual de utilizare Návod k použití Návod na používanie Manual de instrucciones Navodila za uporabo Kasutusjuhend Udhëzimet për përdorim 586 Upute za uporabu Упутство за употребу Használati útmutató Kullanma Kılavuzu Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Упатство...
Página 2
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
Página 3
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 5.2 Контролен панел......13 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари....31 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....14 11.3 Таблици за готвене за изпитващи 6.1 Първоначално почистване..14 институции..........32 6.2 Начално предварително 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......34 затопляне..........14 12.1 Бележки относно 7.
Página 4
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- • годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само...
Página 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
Página 6
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
Página 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
Página 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Обща мощност (Вт) Сечение на кабела (мм²) максимум 1380 3 x 0.75 максимум 2300 3 x 1 максимум 3680 3 x 1.5 Кабелът за заземяване (зелено-жълт кабел) трябва да бъде 2 см по-дълъг от кабелите за фазата и нулата (син и кафяв кабел). 2.3 Използване...
Página 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след употреба. 2.4 Грижa и почистване ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда. •...
Página 10
• Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 10/716...
Página 11
ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 11/716...
Página 12
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Табелка с данни Позиция...
Página 13
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Контролен панел Завъртете Сензорни полета на панела за управление Натиснете ключа Бързо Ос‐ Потвърде‐ Термосон‐...
Página 14
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Индикато‐ ри на тай‐ мера: Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато фурната до‐ стигне зададената температура. Индикатор за готвене с пара Термосонда Индикатор 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Първоначално...
Página 15
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне. Уверете се, че стаята е проветрена. 7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 7.1 Как да настроите: Функции нагряване Започнете...
Página 16
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Готвене на пара Максималната вместимост на релефа във вътрешността е 250 мл. Не пълнете отново релефа във вътрешността по време на готвене или когато фурната е гореща. Когато готвенето на пара приключи: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Завъртете...
Página 17
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За да станат хрупкави полуготовите храни (напр. картофки, картофи с коричка или пролетни рулца). Дълбоко замразе‐ ни храни Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, температурата във вътрешността може...
Página 18
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА За някои ястия може да готвите и със Степента, при която ястието е приготве‐ следното: но: • Термосонда • Алангле • Средно изпечено • Добре изпечено Помощ при готвене - използвайте го, за да приготвяте бързо дадено ястие с настрой‐ ки...
Página 19
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Говеждо Говеждо пе‐ чено, алан‐ ~ 40 мин гле 1 - 1,5 кг; 2; тава за печене Говеждо пе‐ парчета с Запържете месото за няколко минути чено, средно ~ 50 мин дебелина...
Página 20
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Филе, алангле (бав‐ ~ 75 мин но готвене) 2; тава за печене Филе, средно 0,5 - 1,5 кг; Използвайте любимите си подправки изпечено парчета с ~ 90 мин или само сол и прясно смлян пипер. (бавно...
Página 21
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Свински ре‐ 2 - 3 кг; из‐ 90 мин 3; дълбок тиган бра ползвайте Добавете течност, за да покриете дъ‐ сурови, ното на ястието. След половината от свински ре‐ времето за готвене обърнете месото. бра...
Página 22
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Патица, цяла 2 - 3 кг ~ 100 мин 2; печена на ястието на скара Използвайте любимите си подправки. Поставете месото в съд за печене. След половината от времето за готве‐ не...
Página 23
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Брауни 2 кг 30 мин 3; дълбок тиган Шоколадови 30 мин 100 - 150 мл; форма за мъ‐ мъфини фини на скара Кейк с хлеб‐ 50 мин 2; форма за хляб на скара на...
Página 24
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене Прясна пица, 100 мл; тава за печене с 15 мин тънка поставена хартия за печене Прясна пица, 25 мин 2; тава за печене с поставена дебела хартия за печене Киш 45 мин...
Página 25
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите: Час от денонощието Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 За да промените часа от денонощието, Настройте часовни‐ влезте в менюто и изберете Настройки, Натиснете: ка. Час от денонощието. Как...
Página 26
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да настроите: Отложен старт Стъпка Стъпка 2 Стъпка Стъпка 4 Стъпка Стъпка На ек‐ рана се показ‐ На екра‐ ва: ча‐ на се сът от показва: дено‐ --:-- Избе‐ нощие‐ рете то Натисне‐ Настрой‐ На‐...
Página 27
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва...
Página 28
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ та на месото или рибата, по възможност в дата на касерола. Термосонда трябва да е най-плътната...
Página 29
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заключване Тази функция предотвратява случайна промяна на работата на фурната. Включете я, когато фурната работи - зададеното готвене продължава, контролният панел е заключен. Включете я, когато фурната е изключена - фурната не може да бъде включена, контролният панел...
Página 30
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Сладки рула, 16 тава за печене или съд 20 - 30 броя за оттичане Pула, 9 броя тава за печене или съд 30 - 40 за оттичане Пица, замразе‐ скара 10 - 15 на, 0,35 кг Руло...
Página 31
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Макарунс тава за печене или съд 25 - 35 (слад.), 24 броя за оттичане Мъфини, 12 тава за печене или съд 30 - 40 броя за оттичане Солени бискви‐ тава за печене или съд 25 - 30 ти, 20 броя...
Página 32
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.3 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно 60350-1. (°C) (мин.) Малки Тради‐ Тава за 20 - 30 кейкове ционно пе‐ печене 20 броя/ чене табла Малки Горещ Тава за 150 - 20 - 35 кейкове...
Página 33
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин.) Пан‐ Горещ Скара/ 2 и 4 40 - 60 Загрейте фурна‐ дишпа‐ въздух/ рафт та предварител‐ нова вентилир но за 10 минути. торта, форма за кейк Ø26 см Маслен‐ Горещ Тава за 140 - 20 - 40 ки...
Página 34
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати...
Página 35
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12.3 Начин на отстраняване: Опори на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка Изключете фурната и изча‐ кайте да изстине. Стъпка Издърпайте предната част на опорите на скарата от стра‐ ничната стена. Стъпка Издърпайте задната част на носача...
Página 36
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Пиролитично почистване C2 - Нормално почистване 1 h 30 min C3 - Цялостно почистване 2 h 30 min Стъпка 2 – натиснете, за да изберете програмата за почистване. Стъпка 3 – натиснете, за да започнете почистването. Стъпка 4 След...
Página 37
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Отворете изцяло вратата и открий‐ те пантата от дясната ѝ страна. Стъпка Използвайте отвертка, за да по‐ вдигнете и обърнете докрай лост‐ чето на пантата от дясната страна. Стъпка Открийте пантата от лявата част на вратата. Стъпка...
Página 38
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Почистете стъклените панели с во‐ да и сапун. Внимателно подсушете стъклените панели. Не почиствайте стъклените панели в съдомиялна машина. Стъпка След почистване монтирайте стъ‐ клените панели и вратата на фур‐ ната. Уверете се, че сте поставили стъклените панели...
Página 39
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Задна лампа Стъпка Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка Почистете стъкления капак. Стъпка Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка Поставете стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как...
Página 40
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Компоненти Термосонда не работи. Щепселът на Термосонда е изцяло вкаран в гнездото. Кодове за грешка На дисплея се показва... Проверете дали... Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гне‐ здото. Err C3 Вратата на фурната е затворена или заклю‐ чалката...
Página 41
Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификация на модела EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл...
Página 42
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ *За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси А и B. За Украйна съгласно 568/32020. Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 - Домашни...
Página 43
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15.1 Меню - изберете, за да влезете в Меню. Меню структура Помощ при готвене Почистване Настройки Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 O1 - O12 Настройте Изберете Ме‐ Потвърдете на‐ Изберете...
Página 44
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди.
Página 45
OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití...
Página 46
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 4.2 Příslušenství........54 11.2 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství.....72 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU..55 11.3 Tabulky vaření pro zkušebny..73 5.1 Zasunovací ovladače.....55 12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........75 5.2 Ovládací panel.......55 12.1 Poznámky k čištění......75 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM......56 12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá...
Página 47
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
Página 48
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je • spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy •...
Página 49
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Šířka skříňky 560 mm Hloubka skříňky 550 (550) mm Výška přední části spotřebiče 594 mm Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 569 mm Vestavná hloubka spotřebiče 548 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1022 mm...
Página 50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače. • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
Página 51
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na dno vnitřku spotřebiče. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. – Po dokončení přípravy jídla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo. – Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní. • Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče.
Página 52
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. • Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Vestavba www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 52/716...
Página 53
INSTALACE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 53/716...
Página 54
POPIS SPOTŘEBIČE 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Typový štítek Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové...
Página 55
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 5.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 5.2 Ovládací panel Otočte ovlada‐ Senzorová tlačítka ovládacího panelu Stiskněte čem Časo‐ Rychlé Osvě‐ Pečicí Potvrzení vač zahřátí tlení...
Página 56
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Ukazatele časovače: Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐ ně. Ukazatel pečení v páře Pečicí sonda kontrolka 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 První čištění Před prvním použitím vyčistěte prázdnou troubu a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas.
Página 57
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Zahájení vaření Krok 1 Krok 2 Nastavte teplotu. Zvolte pečicí funkci. Stiskněte tlačítko Dušení Přesvědčte se, že je trouba chladná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Předehřejte prázd‐...
Página 58
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Po dokončení dušení: Troubu vypnete otočením Opatrně otevřete dvířka. Uvol‐ Přesvědčte se, že je trouba ovladače pečicích funkcí do něná vlhkost může způsobit po‐ chladná. Odstraňte zbývající polohy vypnuto. páleniny. vodu z vlisu vnitřku trouby. 7.2 Pečicí funkce Standardní...
Página 59
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril Otevření nabídky: Podporované Vaření, Čištění, Nastavení. Nabídka 7.3 Poznámky: Vlhký...
Página 60
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Podporované Vaření – tuto funkci použijte k rychlé přípravě pokrmů s výchozími nastavení‐ Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Zvolte pokrm. Stis‐ Vložte jídlo do trouby. Potvrďte nastavení. Vaření. Stiskněte kněte tlačítko 7.5 Podporované Vaření Legenda Pečicí sonda k dispozici. Umístěte Pečicí sonda do nejsilnější části po‐ krmu.
Página 61
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Hovězí peče‐ 1,5–2 kg ~ 120 min. 2; pečicí mísa na tvarovaném ně / dušená roštu (kvalitní žebír‐ Maso pod dobu několika minut osmahně‐ ka, spodní šál, te na horké pánvi. Přidejte tekutinu. Vlož‐ silný...
Página 62
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Vepřové Pečeně z ve‐ 1,5–2 kg ~ 120 min. 2; pečicí mísa na tvarovaném přové krkovi‐ roštu ce nebo plec‐ V polovině doby pečení maso obraťte. Trhané vepřo‐ 1,5–2 kg ~ 215 min.
Página 63
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Kuřecí prsa 180–200 g ~ 25 min. 2; zapékací mísa na tvarova‐ na jeden ném roštu Použijte své oblíbené koření. Maso pod dobu několika minut osmahněte na horké pánvi. Kuřecí steh‐ ~ 30 min.
Página 64
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Tvarohový 90 min. 28cm rozkládací forma na pe‐ koláč čení natvarovaném roštu Jablečný ko‐ 60 min. 100–150 ml; plech na pečení láč Jablečný ko‐ 40 min. 2; forma na koláč na tvarovaném ro‐ láč...
Página 65
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Doba trvání Brambory, 0,75 kg 25 min. 3; plech na pečení zmražené Zapékaná jídla, chléb a pizza Maso / zeleni‐ 1–1,5 kg 45 min 2; zapékací mísa na tvarovaném ro‐ nové lasagne, štu které...
Página 66
FUNKCE HODIN 8. FUNKCE HODIN 8.1 Funkce hodin Funkce hodiny Použití Minutka. Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál. Čas pečení. Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a peči‐ cí funkce se vypne. Časový odklad. K odložení spuštění nebo ukončení pečení. Časovač.
Página 67
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zobrazí: 0:00 Zvolte pečicí funk‐ Opakovaně tis‐ Nastavte dobu ci a nastavte te‐ Stiskněte: přípravy. kněte: plotu. Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Krok 3...
Página 68
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a ujistěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný rošt, Plech na pečení / Hlu‐ boký pekáč: Plech zasuňte mezi drážky zvolené...
Página 69
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ Nepoužívejte pro tekuté V průběhu přípravy musí zůstat vou teplotu. pokrmy. v pokrmu. Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby. Krok 3 Vložte: Pečicí...
Página 70
DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 7 Zástrčku Pečicí sonda vytáhněte ze zásuvky a pokrm vyjměte z trouby. VAROVÁNÍ! Pečicí sonda může být velmi horký a hrozí nebezpečí popálenin. Při vytahování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání...
Página 71
TIPY A RADY 10.3 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení trouby. 11. TIPY A RADY 11.1 Vlhký horkovzduch Nejlepších výsledků...
Página 72
TIPY A RADY (°C) (min) Pošírované ma‐ plech na pečení nebo pe‐ 35 - 45 so, 0,25 kg káč na zachycení tuku Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pe‐ 25 - 30 káč na zachycení tuku Sušenky, 16 kusů plech na pečení...
Página 73
TIPY A RADY Pečicí šálky Plech na pizzu Zapékací forma Dortový korpus Keramika Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Tmavý, nereflexní Průměr 8 cm, Průměr 28 cm Průměr 26 cm Průměr 28 cm výška 5 cm 11.3 Tabulky vaření pro zkušebny Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60350-1.
Página 74
TIPY A RADY (°C) (min.) Jableč‐ Pravý hor‐ Tvarova‐ 70 - 90 ný ko‐ ký vzduch ný rošt láč, 2 formy na pečení, Ø 20 cm Piškoto‐ Horní/ Tvarova‐ 40 - 50 Nechte troubu 10 vý koláč, spodní ný rošt minut předehřát.
Página 75
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA (°C) (min.) Hovězí Gril Tvarova‐ max. 20 - 30 Tvarovaný rošt hambur‐ ný rošt a vložte na čtvrtou ger, odkapá‐ úroveň a odkapá‐ 6 kusů, vací plech vací plech na třetí 0,6 kg úroveň trouby. V polovině přípra‐ vy jídlo otočte.
Página 76
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá část vnitřku trouby Po pečení v páře vyčistěte vlis vnitřku trouby a odstraňte usazeniny vodního kamene. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nalijte do vlisu vnitřku trouby Nechte ocet rozpustit usazeni‐ Vnitřek trouby umyjte vlažnou 250 ml bílého octa.
Página 77
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte všechno příslušenství. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek dokud nevychladne. otřete měkkým hadříkem namo‐ čeným v roztoku teplé vody a še‐ trného mycího prostředku. Pyrolytická čisticí Krok 1 Vstupte do nabídky: Čištění Funkce Délka C1 - Lehké...
Página 78
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 12.5 Připomínka čištění Trouba vás upozorní, kdy je nutné ji vyčistit pomocí pyrolytického čištění. K vypnutí připomínky zadejte Nabídka a zvolte bliká na displeji po každém pečení po dobu Nastavení, Připomínka čištění. 5 sekund. 12.6 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka trouby jsou osazena třemi skleněnými panely.
Página 79
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 7 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a za‐ tlačením směrem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 8 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a odstraňte ji. Krok 9 Uchopte skleněné panely dvířek za horní...
Página 80
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasadili zpět ve správném pořadí. Zkontro‐ lujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vypadá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Ujistěte se, že jste prostřední...
Página 81
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Trouba se nezapne nebo se neohřívá Problém Zkontrolujte, zda... Troubu nelze zapnout ani používat. Trouba je správně...
Página 82
Model (Mod.) ......... Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Jméno dodavatele Electrolux EOD6P77X 949499846 Označení modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index energetické účinnosti 81.2 82/716...
Página 83
Počet dutin Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost 72 l Typ trouby Vestavná trouba EOD6P77X 32.8 kg Hmotnost EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 33.0 kg * Pro Evropskou unii v souladu se směrnicemi EU 65/2014 a 66/2014. Pro Běloruskou republiku v souladu s STB 2478-2017, příloha G; STB 2477-2017, dodatky A a B.
Página 84
STRUKTURA NABÍDKY Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu trouby na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i díky zbytkovému teplu uvnitř trouby. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty.
Página 85
STRUKTURA NABÍDKY Nastavení Pečicí sonda Krok 1 – Alarm a Časovač Zap/Vyp vypnutí 2 – Alarm Osvětlení Zap/Vyp Rychlé zahřátí Zap/Vyp Připomínka čištění Zap/Vyp Režim demo Aktivační kód: 2468 Verze software Kontrola Zrušit všechna na‐ Ano/Ne stavení 16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené...
Página 86
CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Página 87
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 4.2 Accesorios........96 11. CONSEJOS..........112 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL 11.1 Horneado húmedo + ventilador. 112 HORNO............97 11.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados....114 5.1 Mandos escamoteables....97 11.3 Tablas de cocción para organismos 5.2 Panel de mandos......97 de control...........
Página 88
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así...
Página 89
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, • su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Página 90
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
Página 91
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está...
Página 92
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. •...
Página 93
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno: – cualquier resto de comida, aceite o grasa. – todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc.
Página 94
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 94/716...
Página 95
INSTALACIÓN (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble 95/716...
Página 96
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad Soporte de parrilla extraíble Placa de características técnicas Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios •...
Página 97
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Panel de mandos Sensores del panel de control Pulse Gire el mando Calenta‐...
Página 98
ANTES DEL PRIMER USO Indicado‐ res de tem‐ porizador: Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el horno alcanza la temperatura ajustada. Indicador de cocción al vapor Sonda térmica indicador. 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
Página 99
USO DIARIO 7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2 Ajuste la temperatura. Seleccione una función de cocción. Pulse Cocción al vapor Asegúrese de que el horno esté frío. Paso 1 Paso 2 Paso 3...
Página 100
USO DIARIO Cuando termina la cocción al vapor: Gire el mando de las funcio‐ Abra la puerta con cuidado. La Asegúrese de que el horno nes de cocción hasta la posi‐ humedad liberada puede causar esté frío. Retire el agua res‐ ción de apagado para apagar quemaduras.
Página 101
USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti‐ liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re‐ Horneado húmedo ducirse.
Página 102
USO DIARIO Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predetermi‐ nados: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 P1 - P45 Acceda al menú. Seleccionar Cocción Seleccione el plato. Introduzca el plato en el horno. Confirmar asistida.
Página 103
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Bistec, en su 180 - 220 g ~ 15 min 3 fuente de asado encendida punto por pieza; parrilla rodajas de 3 Fría la carne durante unos minutos en cm de gro‐ una sartén caliente.
Página 104
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Cerdo asado 1,5 - 2 kg ~ 120 min 2 fuente de asado encendida pa‐ en el cuello o rrilla en el hombro Después de la mitad del tiempo de coc‐ ción, voltee la carne.
Página 105
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Muslos de po‐ ~ 30 min 3 bandeja de hornear llo, frescos Si se marchan las patas de pollo marina‐ das, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. Pato entero 2 - 3 kg ~ 100 min 2 fuente de asado encendida pa‐...
Página 106
USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Pastel de 60 minutos 100 - 150 ml pastel de 22 manzana cm en parrilla Brownies 2 kg 30 minutos 3 bandeja honda Magdalenas 30 minutos 100 - 150 ml bandeja para de chocolate magdalenas encendida parrilla Pastel de ho‐...
Página 107
FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración Patatas grati‐ 1 - 1,5 kg 50 minutos 1 cazuela sobre parrilla nadas (patatas Gire el plato transcurrida la mitad del crudas) tiempo de cocción. Pizza fresca y 100 ml bandeja de hor‐ 15 minutos fina near forrado con papel de hornear...
Página 108
FUNCIONES DEL RELOJ 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2 Paso 3 Para cambiar la hora, acceda al menú y Ajuste el reloj Pulse: seleccione Ajustes, Hora. Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra:...
Página 109
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 La pan‐ La pan‐ talla talla mues‐ muestra: tra: la --:-- hora Selec‐ PA‐ Pulse re‐ INI‐ cione la Ajuste la Ajuste la petida‐...
Página 110
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
Página 111
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamente de la carne o el pescado, en la parte más en el centro del estofado. Sonda térmica La son‐ gruesa si es posible.
Página 112
FUNCIONES ADICIONALES 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno. Enciéndala cuando el horno funcione: la cocción ajustada continúa, el panel de control está blo‐ queado. Enciéndala cuando el horno está apagado; el horno no se puede encender, el panel de control está...
Página 113
CONSEJOS (°C) (min) Rollitos dulces, bandeja o bandeja honda 20 - 30 16 piezas Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 30 - 40 Pizza congelada, parrilla 10 - 15 0,35 kg Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 25 - 35 Brownie bandeja o bandeja honda 25 - 30...
Página 114
CONSEJOS (°C) (min) Muffins, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 20 bandeja o bandeja honda 25 - 30 piezas Galletas crujien‐ bandeja o bandeja honda 25 - 35 tes de masa que‐ brada, 20 piezas Tartaletas, 8 pie‐...
Página 115
CONSEJOS (°C) (min) Pasteli‐ Cocción Bandeja 20 - 30 llos, 20 convencio‐ unida‐ des por bandeja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 150 - 20 - 35 llos, 20 unida‐ des por bandeja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 150 - 20 - 35 llos, 20 unida‐...
Página 116
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Bizco‐ Aire calien‐ Parrilla 2 y 4 40 - 60 Precaliente el hor‐ cho, no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Mante‐ Aire calien‐ Bandeja 140 - 20 - 40 cados Mante‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 140 -...
Página 117
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ Limpie las manchas con un detergente suave. piadores Limpie el interior después de cada uso.
Página 118
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
Página 119
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
Página 120
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra completamente la puerta y loca‐ lice la bisagra del lado derecho de la puerta. Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra derecha. Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta.
Página 121
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 10 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los pa‐ neles de cristal en el lavavajillas. Paso 11 Después de la limpieza, instale el pa‐ nel de vidrio y la puerta del horno.
Página 122
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 13.
Página 123
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma. Err C3 La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. F102 La puerta del horno está...
Página 124
EFICACIA ENERGÉTICA 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificación del modelo EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
Página 125
ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.2 Ahorro energético El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está...
Página 126
ESTRUCTURA DEL MENÚ O1 - O12 Ajuste el valor y Seleccione la Confirmar ajus‐ Seleccione el Confirmar ajus‐ Menú, Ajustes. ajuste. pulse Ajustes Hora Cambiar Brillo de la pantalla 1 - 5 Tono de teclas 1 - Pitido Volumen del timbre 1 - 4 2 - Haga clic 3 - Sonido...
Página 127
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Página 128
OHUTUSINFO 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE...137 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID....153 5.1 Sisselükatavad nupud....137 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga..153 5.2 Juhtpaneel........137 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud....154 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....138 11.3 Küpsetustabelid 6.1 Esmane puhastamine....138 testimisasutustele......
Página 129
OHUTUSINFO kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega.
Página 130
OHUTUSJUHISED HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks •...
Página 131
OHUTUSJUHISED Kapi minimaalne kõrgus (tööpinna all asuva kapi 590 (600) mm minimaalne kõrgus) Kapi laius 560 mm Kapi sügavus 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagaosa kõrgus 576 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 569 mm...
Página 132
OHUTUSJUHISED • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut. • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
Página 133
OHUTUSJUHISED HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks: – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale. – ärge pange vett vahetult kuuma seadmesse. – ärge hoidke pärast küpsetamise lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja toitu. –...
Página 134
PAIGALDAMINE – esmakordsel maksimaalse temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi korralikult tuulutada. • Erinevalt inimestest võivad mõned linnud ja roomajad pürolüütilise puhastuse ajal ahjust eralduvate aurude suhtes väga tundlikud olla. – Viige kõik lemmikloomad (eriti linnud) pürolüüspuhastamise ajaks ning esmakordse maksimumtemperatuuriga kasutamise ajal ja pärast seda seadme lähedusest eemale hästi tuulutatud kohta.
Página 135
PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 135/716...
Página 137
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.2 Lisatarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Teleskoopsiinid Teleskoopsiinid võimaldavad reste hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. 5.
Página 138
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Lukk Juhendatud küp‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus setamine Taimeri in‐ dikaatorid: Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, on riba täielikult pu‐ nane. Auruküpsetuse indikaator Toidusensor indikaator 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Página 139
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.2 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 1 h töötada. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 7.
Página 140
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Auruküpsetus Niiskuse tekitami‐ seks eelkuumutage tühja ahju 10 minu‐ tit. Pange toit ahju. Seadke tem‐ Seadke auru‐ peratuur. Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraa‐ kuumutuse Vajutage nup‐ nivett. funktsioon. Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi ahjuõõnsuse süvendisse vett valada.
Página 141
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Niiskuse lisamiseks küpsetamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saa‐ vutamiseks. Toidu soojendamisel mahlasuse lisamiseks. Puu- ja köögivil‐ jade säilitamiseks. SteamBake Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
Página 142
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 7.4 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐ Toidu küpsetamiskraad: seks kasutada ka järgmisi funktsioone. • Toidusensor • Väheküps •...
Página 143
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Veiseliha Rostbiif, vä‐ ~ 40 min heküps 1 – 1,5 kg; 4 2; küpsetusplaat Rostbiif, pool‐ – 5 cm pak‐ ~ 50 min Praadige liha paar minutit kuumal pannil. küps sused tükid Sisestage see ahju. Rostbiif, täis‐...
Página 144
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Filee, vähe‐ küps LTC* ~ 75 min (aeglane küp‐ setamine) 2; küpsetusplaat 0,5 – 1,5 kg; Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt Filee, pool‐ 5 – 6 cm soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐ küps (aeglane paksused ~ 90 min...
Página 145
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Tallekoot, luu‐ 1,5 – 2 kg; 7 ~ 130 min 2; toidu röstimine küpsetusplaa‐ dega – 9 cm pak‐ sused tükid Lisage vedelikku. Pöörake liha poole küpsetusaja möödudes. Linnuliha Kana, terve 1 – 1,5 kg; ~ 60 min 200 ml;...
Página 146
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Terve kala, 0,5 – 1 kg ~ 30 min 2; küpsetusplaat grillitud kala kohta Täitke kala võiga ning kasuta oma lem‐ mikvürtse ja -ürte. Kalafilee 20 min 3; vormiroog traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Magusad küpsetised/magustoidud Juustukook 90 min...
Página 147
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Grillitud köö‐ 1 – 1,5 kg 30 min 3; küpsetuspaberiga vooderdatud giviljasegu küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake köögiviljad tükkideks. Kroketid, kül‐ 0,5 kg 25 min 3; küpsetusplaat mutatud Kartulipallike‐ 0,75 kg 25 min 3;...
Página 148
KELLA FUNKTSIOONID 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Minutilugeja. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal. Küpsetusaeg. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Viivitusaeg. Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Uptimer. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd.
Página 149
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuva‐ takse: 0:00 Valige küpsetus‐ Vajutage kordu‐ Seadke küpse‐ režiim ja seadke Vajutage: tusaeg. valt: temperatuur. Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. sam 2.
Página 150
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor–...
Página 151
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3.
Página 152
LISAFUNKTSIOONID 6. sam – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7. sam Eemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui selle välja võtate ja toidu seest eemaldate.
Página 153
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid,...
Página 154
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 pann Küpsised, 16 tük‐ küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 pann Makroonid, 24 küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 tükki pann Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasva‐ 30 - 40 pann Soolased kondii‐...
Página 155
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 11.3 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. (˚C) (min) Väike‐ Ülemine + Küpsetus‐...
Página 156
PUHASTUS JA HOOLDUS (˚C) (min) Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage hi, 26 ahju 10 minutit. cm koo‐ givormis Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 40 - 60 Eelsoojendage hi, 26 ahju 10 minutit. cm koo‐ givormis Liiva‐ Pöördõhk Küpsetus‐...
Página 157
PUHASTUS JA HOOLDUS 12.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusva‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. hendid Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Niiskus võib kondenseeruda ahju või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamist 10 minutit töötada.
Página 158
PUHASTUS JA HOOLDUS 1. sam Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ ni see on jahtunud. 2. sam Tõmmake ahjuriiuli tugede esio‐ sa külgseina küljest lahti. 3. sam Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemal‐ dage. 4. sam Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras.
Página 159
PUHASTUS JA HOOLDUS Pürolüüspuhastamine C3 - Põhjalik puhastamine 2 h 30 min 2. samm – vajutage, et valida puhastusprogramm. 3. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 4. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendis‐ Puhastamise ajal ahju tuli ei põle. Kui ahi on jõudnud seatud temperatuurini, uks lukustub.
Página 160
PUHASTUS JA HOOLDUS Avage uks täielikult ja leidke üles uk‐ samm se paremal poolel asuv hing. Kasutage kruvikeerajat, et parem‐ samm poolse hinge hoob üles tõsta ja lõpuni keerata. Leidke üles ukse vasakul poolel asuv samm hing. Tõstke vasaku hinge hoob täiesti üles samm ja keerake seda.
Página 161
PUHASTUS JA HOOLDUS Puhastage klaaspaneele seebiveega. samm Kuivatage klaaspaneele hoolikalt. Är‐ ge peske terakomplekti nõudepesu‐ masinas. Pärast puhastamist paigutage klaas‐ samm paneel ja ahjuuks tagasi kohale. Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks.
Página 162
VEAOTSING Tagumine lamp 1. sam Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam Puhastage klaaskate. 3. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas:...
Página 163
VEAOTSING Komponendid Toidusensor ei tööta. Toidusensorpistik on täielikult pesasse lükatud. Veakoodid Ekraanil kuvatakse… Kontrollige, kas: Err C2 Olete Toidusensor pistiku pesast eemaldanud. Err C3 Ahjuuks on suletud või ukselukk ei ole katki. Err F102 Ahjuuks on lukustatud. Err F102 Ukselukk ei ole katki. 0:00 Toimus elektrikatkestus.
Página 164
ENERGIATÕHUSUS 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOD6P77X 949499846 Mudeli tunnus EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐ 0.69 kWh/tsükkel žiim Kambrite arv...
Página 165
MENÜÜ STRUKTUUR 14.2 Energia kokkuhoid Seadmel on funktsioonid, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduvalmistamisel. Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal. Energia kokkuhoiu tagamiseks kasutage metallnõusid. Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist.
Página 166
MENÜÜ STRUKTUUR Reguleerige Valige Menüü, väärtust ja vaju‐ Kinnitage sätted. Valige säte. Kinnitage sätted. Seaded. tage nuppu Seaded Kellaaeg Muuda Ekraani heledus 1 - 5 Nuputoonid 1 - Piiks Helitugevus 1 - 4 2 - Klõps 3 - Heli väl‐ Toidusensor Toiming 1 - Alarm ja Uptimer...
Página 167
SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Página 168
INFORMACIJE O SIGURNOSTI 4.2 Dodatna oprema......176 11. SAVJETI..........193 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI 11.1 Vlažno pečenje......193 PEĆNICU............. 177 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci......195 5.1 Uvlačive tipke.......177 11.3 Tablice pečenja za ispitne 5.2 Upravljačka ploča......177 ustanove..........195 6.
Página 169
INFORMACIJE O SIGURNOSTI sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Página 170
SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je • uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju • se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili •...
Página 171
SIGURNOSNE UPUTE Dubina ormarića 550 (550) mm Visina prednje strane uređaja 594 mm Visina stražnje strane uređaja 576 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 569 mm Ugradna dubina uređaja 548 mm Dubina s otvorenim vratima 1022 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora.
Página 172
SIGURNOSNE UPUTE • Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 mm.
Página 173
SIGURNOSNE UPUTE – ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrašnjosti uređaja. – ne stavljajte vodu izravno u vrući uređaj. – ne držite vlažno posuđe i hranu u uređaju nakon završetka kuhanja. – budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme. •...
Página 174
• Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 174/716...
Página 175
POSTAVLJANJE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 175/716...
Página 176
OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti Nosač polica, uklonjiv Natpisna pločica Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje.
Página 177
KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 5.2 Upravljačka ploča Okrenite regu‐ Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite lator Osvi‐ jetlje‐ Brzo za‐ Senzor za Potvrdite Tajmer grijava‐...
Página 178
PRIJE PRVE UPORABE Blokiranje Pomoć pri kuha‐ Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Pokazatelji tajmera: Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica je potpuno crvena kada pećnica dosegne postav‐ ljenu temperaturu. Pokazatelj kuhanja na pari Senzor za hranu indikator 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Página 179
SVAKODNEVNA UPORABA Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15 minuta. Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Obavezno provjerite da se prostorija prozračuje. 7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Página 180
SVAKODNEVNA UPORABA Kuhanje na pari Prethodno zagrijte praznu pećnicu 10 min kako bi se stvorila vlaga. Stavite hranu u pećnicu. Postavite tem‐ Odaberite par‐ Udubinu u unutrašnjosti pećnice napu‐ peraturu. nu funkciju nite vodom iz slavine. pećnice. Pritisnite Maksimalni kapacitet udubine u unutrašnjosti iznosi 250 ml. Tijekom kuhanja ili dok je pećnica još...
Página 181
SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja. Da biste dobili pravu boju i hrska‐ vu koricu tijekom pečenja. Za više sočnosti tijekom podgrijavanja. Za kon‐ zerviranje voća i povrća. SteamBake Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Página 182
SVAKODNEVNA UPORABA 7.4 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: • Senzor za hranu •...
Página 183
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Govedina Goveđe peče‐ nje, slabo pe‐ ~ 40 min čeno Goveđe peče‐ 1 - 1,5 kg; 4 2; pekač za pecivo nje, srednje - 5 cm‚ de‐ ~ 50 min Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj ta‐...
Página 184
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Filet, slabo pečen (sporo ~ 75 min pečenje) 2; pekač za pecivo Filet, srednje 0,5 - 1,5 kg; Koristite svoje omiljene začine ili jedno‐ pečen (sporo 5 - 6 cm de‐ ~ 90 min stavno samo sol i svježe mljeveni papar.
Página 185
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Janjetina Janjeći but s 1,5 - 2 kg; 7 ~ 130 min 2; jelo pečeno na pekaču za pe‐ kosti - 9 cm debe‐ civo li komadi Dodajte tekućinu. Meso okrenite nakon polovice vremena kuhanja.
Página 186
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Mesna štruca 1 kg ~ 60 min 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Riba Cijela riba, na 0,5 - 1 kg po ~ 30 min 2; pekač za pecivo roštilju ribi Ribu napunite maslacem i upotrijebite...
Página 187
SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Pečeni krum‐ 1 kg 50 min 2; pekač za pecivo piri Stavite cijele krumpire s korom na pekač za pecivo. Kroketi 1 kg 35 min 3; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
Página 188
FUNKCIJE SATA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Baguette / 0,8 kg 30 min 150 ml; pekač za pecivo ciabatta / bije‐ obložen papirom za pečenje li kruh Potrebno je više vremena za bijeli kruh. Sve žitarice / 1 kg 45 min 150 ml;...
Página 189
FUNKCIJE SATA Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak Korak 3 Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja Korak 1 Korak 2 3. korak 4. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
Página 190
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐...
Página 191
NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu.
Página 192
DODATNE FUNKCIJE 5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 7.
Página 193
SAVJETI (°C) 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode. 10.3 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađenje može nastaviti s radom dok se pećnica ne ohladi. 11.
Página 194
SAVJETI (°C) (min) Poširana riba, 0,3 pekač za pecivo ili plitica 20 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za peče‐ 25 - 30 Poširano meso, pekač...
Página 195
SAVJETI 11.2 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin po‐ sude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm...
Página 196
SAVJETI (°C) (min) Biskvit, Tradicio‐ Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za nalno pe‐ pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte čenje nuta. Ø26 cm Biskvit, Vrući zrak Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte nuta.
Página 197
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (°C) (min) Goveđi Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za burger, pečenje i pečenje na četvrtu 6 koma‐ posuda razinu a posudu da, 0,6 za sakup‐ za sakupljanje ljanje masnoće na treću masnoće razinu u pećnici. Okrenite hranu na drugu stranu na‐...
Página 198
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon svake upotrebe očistite svu dodatnu opremu i pustite da se osuši. Kori‐ stite meku krpu namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u pe‐ rilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za Dodatna čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
Página 199
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina. OPREZ! Ako su u isti ormarić postavljeni drugi uređaji, ne upotrebljavajte ih istodobno s ovom funkcijom. To može uzrokovati oštećenje pećnice. Prije Pirolitičko čišćenje: Isključite pećnicu i priče‐ Izvadite sav pribor iz pećnice. Očistite dno pećnice i unutrašnje kajte da se ohladi.
Página 200
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 12.5 Podsjetnik Za Čišćenje Pećnica vas podsjeća kad je trebate očistiti pirolitičkim čišćenjem. Za isključivanje podsjetnika unesite Izbornik i bljeska na zaslonu 5 sek. nakon svakog ku‐ odaberite Postavke, Podsjetnik Za Čišćenje. hanja. 12.6 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Vrata pećnice imaju tri staklene ploče.
Página 201
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 7. korak Uhvatite okvir (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču. 8. korak Povucite okvir vrata prema naprijed kako biste ga skinuli. 9. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub i pažljivo ih izvucite, jednu po jed‐...
Página 202
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pazite da staklene ploče (A i B) vratite isprav‐ nim redoslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugačije kako bi se demontaža i montaža olakšale. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Osigurajte da unutarnje staklene ploče posta‐...
Página 203
RJEŠAVANJE PROBLEMA 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Pećnica se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti pećnicu.
Página 204
Model (MOD.) ......... Broj proizvoda (PNC) ......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikacija modela EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 204/716...
Página 205
Broj šupljina Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 72 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica EOD6P77X 32.8 kg Mass EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 33.0 kg * Za Europsku uniju u skladu s uredbama EU-a 65/2014 i 66/2014. Za Republiku Bjelorusiju prema STB 2478-2017, Dodatak G; STB 2477-2017, Dodaci A i B.
Página 206
STRUKTURA IZBORNIKA Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - 10 min prije završetka kuhanja smanjite temperaturu pećnice na minimum. Preostala toplina unutar pećnice nastavit će kuhanje. Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela. Održavajte jela toplim Za korištenje preostale topline i održavanje hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku temperature.
Página 207
STRUKTURA IZBORNIKA Postavke Tonovi tipki 1 - Zvučni Glasnoća zujalice 1 - 4 signal 2 - Klik 3 - Zvuk is‐ ključen Senzor za hranu Rad‐ 1 - Alarm i Tajmer prema gore Uključeno / Is‐ zaustavlja‐ ključeno 2 - Alarm Osvijetljenje unutraš‐...
Página 208
TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Página 209
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 4.2 Tartozékok........218 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok......236 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA..219 11.3 Ételkészítési táblázatok a 5.1 Visszahúzható gombok....219 bevizsgáló intézetek számára....237 5.2 Kezelőpanel......... 219 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......239 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT....220 12.1 Tisztítással kapcsolatos 6.1 Kezdeti tisztítás......220 megjegyzések........239...
Página 210
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, • érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
Página 211
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a •...
Página 212
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. •...
Página 213
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. •...
Página 214
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi. • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. • Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből.
Página 215
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.5 Pirolitikus tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Pirolitikus tisztítás üzemmódban sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. • A Pirolitikus öntisztító funkció vagy az első használat előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást. – minden eltávolítható tárgyat (beleértve a termékhez mellékelt polcokat, vezetősíneket stb.), különösen a tapadásmentes felületű...
Página 216
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 216/716...
Página 217
ÜZEMBE HELYEZÉS (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 217/716...
Página 218
TERMÉKLEÍRÁS 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Fűtőbetét Húshőmérő szenzor csatlakozója Lámpa Ventilátor Sütőtér mélyedése Polctartó, eltávolítható Adattábla Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó...
Página 219
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 5.1 Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 Kezelőpanel Forgassa el a Kezelőpanel érzékelőmezői Nyomja meg gombot Sütő A beállítás Gyors Húshőmé‐ Időzítő világ‐...
Página 220
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Időzítő visszajel‐ zői: Folyamatjelző sáv - a hőmérséklet és az idő szá‐ mára. Amikor a sütő eléri a beállított hőmérsékle‐ tet, a sáv színe pirosra változik. Gőzben főzés visszajelző Húshőmérő szenzor visszajelző 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
Página 221
NAPI HASZNÁLAT Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztet‐ ve legyen. 7. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 7.1 Sütőfunkciók beállítása Főzés elindítása 1.
Página 222
NAPI HASZNÁLAT Gőzöléses főzés A sütőtér mélyedésének maximális űrtartalma 250 ml. Ne töltsön vizet a sütőtér mélyedésébe sütés közben, vagy amikor a sütő forró. Amikor a gőzöléses főzés véget ér: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a A sütő...
Página 223
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropo‐ góssá tételéhez. Fagyasztott ételek A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció használatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmér‐ séklettől. A készülék a maradékhőt használja fel. A fűtési teljesítmény le‐ Konvekciós levegő...
Página 224
NAPI HASZNÁLAT Előre programozott sütés - használja az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett beállí‐ tásokkal: 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés P1 - P45 Lépjen be a menübe. Válassza a Előre Válassza ki az ételt. Helyezze az ételt a programozott sütés sütőbe.
Página 225
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Marhasült, ~ 40 perc véresen 1 - 1,5 kg; 4 2; sütő tálca Marhasült, kö‐ - 5 cm vas‐ ~ 50 perc A húst néhány percig süsse elő serpe‐ zepes tag darabok nyőben.
Página 226
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Filé, véres (hőlégbefúvás, ~ 75 perc kis hőfok) 2; sütő tálca 0,5 - 1,5 kg; Filé, közepes Használja kedvenc fűszereit, vagy csak 5 - 6 cm (hőlégbefúvás, ~ 90 perc egyszerűen sózza, és szórja meg frissen vastag dara‐...
Página 227
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Szárnyasok Egész csirke 1 - 1,5 kg; ~ 60 perc 200 ml; tűzálló edény a friss sütő tálcán Használja kedvenc fűszereit. A sütés féli‐ dejében fordítsa meg a csirkét, hogy egyenletesen piruljon. Fél csirke 0,5 - 0,8 kg ~ 40 perc...
Página 228
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Halfilé 20 perc 3; tűzálló edény a huzalpolcon Használja kedvenc fűszereit. Édes felfújtak / desszertek Sajttorta 90 perc 28 cm-es, rugós sütőforma a huzalpolcon Almatorta 60 perc 100 - 150 ml; sütő tálca Almás pite 40 perc 2;...
Página 229
NAPI HASZNÁLAT Étel Tömeg Polcszint / tartozék Időtartam Krokett, 0,5 kg 25 perc 3; sütő tálca gyorsfagyasz‐ tott Hasábburgo‐ 0,75 kg 25 perc 3; sütő tálca nya, gyorsfa‐ gyasztott Felfújtak, kenyér és pizza Húsos/zöld‐ 1 - 1,5 kg 45 perc 2;...
Página 230
ÓRAFUNKCIÓK 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Percszámláló. Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Főzési idő. Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható, és a sütő‐ funkció leáll. Késleltetési idő. A sütés elindításának és / vagy befejezésének késlel‐ tetése. Működésidőzítő.
Página 231
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Hogyan állítsa be: Percszámláló időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. Nyomja meg Válassza ki a sü‐ többször a kö‐...
Página 232
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezető‐ sínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai le‐ felé mutassanak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó...
Página 233
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ Ne használja folyékony ál‐ Sütés közben az érzékelőnek vé‐ bahőmérsékletűek. lagú ételekhez. gig az ételben kell maradnia. Hogyan használja: Húshőmérő szenzor 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Válasszon egy sütőfunkciót és, ha szükséges, a sütő...
Página 234
TOVÁBBI FUNKCIÓK 7. lépés Húzza ki a Húshőmérő szenzor dugaszát a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből. FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély áll fenn, mivel a Húshőmérő szenzor forró lehet. Le‐ gyen óvatos, amikor kihúzza és eltávolítja azt az ételből. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció...
Página 235
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.3 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét. Amikor kikapcsolja a sütőt, a hűtőventilátor továbbra is működni fog, amíg a sütő le nem hűl. 11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.1 Konvekciós levegő...
Página 236
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Párolt hús, 0,25 sütőtálca vagy csepptál‐ 35 - 45 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 Cookie (amerikai sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 csokis keksz), 16 Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐...
Página 237
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Bögrés süte‐ mény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Kerámia Sötét, nem visszatük‐ Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatük‐ 8 cm-es átmé‐ röző felülettel felülettel röző felülettel rő, 5 cm ma‐ 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő 28 cm-es átmérő gasság 11.3 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló...
Página 238
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Almáspi‐ Hőlégbefú‐ Sütőrács 70 - 90 te, 2 for‐ vás, nagy hőfok átmérő: 20 cm Piskóta Alsó + fel‐ Sütőrács 40 - 50 Melegítse elő a Ø26 cm ső sütés sütőt 10 percig. kerek sütőfor‐...
Página 239
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Marha‐ Grill Huzalpolc max. 20 - 30 Helyezze a huzal‐ hús és csepp‐ polcot a negyedik hambur‐ tálca szintre, míg a ger, 6 csepptálcát a har‐ db, 0,6 madik szintre. A sütési idő félidejé‐ ben fordítsa meg az ételt.
Página 240
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.2 Hogyan tisztítsa: Sütőtér mélyedése Gőzben sütés után tisztítsa ki a sütőtér bemélyedéséből a lerakódott vízkőmaradványokat. 1. lépés 2. lépés 3. lépés Öntsön 250 ml fehér ecetet a 30 percig hagyja környezeti Egy puha kendővel és meleg sütőtér mélyedésébe.
Página 241
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot a Puha ruhával, langyos vízzel és várja meg, hogy lehűljön. sütőtérből is távolítsa el. enyhe mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőtér alját és a sütőajtó üvegének belső...
Página 242
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.5 Tisztítás emlékeztető A sütő emlékezteti, ha a pirolitikus tisztítás esedékessé válik. Az emlékeztető kikapcsolásához lépjen ide: villog a kijelzőn 5 másodpercig minden fő‐ Menü, majd válassza ezt: Beállítások, Tisztítás zési ciklus végén. emlékeztető. 12.6 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A sütőajtóban három üveglap található.
Página 243
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 7. lépés Tartsa meg két oldalon az ajtó felső szélénél lévő B díszlécet, majd nyom‐ ja befelé a tömítésrögzítő kapocs kiol‐ dásához. 8. lépés Húzza előre a díszlécet az eltávolítás‐ hoz. 9. lépés Egyenként fogja meg az ajtó üveglap‐ jait a felső...
Página 244
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő sorrendben tegye vissza. Ellenőriz‐ ze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot ad. Ellenőrizze, hogy a középső...
Página 245
HIBAELHÁRÍTÁS 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… Nem lehet elindítani vagy üzemeltetni a sütőt. A sütőt megfelelően csatlakoztatta az elektro‐...
Página 246
Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux EOD6P77X 949499846 Modellazonosító EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 246/716...
Página 247
üzemmód mellett Sütőterek száma Hőforrás Elektromosság Hangerő 72 l A sütő fajtája Beépíthető sütő EOD6P77X 32.8 kg Tömeg EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 33.0 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐...
Página 248
A MENÜ FELÉPÍTÉSE Maradékhő A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a sütőt, a kijelző jelzi a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a sütő...
Página 249
A MENÜ FELÉPÍTÉSE Beállítások Pontos idő Módosítás Kijelző fényerő 1 - 5 Nyomógomb Hang 1 - Hangjel‐ Figyelmeztető hang‐ 1 - 4 zés erő 2 - Kattanás 3 - Hang ki‐ kapcsolva Húshőmérő szenzor - 1 - Riasztás Működésidőzítő Be/Ki műveletek és leállás 2 - Riasztás...
Página 250
TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Página 251
SAUGOS INFORMACIJA 4. GAMINIO APRAŠYMAS......259 10.3 Aušinimo ventiliatorius....277 4.1 Bendroji apžvalga......259 11. PATARIMAI..........277 4.2 Priedai..........260 11.1 Drėgnas konvek. kepimas..277 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.. 260 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai....279 5.1 Įstumiamos rankenėlės....260 11.3 Maisto gaminimo lentelės patikros 5.2 Valdymo skydelis......
Página 252
SAUGOS INFORMACIJA kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų •...
Página 253
SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją •...
Página 254
SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 569 mm Prietaiso įmontavimo gylis 548 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1022 mm...
Página 255
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. •...
Página 256
SAUGOS INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti prietaisą. • Emalės apsauga nuo pažeidimų ir išblukimo: – Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno. – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant prietaiso ertmės dugno; – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį prietaisą. –...
Página 257
ĮRENGIMAS – pirmą kartą naudojant prietaisą maksimalia temperatūra ir po to užtikrinti gerą vėdinimą. • Kitaip nei žmonės, kai kurie paukščiai ir ropliai yra nepaprastai jautrūs garams, kylantiems visų pirolizinių orkaičių valymo proceso metu. – Patraukite visus naminius gyvūnus (ypač paukščius) toliau nuo prietaiso pirolizinio valymo metu ir po jo bei pirmą...
Página 258
ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 258/716...
Página 259
GAMINIO APRAŠYMAS 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis (ekranas) Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Verčių lentelė Vietos lentynoje 259/716...
Página 260
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.2 Priedai • Grotelės Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. • Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras Skirtas maisto iškepimo lygio tikrinimui. •...
Página 261
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Valdymo skydelis su pagrindinėmis funkcijo‐ mis. Valdymo skydelio indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikato‐ riai: Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Orkai‐ tei pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. Kepimo garuose indikatorius Maisto termometras indikatorius 6.
Página 262
KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. veiks‐ 2-as Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: veiks‐ Palikite orkaitę veikti 15 min. Iš...
Página 263
KASDIENIS NAUDOJIMAS Maisto gaminimas garuose Iš anksto pakaitin‐ kite tuščią orkaitę 10 min, kad padi‐ dėtų drėgmė. Įdėkite maistą į or‐ Nustatykite kaitę. Pasirinkite kai‐ temperatūrą. Pripildykite orkaitės vidaus įdubą van‐ tinimo garais Paspauskite deniu iš čiaupo. funkciją. Maksimali įdubos talpa – 250 ml. Nepildykite orkaitės vidaus įdubos, kai gaminate maistą arba kai orkaitė...
Página 264
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Drėgmei padidinti ruošiant maistą. Išgauti tinkamą spalvą ir traškią plutelę. Skirta pašildomiems patiekalams suteikti sultingumo. Vaisiams ar daržo‐ vėms konservuoti. SteamBake Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
Página 265
KASDIENIS NAUDOJIMAS 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gamin‐ Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: ti naudodami: • Maisto termometras •...
Página 266
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautiena Jautienos kepsnys, ~ 40 min lengvai iškep‐ Jautienos 1–1,5 kg; 4– 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ 5 cm storio Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje ~ 50 min dutiniškai iš‐ gabalai keptuvėje.
Página 267
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos kepsnys, lengvai iškep‐ ~ 75 min tas (kepimas žemoje tempe‐ ratūroje) Jautienos 2; kepimo padėklas kepsnys, vi‐ Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ 1–1,5 kg; 4– dutiniškai iš‐ nius arba paprasčiausiai pasūdykite ir 5 cm storio ~ 85 min keptas (kepi‐...
Página 268
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Kiauliena Kiaulienos 1,5–2 kg ~ 120 min 2; patiekalo kepimas ant vieli‐ sprandinės nės lentynėlės arba nugari‐ Praėjus pusei maisto gaminimo trukmės, nės kepsnys mėsą apverskite. Plėšytai kiau‐ 1,5–2 kg ~ 215 min 2;...
Página 269
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Viščiukas, pu‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3; kepimo padėklas sė Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Viščiuko krū‐ 180–200 g ~ 25 min 2; kepkite patiekalą ant vieli‐ tinėlė vienas ga‐ nės lentynėlės balas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐...
Página 270
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvies filė 20 min 3; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Saldūs kepiniai / desertai Sūrio pyragas 90 min 28 cm užveržiama kepimo for‐ ma ant vielinės lentynėlės Obuolių...
Página 271
KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min 3; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐ riumi vės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite daržoves. Šaldyti kroke‐ 0,5 kg 25 min 3; kepimo padėklas Šaldytos bul‐...
Página 272
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs. Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baigos laiką. Laikmatis. Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija orkaitės veikimui įta‐ kos neturi.
Página 273
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐ Nustatykite Spauskite pakar‐ mo funkciją ir tem‐ maisto gaminimo Paspauskite totinai: peratūrą. laiką. Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as 3-as...
Página 274
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių ir įsitikinkite, kad kojelės yra nukreiptos že‐ myn. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų...
Página 275
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐...
Página 276
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad patvirtintumėte. veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 7-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐...
Página 277
PATARIMAI (°C) (val.) 200 - 245 iki 250 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Atidėtas paleidimas. 10.3 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė atvėsta. 11.
Página 278
PATARIMAI (°C) (min.) Viktorijos sumuš‐ kepimo indas ant grotelių 40–50 tinis Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių...
Página 279
PATARIMAI (°C) (min.) Vegetariškas om‐ picos kepimo indas ant 25–30 letas grotelių Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų...
Página 280
PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70 - 90 pyragas, viršutinis...
Página 282
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 12.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
Página 283
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol veiks‐ ji atvės. 2-as Atitraukite lentynos atramos veiks‐ priekį nuo šoninės sienelės. 3-as Lentynos atramos galinę dalį veiks‐ patraukite nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as Padėklų laikiklius atgal sudėkite veiks‐ priešinga tvarka.
Página 284
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Pirolizinis valymas C3 - Intensyvus valymas 2 h 30 min 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-as veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Valymo režimo metu orkaitės lemputė neveiks. Orkaitės temperatūrai pakilus iki nustatytos reikšmės, durelės užsirakins.
Página 285
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1 veiks‐ Iki galo atidarykite dureles ir raskite lankstą dešinėje durelių pusėje. 2 veiks‐ Atsuktuvu iškelkite ir iki galo pasukite dešinės pusės lanksto svirtelę. 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą. 4 veiks‐ Pakelkite ir iki galo pasukite svirtelę, esančią...
Página 286
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Nuvalykite stiklo plokštes vandeniu ir veiks‐ muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje. Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštes ir veiks‐ orkaitės dureles. Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A ir B) sudėtumėte tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo plokštės šono yra kitoks, kad būtų...
Página 288
TRIKČIŲ ŠALINIMAS Komponentai Lemputė išjungta. Drėgnas konvek. kepimas – įjungta. Lemputė neveikia. Perdegė lemputė. Maisto termometras neveikia. Maisto termometras kištukas yra iki galo įkištas į lizdą. Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... Err C2 Jūs ištraukėte Maisto termometras kištuką iš lizdo.
Página 289
......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOD6P77X 949499846 Modelio identifikatorius EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą...
Página 290
MENIU STRUKTŪRA * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasės netaikytina Rusijai. EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės or‐ kaitės ir griliai.
Página 291
MENIU STRUKTŪRA Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas Nustatymai 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. O1–O12 Pasirinkite reikš‐ Pasirinkite Me‐ Patvirtinkite nus‐ Pasirinkite nus‐ Patvirtinkite nus‐ mę ir paspauski‐ niu, Nustatymai. tatymą. tatymą. tatymą. Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5...
Página 292
MENIU STRUKTŪRA 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų...
Página 293
SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
Página 294
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - IZSLĒGŠANA..........303 ieteicamie piederumi......321 11.3 Gatavošanas tabulas pārbaudes 5.1 Iegremdējamie regulatori..... 303 iestādēm..........321 5.2 Vadības panelis......303 12. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 323 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 304 12.1 Piezīmes par tīrīšanu....
Página 295
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. •...
Página 296
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru • (temperatūras sensoru). Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu •...
Página 297
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā...
Página 298
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla kontaktligzdā. • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemērotie kabeļu veidi: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kabeļa dati ir norādīti Tehnisko datu plāksnītes kopjaudas sadaļā.
Página 299
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI – ievērojiet piesardzību, izņemot vai ievietojot papildaprīkojumu. • Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību. • Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. Augļu sulas var radīt paliekošus traipus. • Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām ierīces durvīm. • Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka ierīces darbības laikā...
Página 300
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 300/716...
Página 301
UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 301/716...
Página 303
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 5.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru Apgai‐ smo‐ Tai‐ Ātrā uz‐ Termozon‐ Apstiprināt jums mers silšana iestatījumu...
Página 304
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Bloķēšana Gatavošanas pa‐ Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana līgs Taimera in‐ dikatori: Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad cepeškrāsns sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā krāsā. Gatavošanas ar tvaiku indikators Termozonde indikators 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība".
Página 305
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes. Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana Sāciet gatavot ēdienu 1.
Página 306
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošana ar tvaiku Iepriekšēji uzkarsē‐ jiet tukšu cepeš‐ krāsni 10 minūtes, lai tajā rastos mi‐ trums. Ievietojiet ēdienu Iestatiet tem‐ Atlasiet tvaika cepeškrāsnī. peratūru. Uzpildiet cepeškrāsns tilpnes reljefu ar karsēšanas Nospiediet krāna ūdeni. funkciju. Tilpnes cepeškrāsns tilpnes reljefa maksimālā ietilpība ir 250 ml. Neuzpildiet cepeškrāsns tilp‐ nes reljefu gatavošanas laikā...
Página 307
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Mitruma pievienošanai gatavošanas laikā. Pareizas krāsas un kraukšķī‐ gas virskārtas iegūšanai cepšanas laikā. Sulīguma piešķiršanai ēdienam atkārtotas uzsildīšanas laikā. Augļu vai dārzeņu konservēšanai. SteamBake Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai.
Página 308
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā “Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšana”. 7.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Gatavošanas laikā jūs varat regulēt laiku un temperatūru. Dažus ēdienus var gatavot arī...
Página 309
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļa Liellopu gaļas cepetis, pus‐ ~ 40 min jēls Liellopu gaļas 1–1,5 kg; 4– 2; cepamā paplāte cepetis, vidēji 5 cm biezi ~ 50 min Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pan‐ izcepts gabali nā.
Página 310
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Fileja, pusjēla (lēnā gatavo‐ ~ 75 min šana) 2; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas Fileja, vidēji 0,5–1,5 kg; vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepta (lēnā 5–6 cm biezi ~ 90 min maltus piparus.
Página 311
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Jēra kāja ar 1,5–2 kg; 7– ~ 130 min 2; cepamais trauks uz cepamās kaulu 9 cm biezi paplātes gabali Pievienojiet šķidrumu. Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu otrādi. Putnu gaļa Vesela vista 1–1,5 kg;...
Página 312
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Zivis Vesela zivs, 0,5–1 kg ka‐ ~ 30 min 2; cepamā paplāte grilēta tra zivs Pildiet zivi ar sviestu un izmantojiet sa‐ vas iecienītākās garšvielas un garšau‐ gus. Zivs fileja 20 min 3;...
Página 313
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Daiviņas 1 kg 35 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet kartupeļus gabaliņos. Grilēti jauktie 1–1,5 kg 30 min 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepa‐ dārzeņi mo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
Página 314
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Visu veidu 1 kg 45 min 150 ml; cepamā paplāte graudu / ru‐ pārklāta ar cepamo papīru / restotais dzu / tumšā plaukts maize visu veidu graudu maizes veid‐ nē 8.
Página 315
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā re‐ dzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinā‐ Nospiediet: Nospiediet jums Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā re‐ dzams 0:00 atlasiet karsēša‐...
Página 316
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vēr‐...
Página 317
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūra. ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Funkcijas Termozonde izmantošana 1.
Página 318
PAPILDFUNKCIJAS 4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlē‐ ties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts.
Página 319
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (st.) 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Atliktais starts. 10.3 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas. Izslēdzot cepeškrāsni, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz cepeškrāsns atdziest.
Página 320
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Biskvītkūkas pīrā‐ forma ar līdzenu pamatni 15 - 25 ga pamatne uz restotā plaukta Biskvītkūka ar pil‐ sacepuma forma uz res‐ 40 - 50 dījumu totā plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā 20 - 25 panna Vesela zivs, 0,2...
Página 321
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā 25 - 30 plaukta Vidusjūras dārze‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 ņi, 0,7 kg panna 11.2 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
Página 322
PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Kūciņas, Karsēšana Cepamā 2 un 4 150 - 20 - 35 20 pa‐ ar ventila‐ Paplāte plātē toru Ābolu Augš./ Restots 70 - 90 pīrāgs, 2 Apakškar‐ plaukts veidnes sēšana Ø20 cm Ābolu Karsēšana Restots 70 - 90 pīrāgs, 2 ar ventila‐...
Página 323
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Karst‐ Grils Restots maks. 2–3 minū‐ Iepriekš sakarsē‐ maize, plaukts tes no jiet cepeškrāsni 4–6 ga‐ vienas 3 minūtes. bali puses, 2– 3 minūtes no otras puses Liellopa Grils Restotais maks. 20 - 30 Novietojiet restoto burgers, plaukts plauktu cepeš‐...
Página 324
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Cepeškrāsns iekšpusē vai uz stikla durvju paneļiem var uzkrāties mitrums. Lai samazinātu kondensāciju, pirms gatavošanas iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeš‐ Lietošana ik‐ krāsni 10 minūtes.
Página 325
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopiskās vadotnes atliku‐ šajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.4 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
Página 326
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejā tiek rādīts: Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐...
Página 327
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Atrodiet eņģi pa kreisi no durvīm. 4. solis Paceliet un pagrieziet pilnībā kreiso eņģu sviru. 5. solis Daļēji aizveriet cepeškrāsns durvis, līdz tās atrodas pirmajā atvēršanas pozīcijā. Tad paceliet un pavelciet uz priekšu un izceliet durvis ārā. 6.
Página 328
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ.
Página 329
PROBLĒMRISINĀŠANA 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Nevar ieslēgt vai lietot cepeškrāsni. Cepeškrāsns ir pareizi pieslēgta strāvas pade‐ vei. Cepeškrāsns neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkci‐...
Página 330
Nenoņemiet cepeškrāsns iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. Ieteicams datus pierakstīt šeit: Modelis (MOD) ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux 330/716...
Página 331
ENERGOEFEKTIVITĀTE EOD6P77X 949499846 Modeļa identifikācija EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 0.93 kWh/ciklā jā režīmā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu 0.69 kWh/ciklā ventilatora režīmā Kameru skaits Siltuma avots Elektrība Skaļums 72 l Cepeškrāsns veids...
Página 332
IZVĒLNES STRUKTŪRA Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā piegājienā. Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Ventilators un lampa turpina darboties. Izslēdzot cepeškrāsni, displejā tiek attēlots atlikušais siltums.
Página 333
IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Diennakts laiks Mainīt Displeja spilgtums 1 - 5 Taustiņu skaņa 1 — pīk‐ Skaņas signāla ska‐ 1 - 4 stiens ļums 2 — klikšķis 3 — skaņa izslēgta Termozonde darbība 1 — skaņas Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt signāls un stop 2 —...
Página 334
СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
Página 335
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 4.2 Додатоци........344 11. ПОМОШ И СОВЕТИ......361 5. КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ 11.1 Печете со влажен воздух..361 ПЕЧКАТА............ 345 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци....363 5.1 Тркалца коишто се 11.3 Табели за готвење за институти повлекуваат........
Página 336
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица Овој апарат може да го користат деца над 8 години и • лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
Página 337
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Не користете го апаратот пред да го монтирате во • вградената структура. Пред одржување, исклучете го апаратот од • напојувањето. Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да • биде заменет од страна на производителот, негов овластен сервисен центар или слично квалификувани лица...
Página 338
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и приложените обувки. • Не влечете го апаратот за рачката. •...
Página 339
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Секое поврзување со струја треба да биде направено од квалификуван електричар. • Апаратот мора да биде заземјен. • Проверете дали параметрите на плочката со спецификации се компатибилни со електричната моќност на мрежата на електрична енергија. • Секогаш користете правилно монтиран штекер отпорен на струјни удари. •...
Página 340
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.3 Употребa ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постои опасност од повреда, изгореници или струен удар или експлозија. • Не менувајте ја спецификацијата на овој апарат. • Осигурајте се дека отворите за вентилација не се блокирани. • Не го оставајте апаратот да работи без надзор. •...
Página 341
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Бидете внимателни кога ја вадите вратата од апаратот. Вратата е тешка! • Редовно чистете го апаратот за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Чистете го апаратот со мека, влажна крпа. Користете само неутрални детергенти. Не користете абразивни производи, абразивни сунгери за чистење, растворувачи или метални...
Página 342
• Извадете ја кваката на вратата за да спречите затварање на деца или миленици во апаратот. 3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 342/716...
Página 343
МОНТАЖА (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 343/716...
Página 344
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Штекер за сензорот за храна Светилка Вентилатор Втиснување во шуплината Потпора за полици, мобилна Плочка со спецификации Позиции...
Página 345
КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА 5. КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА 5.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 5.2 Контролна табла Притиснете Завртете го Сензорски полиња на контролната плоча на...
Página 346
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Показател и за тајмер: Лента за прогрес - за температура или време. Лентата е целосно црвена кога рерната ќе ја достигне поставената температура. Показател за готвење на пареа Сензор за храна показател 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете...
Página 347
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Загрејте ја празната печка пред првата употреба. Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. 7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 7.1 Како да поставите: Функции на греење Почеток...
Página 348
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Готвење на пареа Максималниот капацитет на изгравираната внатрешност за вода е 250 ml. Не полнете ја гравираната внатрешност со вода за време на готвењето или кога рерната е жешка. Кога ќе заврши готвењето на пареа: Чекор 1 Чекор 2 Чекор...
Página 349
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Функција за Примена греење За печење колачи со крцкав долен дел и за конзервирање храна. Долен грејач За да ја направи лесно приготливата храна (на пр. пржени компирчиња, печени компири или крцкави ролнички) крцкава. Замрзната храна Функцијата е направена за штедење на електрична енергија за време на...
Página 350
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Кај некои јадења, исто така, може да Степенот до кој јадењето ќе биде готвите со: зготвено: • Сензор за храна • Делумно печено • Средно • Добро печено Готвење со помош - користете го за да подготвите јадење брзо со стандардните поставки: Чекор...
Página 351
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Печено говедско, ~ 40 мин полуживо Печено 1 - 1,5 кг.; 2; плех за печење говедско, парчиња со ~ 50 мин Пржете го месото неколку минути во средно дебелина 4 жешка...
Página 352
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Филети, полуживи ~ 75 мин (бавно готвење) Филети, 2; плех за печење средно 0,5 - 1,5 кг.; Користете ги вашите омилени зачни печени парчиња со ~ 90 мин или само сол и свежо мелен црн (бавно...
Página 353
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Ребро 2 - 3 кг.; 90 мин 3; длабока тава користете Додадете течност да го покрие дното сирово, на јадењето. По половина од времето тенки ребра за готвење превртете го месото. со...
Página 354
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Цела патка 2 - 3 кг. ~ 100 мин 2; печени јадења на решетка Користете ги вашите омилени зачини. Ставете го месото во сад за печење. По половина од времето за готвење превртете...
Página 355
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Пита со 60 мин 100 - 150 ml модла за јаболка пита од 22 cm на решетка Чоколадни 2 кг. 30 мин 3; длабока тава колачиња Чоколадни 30 мин 100 - 150 ml;...
Página 356
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Потпечени 1 - 1,5 кг. 50 мин 1; потпечено јадење на решетка компири По половина од времето за готвење (сирови завртете го јадењето. компири) Свежа пица, 100 ml; плех за печење 15 мин...
Página 357
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да поставите: Време во денот Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 За да го промените времето во денот Поставете го влезете во менито и изберете Поставки, Притиснете: часовникот. Време во денот Како...
Página 358
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да поставите: Одложен почеток Чекор Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 Чекор 5 Чекор 6 На екранот На се екранот покажу се ва прикажу новото ва: време. Одбере --:-- Поставе Притисне те ја Поставе те го КРАЈ...
Página 359
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на држачот и решетката на водилките горе. 9.2 Сензор...
Página 360
НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Месо, живина и риба Ѓувеч Ставете го врвот од Сензор за храна во Поставете го врвот на Сензор за храна во центарот на месото или рибата, по центарот на тепсијата. Сензор за храна треба можност во најдебелиот дел. Проверете да...
Página 361
ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заклучување Оваа функција спречува случајно менување на функцијата на рерната. Вклучете ја кога рерната работи - поставеното готвење продолжува, контролната плоча е заклучена. Вклучете ја кога рерната е исклучена - рерната не може да се вклучи, контролната плоча е заклучена.
Página 362
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Кифлички, плех за печење или 20 - 30 благи, 16 длабока тава парчиња Кифлички, 9 плех за печење или 30 - 40 парчиња длабока тава Пица, решетка 10 - 15 замрзната, 0,35 Швајцарски плех за печење или 25 - 35 ролат...
Página 363
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Макарон-колач, плех за печење или 25 - 35 24 парчиња длабока тава Мафини, 12 плех за печење или 30 - 40 парчиња длабока тава Солено пециво, плех за печење или 25 - 30 20 парчиња длабока...
Página 364
ПОМОШ И СОВЕТИ 11.3 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за тестирање Тестови според IEC 60350-1. (°C) (мин.) Мали Конвенцио Плех за 20 - 30 колачи нално печење ња, 20 готвење парчињ а по плех Мали Готвење Плех за 150 - 20 - 35 колачи...
Página 365
ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин.) Пандиш Готвење Решетка 40 - 50 Претходно пан, со загрејте ја калап вентилато рерната 10 за р минути. колачи Ø26 cm Пандиш Готвење Решетка 2 и 4 40 - 60 Претходно пан, со загрејте ја калап...
Página 366
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ (°C) (мин.) Бургер Скара На макс. 20 - 30 Ставете ја со решетка решетката на говедск и тава за четвртото ниво и а собирањ тавата за плескав е собирање ица, 6 маснотии маснотии на парчињ третото ниво од а, 0,6 kg печката.
Página 367
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистете го целиот прибор после секоја употреба и оставете го да се исуши. Користете мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Не чистете го приборот во машина за миење садови. Не чистете ги додатоците што не се лепат со употреба на абразивни Додатоци...
Página 368
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постои ризик од изгореници. ВНИМАНИЕ! Ако има други апарати монтирани во истиот плакар, немојте да ги користите истовремено со оваа функција. Тоа може да ја оштети печката. Пред Чистење со пиролиза: Исклучете ја печката и Извадете ги сите додатоци. Исчистете...
Página 369
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 12.5 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете трепка на екранот 5 секунди по секое Мени и изберет Нагодувања, Потсетник за готвење. чистење. 12.6 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата...
Página 370
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 7 чекор Држете ја декорацијата на вратата (В) на горниот раб на вратата од двете страни и притиснете ја навнатре за да ја ослободите спојката за запечатување. 8 чекор Повлечете ја декорацијата на вратата напред и извадете ја. 9 чекор...
Página 371
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Погрижете се да ги вратите стаклените плочи (A и B) назад по точен редослед. Проверете го симболот / печатот на страната на стаклената плоча, секоја стаклена плоча изгледа различно за да може лесно да се монтира и демонтира. Кога...
Página 372
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 13. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Ако некој случај не е вклучен во оваа табела, контактирајте со Овластен сервисен центар. Печката не се вклучува или не се загрева Проблем...
Página 373
плочката со спецификации од внатрешноста на рерната. Препорачуваме овде да ги запишете податоците: Модел (MOD.) ......... Број на производ (PNC) ......... Сериски број (SN.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот* Име на добавувачот Electrolux 373/716...
Página 374
ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ EOD6P77X 949499846 Идентификација на модел EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Класа на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/циклус конвенционален режим Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.69 kWh/циклус режим на вентилатор...
Página 375
СТРУКТУРА НА МЕНИ Кога е можно, не ја предзагревајте печката пред готвење. Правете колку што е можно помали паузи меѓу готвењето кога правите повеќе јадења истовремено. Готвење со вентилатор Кога е можно, користете ги функциите за готвење со вентилатор за да заштедите енергија.
Página 376
СТРУКТУРА НА МЕНИ Прилагодете ја Изберете Мени, Потврдете ја Изберете ја Потврдете ја вредноста и Нагодувања. поставката. поставката. поставката. притиснете Нагодувања Време во денот Промени Осветленост на 1 - 5 екранот Тонови на копчиња 1 - Свирење Јачина на звучниот 1 - 4 2 - Клик...
Página 377
SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Página 378
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 4. OPIS URZĄDZENIA.........387 11. WSKAZÓWKI I PORADY...... 405 4.1 Ogólne informacje......387 11.1 Termoobieg wilgotny....405 4.2 Akcesoria........388 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria......406 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby PIEKARNIKA..........388 ośrodków przeprowadzających testy. 407 5.1 Chowane pokrętła sterujące..
Página 379
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
Página 380
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności •...
Página 381
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory • piekarnika wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. •...
Página 382
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest 1500 mm umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. •...
Página 383
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przekrój przewodu zależy od łącznej mocy podanej na tabliczce znamionowej. Można również zapoznać się z tabelą: Moc całkowita (W) Przekrój przewodu (mm²) maksymalnie 1380 3 x 0.75 maksymalnie 2300 3 x 1 maksymalnie 3680 3 x 1.5 Przewód ochronny (zielony/żółty) musi być...
Página 384
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką meblową (np. za drzwiami szafki), nie wolno zamykać drzwi podczas pracy urządzenia. Połączenie wysokiej temperatury i wilgoci wewnątrz zamkniętego mebla może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, mebla lub podłogi. Nie zamykać drzwi szafki do czasu całkowitego ostygnięcia urządzenia. 2.4 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
Página 385
INSTALACJA najwyższą temperaturę, pamiętając o konieczności zapewnienia dobrej wentylacji pomieszczenia. • Ponadto niewielkie zwierzęta domowe mogą być wrażliwe na miejscowe zmiany temperatury, które występują w pobliżu piekarników z funkcją czyszczenia pirolitycznego podczas działania tej funkcji. • Wysoka temperatura występująca podczas czyszczenia pirolitycznego może uszkodzić powierzchnie garnków, patelni, tac i innych przyborów kuchennych z powłoką...
Página 386
INSTALACJA 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 386/716...
Página 387
OPIS URZĄDZENIA 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Tabliczka znamionowa Poziomy umieszczania potraw 387/716...
Página 388
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.2 Akcesoria • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. • Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. • Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu. • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. •...
Página 389
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Podczas pieczenia na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura, aktualna godzina i inne dostępne opcje. Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Blokada Gotowanie Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie wspomagane Wskaźniki timera: Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy piekarnik osiągnie ustawioną...
Página 390
CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.1 Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić pusty piekarnik i ustawić czas: 00:00 Ustawić czas. Nacisnąć przycisk 6.2 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić...
Página 391
CODZIENNA EKSPLOATACJA Rozpoczęcie pieczenia Ustawić temperaturę Wybrać dowolną funkcję pieczenia. Nacisnąć przycisk Gotowanie na parze Upewnić się, że piekarnik ostygł. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Nagrzewać pusty piekarnik przez 10 minut w celu wy‐ tworzenia wilgoci. Umieścić potrawę Ustawić...
Página 392
CODZIENNA EKSPLOATACJA Standardowe funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Górna/dolna grzałka. Termoobieg Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzał‐...
Página 393
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Aby przejść do menu: Gotowanie wspomagane, Czyszczenie, Ustawienia. Menu 7.3 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia zgodności z wymogami rozporządzeń UE 65/2014 i UE 66/2014, dotyczących klasy efektywności energetycznej i ekoprojektu. Testy zgodne z normą...
Página 394
CODZIENNA EKSPLOATACJA 7.5 Gotowanie wspomagane Legenda Termosonda dostępne. Ustawić Termosonda w najgrubszej części potra‐ Piekarnik wyłącza się po ustawieniu Termosonda temperatury. Ilość wody na funkcję wytwarzania pary. Przed rozpoczęciem pieczenia należy wstępnie nagrzać piekarnik. Poziom umieszczania potraw. Po zakończeniu funkcji sprawdzić, czy potrawa jest gotowa. Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria...
Página 395
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczeń woło‐ wa, lekko wy‐ ~ 75 min pieczona (wol‐ ne gotowanie) Pieczeń woło‐ 2; blacha do pieczenia ciasta wa, średnio 1 - 1,5 kg; Użyć ulubionych przypraw lub po prostu wypieczona kawałki o ~ 85 min soli i świeżo zmielonego pieprzu.
Página 396
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Wieprzowina 1,5 - 2 kg ~ 215 min 2 blacha do pieczenia ciasta rwana (powol‐ Wykorzystaj ulubione przyprawy. Obrócić ne gotowanie) mięso po upływie połowy czasu piecze‐ nia, aby uzyskać równomierne przyru‐ mienienie.
Página 397
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Udka kurcza‐ ~ 30 min 3 blacha do pieczenia ka, świeże Jeśli najpierw zamarynowano udka z kur‐ czaka, ustawić niższą temperaturę i sma‐ żyć je dłużej. Kaczka, cała 2 - 3 kg ~ 100 min 2;...
Página 398
CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Tarta jabłko‐ 40 min 2; forma do ciasta na ruszcie Szarlotka 60 min 100 - 150 ml; forma do ciasta 22 cm na ruszcie Brownies 2 kg 30 min 3 głęboka blacha Babeczki cze‐...
Página 399
FUNKCJE ZEGARA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Mięso / wa‐ 1 - 1,5 kg 45 min 2; naczynie żaroodporne na ruszcie rzywna lasag‐ na z talerzami suchego ma‐ karonu Zapiekanka 1 - 1,5 kg 50 min 1; naczynie żaroodporne na ruszcie ziemniaczana Obrócić...
Página 400
FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Opóźnienie. Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia Stoper. Maksymalna wartość 23 godz. i 59 min. Funkcja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Aby włączyć i wyłączyć Stoper, wybrać: Menu, Ustawienia. 8.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Jak ustawić: Aktualna godzina Krok 1 Krok 2...
Página 401
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Wybrać funkcję Nacisnąć kilka‐ Ustawić czas pieczenia i usta‐ Nacisnąć: pieczenia. krotnie: wić temperaturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2...
Página 402
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐ nić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć...
Página 403
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia i w razie potrzeby temperaturę piekarnika. Krok 3 Umieścić: Termosonda.
Página 404
DODATKOWE FUNKCJE Krok 7 Wyciągnąć wtyczkę Termosonda z gniazda i wyjąć potrawę z piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem, ponieważ Termosonda staje się gorąca. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania jej z gniazda i z potrawy. 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Blokada Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji piekarnika. Włączyć...
Página 405
WSKAZÓWKI I PORADY 10.3 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu piekarnika wentylator chłodzący działa do czasu ostygnięcia piekarnika. 11. WSKAZÓWKI I PORADY 11.1 Termoobieg wilgotny Aby uzyskać najlepsze efekty, należy przestrzegać zaleceń z poniższej tabeli. (°C) (min) Słodkie bułki, 16...
Página 406
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Mięso z wody, blacha do pieczenia cias‐ 35 - 45 0,25 kg ta lub głęboka blacha Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 ta lub głęboka blacha Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia cias‐ 20 - 30 ta lub głęboka blacha Makaroniki, 24...
Página 407
WSKAZÓWKI I PORADY Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty Ceramiczne W ciemnym kolorze, W ciemnym kolorze, ma‐ W ciemnym kolorze, średnica: 8 matowa towa matowa cm, wysokość: średnica: 28 cm średnica: 26 cm średnica: 28 cm 5 cm 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy...
Página 408
WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Bisz‐ Górna/ Ruszt 40 - 50 Nagrzewać kopt, fo‐ dolna wstępnie piekar‐ remka grzałka nik przez 10 mi‐ do cias‐ nut. ta Ø26 Bisz‐ Termoo‐ Ruszt 40 - 50 Nagrzewać kopt, fo‐ bieg wstępnie piekar‐ remka nik przez 10 mi‐...
Página 409
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Burger Grill Ruszt i maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na wołowy, ociekacz czwartym pozio‐ 6 szt., mie, a ociekacz 0,6 kg na trzecim pozio‐ mie piekarnika. Obrócić produkt w połowie czasu go‐ towania. Nagrzewać wstępnie piekar‐...
Página 410
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodat‐ kiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać...
Página 411
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. UWAGA! Jeśli w tej samej szafce zainstalowano inne urządzenia, nie należy używać ich podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyjąć z piekarnika wszystkie Umyć...
Página 412
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.5 Przypomnienie o czyszcz. Piekarnik przypomina o konieczności czyszczenia pirolitycznego. Aby wyłączyć przypomnienie, należy przejść – miga na wyświetlaczu przez 5 sekund po do Menu i wybrać Ustawienia, Przypomnienie o każdej sesji gotowania. czyszcz.. 12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika znajdują...
Página 413
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 7 Chwycić z obu stron górną listwę drzwi (B) i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 8 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 9 Chwycić szyby drzwi za górne krawę‐ dzie i ostrożnie wyjmować je po kolei. Zacząć...
Página 414
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę de‐ montażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić...
Página 415
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Problem Sprawdzić, czy... Nie można uruchomić piekarnika ani nim stero‐ Piekarnik podłączono prawidłowo do źródła za‐...
Página 416
Nie usuwać tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux 416/716...
Página 417
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA EOD6P77X 949499846 Dane identyfikacyjne modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 0.93 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐ 0.69 kWh/cykl muszonej wentylacji Liczba komór Źródła ciepła...
Página 418
STRUKTURA MENU Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia. Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe Wentylator i oświetlenie będą...
Página 419
STRUKTURA MENU Ustawić wartość Wybrać Menu, Potwierdzić us‐ Wybrać ustawie‐ Potwierdzić us‐ i nacisnąć przy‐ Ustawienia. tawienie. nie. tawienie. cisk Ustawienia Aktualna godzina Zmień Jasność wyświetla‐ 1 - 5 Dźwięki przycisków 1 – Sygnał Głośność sygnału 1 - 4 dźwiękowy 2 –...
Página 420
ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
Página 421
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO. 431 11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados....449 5.1 Botões retráteis......431 11.3 Tabelas de cozedura para 5.2 Painel de commandos....431 testes..........450 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..432 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....452 6.1 Limpeza inicial......
Página 422
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
Página 423
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de • realizar qualquer manutenção. Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve • ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
Página 424
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado. • Não puxe o aparelho pela pega. • Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
Página 425
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica.
Página 426
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode sair ar quente. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água. • Não aplique pressão sobre a porta aberta. •...
Página 427
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.5 Limpeza por pirólise AVISO! Risco de ferimentos / incêndio / emissão de produtos químicos (vapores) no Modo Pirolítico. • Antes de executar a função de autolimpeza Pirolítica e antes da primeira utilização, remova o seguinte da cavidade do forno: –...
Página 428
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 428/716...
Página 429
INSTALAÇÃO (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário 429/716...
Página 430
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Baixo relevo da cavidade Apoio para prateleira, amovível Placa de classificação Nível das prateleiras 4.2 Acessórios...
Página 431
COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 5.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Painel de commandos Prima o bo‐ Campos do sensor do painel de controlo Rodar o botão tão Aqueci‐...
Página 432
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Indicado‐ res do temporiza‐ dor: Barra de progresso - para temperatura ou tempo. A barra fica totalmente vermelha quando o forno atinge a temperatura definida. Indicador de cozedura a vapor Sonda térmica indicador 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à...
Página 433
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o es‐ paço é ventilado. 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 Como definir: Tipos de aquecimento Começar a cozinhar Passo 1 Passo 2...
Página 434
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Cozinhar a vapor A capacidade máxima da área de baixo relevo da cavidade é 250 ml. Não encha a área de baixo relevo da cavidade durante a cozedura, nem com o forno quente. Quando cozinhar a vapor terminar: Passo 1 Passo 2 Passo 3...
Página 435
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços. Congelados Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida.
Página 436
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Para alguns dos pratos, também pode cozi‐ A temperatura a que um prato é cozinhado: nhar com: • Sonda térmica • Mal passado • Médio • Bem passado Cozedura assistida - utilize-o para preparar rapidamente um prato com as definições pa‐ drão: Passo 1 Passo 2...
Página 437
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Carne assada, ~ 40 min mal passada 1 - 1,5 kg; pedaços 2; tabuleiro para assar Carne assada, com 4 - 5 ~ 50 min Frite a carne durante alguns minutos nu‐ média cm de es‐...
Página 438
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Filete, mal passado (aquecimento ~ 75 min a baixa tempe‐ ratura) 0,5 - 1,5 kg; 2; tabuleiro para assar Filete, médio pedaços Utilize as suas especiarias favoritas ou (aquecimento com 5 - 6 ~ 90 min simplesmente sal e pimenta moída fres‐...
Página 439
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Entrecosto 2 - 3 kg; uti‐ 90 min 3; tabuleiro para grelhar lizar entre‐ Adicione líquido para cobrir o fundo de costo com 2 um prato. Após metade do tempo de co‐ - 3 cm de zedura, vire a carne.
Página 440
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Ganso, inteiro 4 - 5 kg ~ 110 min 2; tabuleiro para grelhar Utilize as suas especiarias favoritas. Co‐ loque a carne num tabuleiro para assar fundo. Vire o ganso após metade do tempo de cozedura.
Página 441
UTILIZAÇÃO DIÁRIA Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Queques de 30 min. 100 - 150 ml; tabuleiro para chocolate queques na prateleira em grelha Bolo em for‐ 50 min 2; tabuleiro de pão na prateleira em ma de pão grelha Vegetais / acompanhamentos Batatas assa‐...
Página 442
FUNÇÕES DE RELÓGIO Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração Pizza fresca, 100 ml; tabuleiro para as‐ 15 min fina sar forrado com papel vegetal Pizza fresca, 25 min 2; tabuleiro para assar forrado grossa com papel vegetal Quiche 45 min 2;...
Página 443
FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.2 Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora Passo 1 Passo 2 Passo 3 para alterar a hora do dia, entre no menu e Acertar o relógio. Premir: selecione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3...
Página 444
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como definir: Atraso do temporizador Passo Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 O visor apre‐ O visor senta: mostra: hora do --:-- dia. PA‐ Selecio‐ INI‐ Prima re‐ ne a Defina a Defina a CIAR petida‐...
Página 445
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
Página 446
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐...
Página 447
FUNÇÕES ADICIONAIS 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno. Ligá-la com o forno a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de controlo fica bloquea‐ Ligá-la com o forno desligado – não é possível ligar o forno, o painel de controlo está bloqueado. - mantenha premido pa‐...
Página 448
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastéis doces, 16 tabuleiro para assar ou 20 - 30 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unida‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 tabuleiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta Suíça...
Página 449
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou 25 - 30 tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Macarons, 24 tabuleiro para assar ou 25 - 35 unidades tabuleiro para recolha de...
Página 450
SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 11.3 Tabelas de cozedura para testes...
Página 451
SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Tarte de Ventilado + Prateleira 70 - 90 maçã, 2 Resistên‐ em grelha formas, cia Circ Ø 20 cm Pão-de- Calor su‐ Prateleira 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ perior/infe‐ em grelha no durante 10 mi‐ ma de rior nutos.
Página 452
MANUTENÇÃO E LIMPEZA (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ guer de em grelha leira em grelha no vaca, 6 e tabulei‐ quarto nível e o unida‐ ro de re‐ tabuleiro de reco‐ des, 0,6 colha de lha de gorduras gorduras...
Página 453
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utili‐ ze um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐ Acessórios tos afiados.
Página 454
MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Há o risco de queimaduras. CUIDADO! Se existirem outros aparelhos instalados no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. Isso pode danificar o forno. Antes da Limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguar‐ Remova todos os acessórios.
Página 455
MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12.5 Aviso de limpeza O forno avisa quando for necessário limpá-lo com a limpeza pirolítica. Para desligar o aviso, introduza o Menu e se‐ pisca no visor durante 5 segundos após ca‐ leccione Definições, Aviso de limpeza. da sessão de cozedura.
Página 456
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 7 Segure no friso da porta (B) no rebor‐ do superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 8 Puxe o friso da porta para a frente para o remover.
Página 457
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certifique-se de que coloca os painéis de vi‐ dro (A e B) pela ordem correcta. Verifique o símbolo/impressão no lado do painel de vi‐ dro, cada um dos painéis de vidro parece di‐ ferente para facilitar a desmontagem e a montagem.
Página 458
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O forno não liga ou não aquece Problema Verificar se...
Página 459
Recomendamos que escreva os dados aqui: Modelo (MOD.) ......... Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificação do modelo EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 459/716...
Página 460
Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno encastrado EOD6P77X 32.8 kg Massa EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 33.0 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE.
Página 461
ESTRUTURA DO MENU Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual O ventilador e a lâmpada continuam ligadas. Quando desligar o forno, o visor indica o calor residual.
Página 462
ESTRUTURA DO MENU Definições Hora Alterar Brilho do visor 1 - 5 Sons “teclado” 1 - Sinal so‐ Volume do alarme 1 - 4 noro 2 - Clique 3 - Som des‐ ligado Sonda térmica Ação 1 - Alarme e Temporizador cres‐...
Página 463
CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
Página 464
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele CUPTORUL..........474 de testare...........492 5.1 Butoane de selectare retractabile 474 12. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA....494 5.2 Panou de comandă......474 12.1 Note cu privire la curățare..494 6.
Página 465
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de • 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
Página 466
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat • și să înlocuiască cablul. Nu folosiți aparatul înainte de a-l instala în structura • încastrată. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a • efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta •...
Página 467
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărtați toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați. • Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. •...
Página 468
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! Pericol de incendiu și electrocutare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
Página 469
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Cablul de împământare (cablul verde / galben) trebuie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi maro). 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! Pericol de rănire, arsuri și electrocutare sau explozie. •...
Página 470
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Înlocuiți imediat panourile de sticlă ale ușii dacă acestea sunt deteriorate. Contactați Centrul de service autorizat. • Aveți grijă atunci când îndepărtați ușa aparatului. Ușa este grea! • Curățați regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafață. •...
Página 471
• Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 471/716...
Página 472
INSTALAREA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 472/716...
Página 473
DESCRIEREA PRODUSULUI 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Adâncitură cavitate Suport pentru raft, detașabil Plăcuță cu date tehnice Poziții raft 4.2 Accesorii •...
Página 474
CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 5.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Panou de comandă Apăsați bu‐ Câmpuri cu senzor panou de comandă Rotiţi butonul tonul Ilumi‐...
Página 475
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Indicatoare cronome‐ Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet roșie atunci când cuptorul atin‐ ge temperatura setată. Indicator pentru gătirea cu abur Senzor de gătire Indicator 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
Página 476
UTILIZAREA ZILNICĂ 7. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Modul de setare: Funcții de încălzire Începeți gătirea Pasul 1 Pasul 2 Setați temperatura. Selectați o funcție de gătire. Apăsați Gătire la abur Verificați dacă cuptorul s-a răcit. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4...
Página 477
UTILIZAREA ZILNICĂ La terminarea gătirii cu abur: Rotiți butonul de selectare Deschideți ușa cu atenție. Umi‐ Verificați dacă cuptorul s-a pentru funcțiile de gătire la ditatea eliberată poate produce răcit. Îndepărtați apa rămasă poziția oprit pentru a opri arsuri. din adâncitura cavității. cuptorul.
Página 478
UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Această funcție este concepută să economisească energia în timpul găti‐ tului. Atunci când folosiți această funcție, temperatura din cavitate poate fi diferită de temperatura setată. Este folosită căldura reziduală. Nivelul de Aer cald umed căldură...
Página 479
UTILIZAREA ZILNICĂ Gătire asistată - folosiți-o pentru a pregăti rapid un preparat cu setările implicite: P1 - P45 Intrați în Meniu. Selectați Gătire asis‐ Selectați preparatul. Introduceți preparatul în cuptor. Confirmaţi tată. Apăsaţi Apăsați setarea. 7.5 Gătire asistată Legendă Senzor de gătire disponibil. Puneţi Senzor de gătire în cea mai groasă parte a preparatului.
Página 480
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Friptură, me‐ 180 - 220 g ~ 15 min 3 tavă pentru coacere raft de per bucată; sârmă felii de 3 cm Prăjiți carnea timp de câteva minute într- grosime o cratiță...
Página 481
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Friptură de vi‐ 0,8 - 1,5 kg; ~ 80 min 2 tavă pentru coacere raft de țel (de ex. spa‐ bucăți groa‐ sârmă tă) se de 4 cm Utilizați mirodeniile favorite. Adăugați li‐ chid.
Página 482
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Jumătate de 0,5 - 0,8 kg ~ 40 min 3 tavă de gătit Utilizați mirodeniile favorite. Piept de pui 180 - 200 g ~ 25 min 2; preparat caserole raft de per bucată...
Página 483
UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Biscuiți / deserturi dulci Prăjitură cu 90 min tavă demontabilă de 28 cm pe brânză raft de sârmă Prăjitură cu 60 min 100 - 150 ml tavă de gătit mere Tartă...
Página 484
FUNCŢIILE CEASULUI Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Cartofi, con‐ 0,75 kg 25 min 3; tavă de gătit gelați Gratinate, pâine și pizza Lasagna cu 1 - 1,5 kg 45 min 2; preparat caserole raft de sârmă carne / legu‐ me cu tăiței uscați Cartofi grati‐...
Página 485
FUNCŢIILE CEASULUI Funcția ceas Aplicație Durată gătire. Când cronometrul ajunge la final, este emis un sunet și funcția de gătire se oprește. Temporizare. Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Cronometru numărătoare directă. Maximul este 23 h 59 min. Această funcție nu are niciun efect asupra operării cuptorului.
Página 486
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție Apăsați în mod Setați timpul de de gătire și setați Apăsați: gătire. repetat: temperatura. Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 Pasul 2...
Página 487
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă că picio‐ rușele sunt îndreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale ni‐ velului raftului. Raft sârmă, Tavă...
Página 488
MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat. Modul de utilizare: Senzor de gătire Pasul 1 Porniți cuptorul. Setați o funcție de încălzire și, dacă...
Página 489
FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 7 Scoateți conectorul Senzor de gătire din priză și preparatul din cuptor. AVERTISMENT! Pericol de arsuri deoarece Senzor de gătire devine fierbinte. Aveți grijă atunci când îl deconectați și îl scoateți din mâncare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Blocare Această...
Página 490
INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.3 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul funcționează, suflanta cu aer rece pornește automat pentru a menține reci suprafețele cuptorului. Dacă opriți cuptorul, suflanta cu aer rece continuă să funcționeze până când cuptorul se răcește. 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.1 Aer cald umed Pentru cele mai bune rezultate, respectați sugestiile din tabelul de mai jos.
Página 491
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Carne fiartă, 0,25 tavă de gătit sau tavă de 35 - 45 colectare Șașlâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de 25 - 30 colectare Prăjituri, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de 20 - 30 căți colectare...
Página 492
INFORMAŢII ŞI SFATURI Ramekin-uri Tavă rotundă pentru Tigaie de pizza Tavă de copt tarte Ceramică Culoare închisă, fără Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără Diametru de 8 reflexie reflexie cm, înălțime Diametru de 28 cm Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm de 5 cm 11.3 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
Página 493
INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pan‐ Încalzire Raft sâr‐ 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, sus si jos mă rul timp de 10 mi‐ formă nute. pentru prăjituri Ø26 cm Pan‐ Aer cald cu Raft sâr‐ 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, ventilatie mă...
Página 494
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Burger Grill Raft de maxim 20 - 30 Puneți raftul de de vită, sârmă și sârmă pe al patru‐ 6 bucăți, tavă de lea nivel și tava 0,6 kg colectare de colectare pe al treilea nivel al cuptorului.
Página 495
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
Página 496
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Există pericolul de arsuri. ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați Curățați podeaua cuptorului și Scoateți toate accesoriile.
Página 497
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.5 Semnal De Reamintire La Curățare Cuptorul vă reaminteşte când să-l curăţaţi folosind curăţarea pirolitică. Pentru a opri semnalul de reamintire, introdu‐ se aprinde intermitent pe afişaj timp de 5 ceţi butonul Meniu şi selectaţi Setări, Semnal sec după...
Página 498
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 7 Apucați garnitura profilată a ușii (B) de pe partea superioară a ușii, de ambele părți și apăsați-o către inte‐ rior pentru a elibera cârligul. Etapa 8 Trageți în afară de garnitura profilată a ușii pentru a o scoate. Țineți panourile de sticlă...
Página 499
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Verificați dacă ați pus la loc panourile de sti‐ clă (A și B) în ordinea corectă. Verificați sim‐ bolul / modelul de pe lateralul panoului de sti‐ clă. Fiecare panou de sticlă arată diferit pen‐ tru a ușura dezasamblarea și asamblarea. Dacă...
Página 500
DEPANARE 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Cuptorul nu poate fi pornit sau utilizat. Cuptorul este conectat corect la o sursă...
Página 501
Model (MOD.) ......... Numărul produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificarea modelului EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 501/716...
Página 502
Număr de cavități Sursă de căldură Energie electrică Volumul 72 l Tip cuptor Cuptor încorporabil EOD6P77X 32.8 kg Masă EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 33.0 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
Página 503
STRUCTURA MENIULUI Căldura reziduală Ventilatorul și becul continuă să funcționeze. Atunci când opriți cuptorul, afișajul prezintă căldura reziduală. Căldura poate fi utilizată pentru menținerea alimentelor calde. Când durata gătirii este mai mare de 30 de min, reduceți temperatura cuptorului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de a termina gătitul.
Página 504
STRUCTURA MENIULUI Setări Tonul de la taste 1 - Bip Volum la apăsare 1 - 4 2 - Clic taste 3 - Sunet oprit Senzor de gătire 1 - Alarmă şi Cronometru numă‐ Pornit/Oprit Acțiune oprire rătoare directă 2 - Alarmă Iluminare cuptor Pornit/Oprit Încălzire rapidă...
Página 505
OBSAH NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Página 506
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 4. POPIS VÝROBKU........514 10.3 Chladiaci ventilátor....531 4.1 Všeobecný prehľad...... 514 11. TIPY A RADY.........531 4.2 Príslušenstvo....... 515 11.1 Vlhký horúci vzduch....531 5. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU... 515 11.2 Vlhký horúci vzduch – odporúčané príslušenstvo....533 5.1 Zasúvacie ovládače..... 515 11.3 Tabuľky pečenia pre skúšobné...
Página 507
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ...
Página 508
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia • spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov.
Página 509
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna 590 (600) mm výška skrinky pod pracovnou doskou) Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 594 mm Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm...
Página 510
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. •...
Página 511
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča. • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby povrchovej úpravy: – Nedávajte priamo do spodnej časti spotrebiča riad alebo iné objekty. –...
Página 512
INŠTALÁCIA • Pyrolytické čistenie je proces využívajúci veľmi vysokú teplotu, pri ktorom môže dôjsť k tvorbe dymu zo zvyškov jedla a konštrukčných materiálov, preto používateľom dôrazne odporúčame: – v priebehu pyrolytického čistenia a po ňom zabezpečiť dobré vetranie. – počas prvého použitia pri maximálnej teplote a po ňom zabezpečiť dobré vetranie. •...
Página 513
INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 513/716...
Página 514
POPIS VÝROBKU 3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Typový štítok Úrovne roštu v rúre 514/716...
Página 515
AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. • Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. • Teplotná sonda Na meranie toho, ako sa jedlo pripravuje.
Página 516
PRED PRVÝM POUŽITÍM Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Blokovanie Sprievodca pe‐ Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie čením Ukazovate‐ le časova‐ ča: Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Čiarový ukazovateľ je úplne červený, keď rúra dosiahne nastavenú teplotu. Ukazovateľ pečenia s parou Teplotná...
Página 517
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č. Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú jednu hodinu. Krok č. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
Página 518
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pečenie s parou Prázdnu rúru pred‐ hrievajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Vložte jedlo do rú‐ Nastavte te‐ plotu. Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z Zvoľte funkciu Stlačte tlačid‐ vodovodu. ohrevu parou. Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou po‐ čas pečenia, ani keď...
Página 519
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na pridanie vlhkosti počas prípravy jedál. Na získanie správnej farby a chrumkavej kôrky počas pečenia. Na zvýšenie šťavnatosti počas opätov‐ ného zohrievania. Na zaváranie ovocia a zeleniny. SteamBake Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednutie povrchu a chrumkavý korpus.
Página 520
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 7.4 Ako nastaviť: Sprievodca pečením Každý pokrm v tejto podponuke má odporúčanú funkciu a teplotu. Počas varenia môžete upraviť čas a teplotu. Na prípravu niektorých pokrmov môžete Úroveň uvarenia pokrmu: použiť aj: • Teplotná sonda • Neprepečený • Stredne •...
Página 521
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Pečené hovä‐ dzie, neprepe‐ ~ 40 min čené Hovädzie pe‐ 1 – 1,5 kg; 4 2; plech na pečenie čené, stredne – 5 cm hru‐ ~ 50 min Mäso niekoľko minút smažte na horúcej prepečené...
Página 522
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Filety, nepre‐ pečené (po‐ ~ 75 min malé pečenie) 2; plech na pečenie Filety, stredne 0,5 – 1,5 kg; Použite svoje obľúbené koreniny alebo prepečené 5 – 6 cm ~ 90 min jednoducho soľ a čerstvo namleté kore‐ (pomalé...
Página 523
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Jahňacie 1,5 – 2 kg; 7 ~ 130 min 2; nádoba na pečenie na plechu stehno s ko‐ – 9 cm hru‐ na pečenie sťami bé kúsky Dolejte tekutinu. Po polovici doby prípra‐ vy mäso obráťte.
Página 524
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Ryby Celá ryba, gri‐ 0,5 – 1 kg ~ 30 min 2; plech na pečenie lovaná na rybu Naplňte rybu maslom a použite svoje ob‐ ľúbené koreniny a bylinky. Rybie filé 20 min 3;...
Página 525
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Americké ze‐ 1 kg 35 min 3; plech na pečenie vystlaný papie‐ miaky rom na pečenie Použite svoje obľúbené koreniny. Nakrá‐ jajte zemiaky na kúsky. Grilovaná 1 – 1,5 kg 30 min 3; plech na pečenie vystlaný papie‐ miešaná...
Página 526
ČASOVÉ FUNKCIE Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie Celozrnný/ 1 kg 45 min 150 ml; plech na pečenie ražný/tmavý vystlaný papierom na pečenie/drôtený celozrnný rošt chlieb vo for‐ me na boch‐ ník 8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Funkcia časovača Aplikácia Časomer.
Página 527
ČASOVÉ FUNKCIE Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zobrazí: 0:00 Nastavte funkciu Časo‐ Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
Página 528
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 9. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 9.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol.
Página 529
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Nastavujú sa dve teploty: Teplota v rúre. Teplota vo vnútri. Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú Nepoužívajte s tekutými Počas varenia musí zostať v po‐ teplotu. pokrmami. krme. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č. Zapnite rúru. Krok č.
Página 530
DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Teplotná sonda zasuňte do zásuvky v prednej časti rúry. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota: Teplotná sonda. Krok č. Stlačte , aby ste nastavili teplotu vnútri pokrmu. Krok č. – stlačením potvrďte. Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení...
Página 531
TIPY A RADY °C 120 - 195 200 - 245 250 – maximum Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Odklad nastavenia času. 10.3 Chladiaci ventilátor Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry chladný. Ak vypnete rúru, chladiaci ventilátor môže zostať...
Página 532
TIPY A RADY (° C) (min) Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie for‐ 25 - 30 my na drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drô‐ 15 - 25 tenom rošte Viktóriin koláč forma na pečenie na drô‐ 40 - 50 tenom rošte Pošírovaná...
Página 533
TIPY A RADY (° C) (min) Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 25 - 35 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Zelenina, pošíro‐ plech na pečenie alebo 35 - 45 vaná, 0,4 kg...
Página 534
TIPY A RADY (°C) (min) Malé ko‐ Tradičné Plech na 20 - 30 láčiky, pečenie pečenie 20 ks/ plech Malé ko‐ Teplo‐ Plech na 150 - 20 - 35 láčiky, vzdušné pečenie 20 ks/ Pečenie plech Malé ko‐ Teplo‐ Plech na 2 a 4 150 - 20 - 35...
Página 535
OŠETROVANIE A ČISTENIE (°C) (min) Piškóto‐ Teplo‐ Drôtený 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrievaj‐ vý koláč, vzdušné rošt te 10 minút. forma Pečenie na kolá‐ če Ø 26 cm Linecké Teplo‐ Plech na 140 - 20 - 40 koláčiky vzdušné...
Página 536
OŠETROVANIE A ČISTENIE 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídav‐ kom čistiaceho prostriedku. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať...
Página 537
OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Krok č. Odtiahnite prednú časť zasúva‐ cích líšt od bočnej steny. Krok č. Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. Zasúvacie lišty nainštalujte v opačnom poradí. Pridržiavacie kolíky na telesko‐...
Página 538
OŠETROVANIE A ČISTENIE Čistenie pyrolýzou C3 - Dôkladné čistenie 2 h 30 min Krok č. 2 – stlačením vyberte program čistenia. Krok č. 3 – stlačením spustite čistenie. Krok č. 4 Po čistení otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vypnuté. Počas čistenia je osvetlenie v rúre vypnuté.
Página 539
OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Úplne otvorte dvierka a nájdite záves na pravej strane dvierok. Krok č. Pomocou skrutkovača nadvihnite a plne otočte príchytku na pravom zá‐ vese. Krok č. Nájdite záves na ľavej strane dvierok. Krok č. Nadvihnite príchytku na ľavom závese a úplne ju preklopte.
Página 540
OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Panely umyte vodou s prídavkom sa‐ ponátu. Sklenené panely opatrne osušte. Sklenené panely neumývajte v umývačke riadu. Krok č. Po čistení nainštalujte sklenené pane‐ ly a dvierka rúry. Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namontovali späť...
Página 541
RIEŠENIE PROBLÉMOV Zadné osvetlenie Krok č. Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. Vyčistite sklenený kryt. Krok č. Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. Nainštalujte sklenený kryt. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak...
Página 542
RIEŠENIE PROBLÉMOV Komponenty Teplotná sonda nefunguje. Konektor Teplotná sonda je plne zasunutý do zásuvky. Chybové kódy Displej zobrazuje... Skontrolujte, či... Err C2 Vytiahli ste zástrčku Teplotná sonda zo zásuv‐ Err C3 Dvierka rúry sú zatvorené alebo je pokazené blokovanie dvierok. Err F102 Dvierka rúry sú...
Página 543
Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledujúce údaje: Sériové číslo (S.N.) ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikácia modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný...
Página 544
ŠTRUKTÚRA PONUKY EN 60350-1 – Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a grily – metódy merania výkonu. 14.2 Úspora energie Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom varení. Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš...
Página 545
ŠTRUKTÚRA PONUKY O1 – O12 Upravte hodnoty Vyberte Ponuka, Potvrďte nasta‐ Vyberte nasta‐ Potvrďte nasta‐ Nastavenia. venia. venie. venia. a stlačte Nastavenia Presný čas Zmeniť Jas displeja 1 - 5 Tóny tlačidiel 1 – Pípnutie Hlasitosť zvuku 1 - 4 2 –...
Página 546
KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
Página 547
VARNOSTNE INFORMACIJE 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE....556 11.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki.......573 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete 11.3 Razpredelnice za pečenje za nazaj..........556 preizkuševalne inštitute..... 574 5.2 Upravljalna plošča....... 556 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE....576 6. PRED PRVO UPORABO......557 12.1 Opombe glede čiščenja.....
Página 548
VARNOSTNE INFORMACIJE nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom.
Página 549
VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden • zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače •...
Página 550
VARNOSTNA NAVODILA Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela naprave 594 mm Višina hrbtnega dela naprave 576 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 569 mm Vgradna globina naprave 548 mm Globina ob odprtih vratih 1022 mm...
Página 551
VARNOSTNA NAVODILA • Uporabite le prave izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje. • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
Página 552
VARNOSTNA NAVODILA – Ne smete postaviti pekačev ali drugih predmetov neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti aluminijaste folije neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti vode neposredno v vročo napravo. – Ne smete hraniti vlažnih jedi in hrane v napravi, potem ko nehate kuhati. –...
Página 553
• Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. 3. NAMESTITEV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 553/716...
Página 554
NAMESTITEV (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro 554/716...
Página 555
OPIS IZDELKA 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Izboklina pečice Nosilec police, snemljiv Ploščica za tehnične navedbe Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke.
Página 556
ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 5.2 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Časov‐ Hitro se‐ Osve‐ Tipalo za Potrditev grevanje tlitev...
Página 557
PRED PRVO UPORABO Indikatorji program‐ ske ure: Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča. Indikator pečenja s paro Sonda za hrano indikator 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Začetno čiščenje Pred prvo uporabo očistite prazno pečico in nastavite čas: 00:00...
Página 558
VSAKODNEVNA UPORABA Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračeva‐ nje prostora. 7. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice Začetek pečenja 1. korak 2.
Página 559
VSAKODNEVNA UPORABA Ko se kuhanje v pari konča: 1. korak 2. korak 3. korak Gumb za funkcije pečice obr‐ Previdno odprite vrata. Sprošče‐ Prepričajte se, da je pečica nite v položaj za izklop za iz‐ na vlaga lahko povzroči opekli‐ hladna.
Página 560
VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastav‐ ljene. Uporabljena je akumulirana toplota. Moč segrevanja se lahko Vlažno pečenje zmanjša. Za dodatne informacije si oglejte poglavje »Dnevna uporaba«, Opombe: Vlažno pečenje.
Página 561
VSAKODNEVNA UPORABA Kuharski pomočnik – uporabite ga za hitro pripravo s privzetimi nastavitvami: P1 - P45 Vstopite v meni. Izberite Kuharski po‐ Izberite jed. Pritisnite Vstavite jed v pečico. Potrdite nastavitev. močnik. Pritisnite 7.5 Kuharski pomočnik Legenda Sonda za hrano na voljo. Postavite Sonda za hrano v najdebelejši del jedi. Ko jed doseže nastavljeno temperaturo Sonda za hrano, se pečica izklopi.
Página 562
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Zrezek, sred‐ 180–220 g ~ 15 min 3; posoda za pečenje na nje pečen na kos; 3 mreži za pečenje cm debele Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. rezine Vstavite v pečico.
Página 563
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Teletina Telečja pe‐ 0,8–1,5 kg; ~ 80 min 2; posoda za pečenje na mreži čenka (npr. 4 cm debeli za pečenje pleče) kosi Uporabite vaše priljubljene začimbe. Do‐ dajte tekočino. Pecite pokrito. Svinjina Pečen svinj‐...
Página 564
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Cel piščanec 1–1,5 kg; ~ 60 min 200 ml; kozica na pekaču svež za pecivo Uporabite vaše priljubljene začimbe. Po polovici časa pečenja piščanca obrnite, da se enakomerno zapeče. Piščanec, po‐ 0,5–0,8 kg ~ 40 min 3;...
Página 565
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Ribji file 20 min. 3; kozica na mreži za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Kolači / sladice Skutna torta 90 min 28 cm model za pečenje s snemljivim obodom na mreži za pečenje Jabolčni ko‐...
Página 566
VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Kroketi, za‐ 0,5 kg 25 min 3; pekač za pecivo mrznjeni Ocvrt krom‐ 0,75 kg 25 min 3; pekač za pecivo pir, zamrznjen Gratiniranje, kruh in pizza Mesna/zele‐ 1–1,5 kg 45 min.
Página 567
ČASOVNE FUNKCIJE 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Odštevalna ura. Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal. Čas priprave. Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal, funkcija pečice pa se izklopi. Zamik vklopa. Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Čas delovanja.
Página 568
UPORABA: PRIPOMOČKOV Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazoval‐ niku se prika‐ že: 0:00 Izberite funkcijo Ponavljajoče pri‐ Nastavite čas pečice in nastavi‐ Pritisnite: kuhanja. tiskajte. te temperaturo. Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Zamik vklopa 1.
Página 569
UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nožice obrnjene na‐ vzdol. Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač...
Página 570
UPORABA: PRIPOMOČKOV Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečice in po potrebi temperaturo pečice. 3.
Página 571
DODATNE FUNKCIJE 7. korak Iztaknite vtič Sonda za hrano iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Ker se Sonda za hrano segreje, obstaja nevarnost opeklin. Ob izklju‐ čitvi in odstranjevanju iz jedi bodite previdni. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ključavnica Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice.
Página 572
NAMIGI IN NASVETI 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 16 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 30 - 40 soda Pizza, zamrznje‐...
Página 573
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Piškotki, 16 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Makaroni, 24 ko‐ Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 35 soda Muffini, 12 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 30 - 40 soda Slano pecivo, 20 Pekač...
Página 574
NAMIGI IN NASVETI Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm višina 5 cm 11.3 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. (°C) (min.) Drobno...
Página 575
NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Biskvit, Gretje zgo‐ Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni raj/spodaj pečenje predhodno segre‐ model Ø vajte. 26 cm Biskvit, Vroči zrak Mreža za 40 - 50 Pečico 10 minut tortni pečenje predhodno segre‐ model Ø...
Página 576
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sred‐...
Página 577
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. korak Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak Sprednji del nosilca rešetke po‐ vlecite stran od stranske stene. 3. korak Zadnji del nosilca rešetke po‐ tegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak Nosilce rešetk namestite v ob‐...
Página 578
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pirolitično čiščenje C3 - Temeljito čiščenje 2 h 30 min 2. korak – pritisnite za izbiro programa čiščenja. 3. korak – pritisnite za začetek čiščenja. 4. korak Po čiščenju obrnite gumb za funkcije pečice v položaj za izklop. Med čiščenjem luč...
Página 579
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. ko‐ V celoti odprite vrata in poiščite tečaj rak: na desni strani vrat. 2. ko‐ Z izvijačem dvignite in povsem obrni‐ rak: te desni vzvod tečaja. 3. ko‐ Poiščite tečaj na levi strani vrat. rak: 4. ko‐ Dvignite in povsem zavrtite vzvod na rak: levem tečaju.
Página 580
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 10. ko‐ Steklene plošče očistite z vodo in mi‐ rak: lom. Temeljito jih osušite. Steklenih plošč ne pomivajte v pomivalnem stroju. 11. ko‐ Po čiščenju namestite steklene plo‐ rak: šče in vrata pečice. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
Página 581
ODPRAVLJANJE TEŽAV Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
Página 582
ODPRAVLJANJE TEŽAV Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata pečice so zaprta ali pa zapora vrat ni po‐ kvarjena. Err F102 Vrata pečice so zaprta. Err F102 Zapora vrat ni pokvarjena.
Página 583
ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikacija modela EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z venti‐...
Página 584
STRUKTURA MENIJA 14.2 Varčevanje z energijo Pečica ima funkcije, ki vam pomagajo varčevati z energijo med vsakodnevnim pečenjem. Poskrbite, da bodo vrata med delovanjem pečice zaprta. Vrat pečice med pečenjem ne odpirajte prepogosto. Poskrbite, da bo tesnilo vrat čisto, in preverite, da je dobro nameščeno. Uporabljajte kovinsko posodo za boljše varčevanje z energijo.
Página 586
Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit...
Página 587
INFORMACIONI I SIGURISË 5. SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN..11. UDHËZIME DHE KËSHILLA....613 11.1 Pjekje vent. me lagështirë..613 5.1 Dorezat e palosshme....597 11.2 Pjekje vent. me lagështirë - 5.2 Paneli i kontrollit......597 aksesorët e rekomanduar....615 11.3 Tabelat e gatimit për institutet e 6.
Página 588
INFORMACIONI I SIGURISË 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e • sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të...
Página 589
UDHËZIMET PËR SIGURINË Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën • inkaso. Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë • elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të...
Página 590
UDHËZIMET PËR SIGURINË • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura. • Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza. • Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit.
Página 591
UDHËZIMET PËR SIGURINË • Sigurohuni që parametrat në pllakën e specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik. • Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet. • Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese. •...
Página 592
UDHËZIMET PËR SIGURINË • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë punës. • Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. • Tregoni kujdes në hapjen e derës së pajisjes kur pajisja është në punë. Mund të çlirohet avull i nxehtë. • Mos e vendosni në punë pajisjen me duar të lagura ose kur keni pasur kontakt me ujin. •...
Página 593
UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.5 Pastrimi pirolitik PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje/zjarri/emetimesh kimike (avuj) në regjimin pirolitik. • Përpara se të kryeni funksionin Vetëpastrim pirolitik ose përpara përdorimit të parë ju lutemi hiqni nga hapësira e furrës: – çdo ushqim të mbetur, mbetje/rrjedhje vaji ose yndyre. –...
Página 594
• Hiqni kapësen e derës për të parandaluar që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin brenda pajisjes. 3. INSTALIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 3.1 Montimi inkaso www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 594/716...
Página 595
INSTALIMI (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 595/716...
Página 596
PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit Elementi i ngrohjes Priza e sensorit të ushqimit Llamba Ventilimi Zbalcim i brendshëm Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Tabela e parametrave Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët...
Página 597
SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN 5. SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN 5.1 Dorezat e palosshme Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 5.2 Paneli i kontrollit Kthejeni Fushat e sensorit të panelit të kontrollit Shtypni çelësin Kohëm...
Página 598
PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË Treguesit e kohëmatës Shiriti i progresit - për temperaturën ose kohën. Kur furra arrin temperaturën e caktuar, shiriti është plotësisht i kuq. Treguesi i gatimit me avull Sensori i ushqimit treguesi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
Página 599
PËRDORIMI I PËRDITSHËM 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Si ta programoni: Funksionet e nxehjes Nisja e gatimit Hapi 1 Hapi 2 Vendosni temperaturën. Zgjidhni një funksion nxehjeje. Shtypni Gatimi me avull Sigurohuni që furra të jetë e ftohtë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
Página 600
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Kur gatimi me avull përfundon: Kthejeni çelësin e Sigurohuni që furra të jetë e Hapni derën plotësisht. funksioneve të nxehjes në ftohtë. Hiqni ujin e mbetur Lagështira e çliruar mund të pozicionin e fikjes për të fikur nga relievi i hapësirës së...
Página 601
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Aplikimi nxehjes Ky funksion është projektuar për të kursyer energjinë gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura në hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur. Përdoret nxehtësia e mbetur. Pjekje vent. me Fuqia e ngrohjes mund të...
Página 602
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatim i asistuar - përdoreni për të përgatitur një pjatë shpejt me cilësimet e paracaktuara: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 P1 - P45 Hyni në meny. Zgjidhni Gatim i Zgjidhni gatimin. Vendoseni enën në furrë.
Página 603
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Mish i pjekur lope, i pjekur ~ 40 min 1 - 1,5 kg; Mish i pjekur 2; tepsi pjekjeje pjesë të lope, ~ 50 min Skuqni mishin për disa minuta në një trasha 4 - 5 mesatare tigan të...
Página 604
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Filetë, e pjekur pak ~ 75 min (gatim i ngadaltë) 2; tepsi pjekjeje Filetë, 0,5 - 1,5 kg; Përdorni erëzat tuaja të preferuara ose mesatare pjesë të ~ 90 min thjesht kripë...
Página 605
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Brinjë 2 - 3 kg; 90 min 3; tigan i thellë përdorni Shtoni lëng për të mbuluar pjesën e brinjë të poshtme të enës. Pasi të ketë kaluar pagatuara, 2 gjysma e kohës së...
Página 606
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Patë, e plotë 4 - 5 kg ~ 110 min 2; tigan i thellë Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Vendoseni mishin në tepsinë e thellë të pjekjes. Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së...
Página 607
PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Kek klasik 50 min 2; tepsi buke në raftin me rrjetë Gatime me perime/shoqëruese Patate të 1 kg 50 min 2; tavë për pjekje pjekura Vendosini patatet e plota me lëkurë në tepsinë...
Página 608
FUNKSIONET E ORËS Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Picë e freskët, 25 min 2; tavë për pjekje e veshur me e trashë letër pjekjeje Quiche 45 min 2; Tavë me formë në raftin me rrjetë Bagetë / 0,8 kg 30 min 150 ml;...
Página 609
FUNKSIONET E ORËS 8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Mënyra e vendosjes: Ora Ditore Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Për të ndryshuar orën e ditës, hyni te menuja dhe zgjidhni Cilësimet, periudha e Caktoni orën. Shtypni: ditës. Mënyra e vendosjes: Kujtuesi i minutave Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
Página 610
MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Si ta programoni: Shtyrja e orarit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Hapi 5 Hapi 6 Në ekran Ekrani shfaqet: tregon: periudh --:-- ditës Zgjidhni NDALIM Vendosn Shtypeni funksio Vendosni Shtypni: Shtypni: i kohën e disa herë: nin e kohën e...
Página 611
MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit- mat temperaturën brenda ushqimit. Duhet të...
Página 612
FUNKSIONET SHTESË Hapi 4 Futni Sensori i ushqimit në folenë në pjesën e përparme të furrës. Ekrani shfaq temperaturën e aktuale të: Sensori i ushqimit. Hapi 5 - shtypni për të vendosur temperaturën e brendshme të sensorit. Hapi 6 - shtypeni për ta konfirmuar. Kur ushqimi arrin temperaturën e vendosur, dëgjohet sinjali.
Página 613
UDHËZIME DHE KËSHILLA 10.2 Fikja automatike Për arsye sigurie furra fiket pas një farë kohe nëse një funksion i ngrohjes është në veprim dhe ju nuk ndryshoni asnjë cilësim. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimumi Fikja automatike nuk punon me funksionet: Të...
Página 614
UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Sufle, 6 copë tasa qeramike në raftin e 25 - 30 telit Bazë pudingu tavë baze pandispanje 15 - 25 pandispanje në raft teli Sandviç Viktoria tavë pjekjeje mbi raft me 40 - 50 rrjetë Peshk i zier, 0,3 tavë...
Página 615
UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Perime, të ziera, tavë për pjekje ose tavë 35 - 45 0,4 kg e thellë Omëletë tavë pice mbi raft teli 25 - 30 vegjetariane Perime tavë për pjekje ose tavë 25 - 30 mesdhetare, 0,7 e thellë...
Página 616
UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Kekë të Ventilator i Tava e 150 - 20 - 35 vegjël, plotë pjekjes 20 për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 2 dhe 4 150 - 20 - 35 vegjël, plotë pjekjes 20 për tepsi Ëmbëlsir Gatim...
Página 617
KUJDESI DHE PASTRIMI (°C) (min) Amareta Ventilator i Tava e 2 dhe 4 140 - 25 - 45 plotë pjekjes Amareta Gatim Tava e 140 - 25 - 45 tradicional pjekjes Bukë e Skara Rafti me maks. 2 - 3 Ngroheni furrën thekur, 4 rrjetë...
Página 618
KUJDESI DHE PASTRIMI Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Në furrë ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Për të ulur kondensimin, lëreni furrën të punojë për 10 minuta para gatimit. Mos e Përdorimi i ruani ushqimin në...
Página 619
KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat mbajtës në treguesit teleskopikë duhet të drejtohen përpara. 12.4 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik.
Página 620
KUJDESI DHE PASTRIMI Pastrimi pirolitik Hapi 4 Pas pastrimit, rrotullojeni çelësin e funksioneve të nxehjes në pozicionin e çaktivizimit. Gjatë pastrimit, llamba e furrës qëndron e fikur. Kur furra arrin temperaturën e caktuar, dera kyçet. Derisa të shkyçet dera ekrani tregon: Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën dhe prisni Fshijeni pjesën e brendshme...
Página 621
KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 3 Gjeni menteshën në anën e majtë të derës. Hapi 4 Ngrini dhe rrotulloni plotësisht levën mbi menteshën e majtë. Hapi 5 Mbylleni derën e furrës deri në gjysmë në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni përpara dhe hiqeni derën nga vendi.
Página 622
KUJDESI DHE PASTRIMI Sigurohuni që t’i rivendosni panelet prej xhami (A dhe B) në rendin e duhur. Kontrolloni për simbolin/printimin në secilën anë të panelit të xhamit, secili prej paneleve të xhamit duket ndryshe për ta bërë çmontimin dhe montimin më të lehtë. Kur instalohet saktë...
Página 623
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE 13. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 13.1 Çfarë duhet bërë nëse... Në çdo rast që nuk përfshihet në këtë tabelë, ju lutemi kontaktoni me një qendër të autorizuar shërbimi. Furra nuk ndizet ose nuk nxehet Problemi Kontrolloni nëse...
Página 624
Ju rekomandojmë t'i shkruani të dhënat këtu: Modeli (MOD.) ......... Numri i produktit (PNC) ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit* Emri i furnizuesit Electrolux 624/716...
Página 625
EFIKASITETI ENERGJETIK EOD6P77X 949499846 Identifikimi i modelit EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi 0.93 kWh/cikli tradicional Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi me 0.69 kWh/cikli ventilim të...
Página 626
STRUKTURA E MENYSË Kur është e mundur, mos e ngrohni furrën përpara se të gatuani. Mbajini periudhat e pushimit mes gatimeve sa më të shkurtra që të jetë e mundur kur përgatisni pak gatime njëkohësisht. Gatimi me ventilator Kur është e mundur, përdorni funksionet e gatimit me ventilator për të kursyer energji. Nxehtësia e mbetur Ventilatori dhe llamba vazhdojnë...
Página 627
STRUKTURA E MENYSË Cilësimet Ora Ditore Ndrysho Drita e ekranit 1 - 5 Tingujt e butonave 1 - Bip Volumi i ziles 1 - 4 2 - Klik 3 - Tingulli joaktiv Sensori i ushqimit 1 - Alarm Kohëmatësi me rritje Ndez / Fik Veprimi dhe ndalo...
Página 628
САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
Página 629
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.......638 11. КОРИСНИ САВЕТИ......656 4.1 Општи приказ......638 11.1 Влажно печење уз 4.2 Прибор........638 вентилатор........656 11.2 Влажно печење уз вентилатор - 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ препоручени прибор......658 РЕРНА............639 11.3 Табеле кувања за институте за 5.1 Дугмад...
Página 630
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и • особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства...
Página 631
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Не користите овај уређај пре него што га уградите. • Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да • замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла...
Página 632
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне рукавице и затворену обућу. • Не вуците уређај за ручицу. •...
Página 633
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Уређај мора да буде уземљен. • Уверите се да су параметри на плочици са техничким карактеристикама компатибилни са одговарајућим параметрима електричне мреже за напајање. • Увек користите прописно уграђену утичницу са заштитом од струјног удара. • Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове. •...
Página 634
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Немојте да мењате спецификацију овог уређаја. • Водите рачуна да отвори за вентилацију не буду запушени. • Не остављајте уређај без надзора током рада. • Уређај треба искључити након сваке употребе. • Будите опрезни кад отварате врата уређаја док он ради. Може се десити да изађе врео...
Página 635
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.5 Пиролитичко чишћење УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од повреде/пожара/хемијске емисије (гасова) у пиролитичком режиму. • Пре обављања функције пиролитичког самочишћења или пре прве употребе, из унутрашњости рерне уклоните: – Било какве остатке хране, уље или масноће које су просуте/наталожене. – Све предмете које је могуће уклонити (укључујући полице, бочне шине итд., испоручене...
Página 636
• Уклоните кваку да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 636/716...
Página 637
ИНСТАЛАЦИЈА (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 637/716...
Página 638
ОПИС ПРОИЗВОДА 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости Носач решетке, покретни Плочица са техничким карактеристикама Положаји решетке 4.2 Прибор • Решеткаста полица За...
Página 639
КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 5.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 5.2 Командна табла Притискајте Окрените ко‐ Сензорска поља командне табле дугме мандно...
Página 640
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Индикато‐ ри време‐ на: Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне постављену температуру. Индикатор за кување на пари Температурни сензор индикатор 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Прво...
Página 641
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Како да подесите: Функције загревања Почните да кувате Корак 1 Корак 2 Подесите температуру. Изаберите функцију загревања. Притисните Кување на пари Проверите да ли је пећница хладна. Корак 1 Корак...
Página 642
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Када се кување на пари заврши: Окрените командно дугме Проверите да ли је пећни‐ Пажљиво отворите врата. От‐ за функције загревања у по‐ ца хладна. Уклоните прео‐ пуштена влага може да изазо‐ ложај „искључено“ да бисте сталу воду из удубљења у ве...
Página 643
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разли‐ кује од задате температуре. Користи се заостала топлота. Снага за‐ Влажно печење гревања може бити умањена. За више информација погледајте по‐ уз...
Página 644
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Потпомогнута припрема – користите за брзу припрему јела са подразумеваним под‐ ешавањима: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 P1 - P45 Уђите у мени. Изаберите Потпо‐ Изаберите јело. Ставите посуду у могнута припрема. пећницу. Потврдите Притисните подешавање.
Página 645
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говеђе печење, сла‐ ~ 40 мин бо печено Говеђе 1–1,5 kg; 2; плех за печење печење, комади ~ 50 мин Пржите месо неколико минута на вру‐ средње дебљине 4– ћем тигању. Ставите у пећницу. печено...
Página 646
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Филе, слабо печено (спо‐ ~ 75 мин ро печење) 2; плех за печење Филе, сред‐ 0,5–1,5 kg; Користите своје омиљене зачине или ње печен комади ~ 90 мин једноставно со и свежу млевену па‐ (споро...
Página 647
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Ребра 2–3 kg; ко‐ 90 мин 3; дубоки тигањ ристите си‐ Додајте течност да бисте покрили дно рова, танка посуде. Окрените месо након полови‐ ребра деб‐ не времена кувања. љине 2–3 Јагњетина Јагњећи...
Página 648
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Патка, цела 2–3 kg ~ 100 мин 2; посуда за печење на решет‐ кастој полици Користите омиљене зачине. Ставите месо на посуду за печење. Окрените патку након половине времена кува‐ ња. Гуска, цела 4–5 kg ~ 110 мин...
Página 649
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Пита с јабу‐ 60 мин 100–150 ml; калуп за пи‐ кама ту од 22 cm на решеткастој полици Брауни ко‐ 2 kg 30 мин 3; дубоки тигањ лачи Чоколадни 30 мин 100–150 ml; плех за мафине мафини...
Página 650
ФУНКЦИЈE САТА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Гратинирани 1–1,5 kg 50 мин 1; посуда за касеролу на решетка‐ кромпир (си‐ стој полици рови кромпир) Окрените посуду после половине вре‐ мена кувања. Свежа пица, 100 ml; плех за печење 15 мин танка...
Página 651
ФУНКЦИЈE САТА Функција сата Примена Тајмер током рада. Максимално је 23 ч 59 мин. Ова функција не утиче на рад пећице. За укључивање и искључивање Тајмер током рада изаберите: Ме‐ ни, Подешавања. 8.2 Како да подесите: Функцијe сата Како да подесите: Доба дана Корак...
Página 652
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Изаберите функ‐ За подешавање Узастопно при‐ Притисните: цију загревања и времена кува‐ подесите темпе‐ тискајте: ња. ратуру. Тајмер одмах почиње да одбројава. Како...
Página 653
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на но‐ сачу решетке и водите рачуна да ножи‐ це буду окренуте надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки...
Página 654
КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној температури. јела. унутар хране. Како да користите: Температурни сензор Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Подесите функцију загревања и по потреби температуру рерне. Корак...
Página 655
ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 6 – притисните да бисте потврдили. Када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал. Можете иза‐ брати да прекинете или да наставите са кувањем како бисте били сигурни да је храна добро скувана. Корак 7 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји...
Página 656
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (ч) 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. 10.3 Вентилатор за хлађење Док рерна ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује у циљу хлађења спољних површина рерне. Ако искључите рерну, вентилатор за хлађење може наставити да...
Página 657
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Корица за флан плех за флан на решет‐ 15 - 25 кастој полици Сендвич-торта посуда за печење на 40 - 50 Викторија решеткастој полици Поширана риба, плех за печење или по‐ 20 - 25 0,3 kg суда...
Página 658
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Кекс од сипкавог плех за печење или по‐ 25 - 35 теста, 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Тортице, 8 кома‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 да суда за скупљање ма‐ сноће Поврће, плех...
Página 659
КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Ситни Загрева‐ Плех за 20 - 30 колачи, ње одозго/ печење 20 по одоздо плеху Ситни Печење уз Плех за 150 - 20 - 35 колачи, равни вен‐ печење 20 по тил. плеху Ситни Печење уз Плех...
Página 660
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (мин) Шкотски Печење уз Плех за 140 - 20 - 40 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Печење уз Плех за 2 и 4 140 - 25 - 45 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Загрева‐ Плех...
Página 661
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 12.1 Напомене у вези са чишћењем Обришите предњу страну рерне меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. За чишћење металних површина користите раствор средства за чишћење. Средства за Очистите мрље благим детерџентом. чишћење Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или...
Página 662
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део под‐ ршке решетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку...
Página 663
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Пиролитичко чишћење C3 - Темељно чишћење 2 h 30 min Корак 2 – притисните да изаберете програм чишћења. Корак 3 – притисните да покренете чишћење. Корак 4 Након чишћења, окрените дугме функције загревања на положај „искључено”. За време чишћења, лампица у рерни је искључена. Кад...
Página 664
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Отворите врата до краја и пронађи‐ те шарку на десној стране врата. Корак 2 Користите одвијач да подигнете и до краја окренете полугу шарке с десне стране. Корак 3 Пронађите шарку на левој страни врата. Корак...
Página 665
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак Очистите стаклене плоче водом и сапуницом. Пажљиво осушите ста‐ клене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак Након чишћења, монтирајте стакле‐ не плоче и врата рерне. Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите...
Página 666
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
Página 667
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Компоненте Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице. Err C3 Врата пећнице су затворена или закључава‐ ње врата није покварено. Err F102 Врата...
Página 668
Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификација модела EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐...
Página 669
СТРУКТУРА МЕНИЈА * За Европску унију према Уредбама Комисије (ЕУ) бр. 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију према стандарду STB 2478-2017, Додатак Г; STB 2477-2017, Анек‐ си А и Б. За Украјину према стандарду 568/32020. Класа енергетске ефикасности не важи за Русију. EN 60350-1 –...
Página 670
СТРУКТУРА МЕНИЈА Мени структура Потпомогнута припрема Чишћење Подешавања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 O1 – O12 Прилагодите Изаберите Ме‐ Потврдите под‐ Изаберите под‐ Потврдите под‐ вредност и при‐ ни, Подешава‐ ешавање. ешавање. ешавање. ња. тисните Подешавања...
Página 671
СТРУКТУРА МЕНИЈА 16. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар...
Página 672
İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
Página 673
GÜVENLIK BILGILERI 5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI...682 11.2 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar......699 5.1 Hareketli düğmeler.......682 11.3 Test enstitüleri için pişirme 5.2 Kontrol paneli.......682 tabloları..........699 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE.....683 12. BAKIM VE TEMIZLIK......701 6.1 İlk temizleme........683 12.1 Temizlik hakkında açıklamalar...701 6.2 İlk ön ısıtma.........
Página 674
GÜVENLIK BILGILERI verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. 8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü...
Página 675
GÜVENLIK TALIMATLARI UYARI: Elektrik çarpması olasılığını ortadan kaldırmak için, • lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında • ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine • koyarken mutlaka fırın eldiveni kullanın. Yalnızca bu cihaz için önerilen yemek ölçer sensörünü...
Página 676
GÜVENLIK TALIMATLARI Kabin derinliği 550 (550) mm Cihazın ön yüksekliği 594 mm Cihazın arkasının yüksekliği 576 mm Cihazın ön genişliği 595 mm Cihazın arka genişliği 559 mm Cihazın derinliği 569 mm Cihazın ankastre derinliği 548 mm Kapak açıkken derinliği 1022 mm Havalandırma açıklığı...
Página 677
GÜVENLIK TALIMATLARI • Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: Hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vida tipi sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler. • Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
Página 678
GÜVENLIK TALIMATLARI – cihaz sıcakken içine doğrudan su koymayın. – pişirme bitirdikten sonra nemli yemekleri ve yiyecekleri cihazın içinde tutmayın. – aksesuarları çıkarırken veya takarken dikkatli olun. • Emaye ya da paslanmaz çelik kısmın renginin solması cihazın performansını etkilemez. • Nemli kekler için derin bir kap kullanın. Meyve suları kalıcı lekelere neden olabilir. •...
Página 679
• Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın. • Çocukların veya evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını çıkarın. 3. MONTAJ UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 3.1 Ankastre montaj www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 679/716...
Página 680
MONTAJ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 680/716...
Página 681
ÜRÜN TANIMI 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Ekran Kontrol düğmesi Isıtma elemanı Yemek Sensörü için soket Lamba Çukur hazne Raf desteği, çıkarılabilir Bilgi etiketi Raf konumları 4.2 Aksesuarlar • Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için. •...
Página 682
FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 5.1 Hareketli düğmeler Cihazı kullanmak için düğmeye basın. Düğme dışarıya çıkar. 5.2 Kontrol paneli Döner düğme‐ Kontrol paneli sensör alanları Şuna basın: yi çevirin Zaman‐ Hızlı ısıt‐ Yemek Ayarları Lamba layıcı Sensörü...
Página 683
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Zamanlayı‐ cı göster‐ geleri: İlerleme çubuğu - sıcaklık veya süre içindir. Fırın ayarlanan sıcaklığa ulaştığında çubuk tamamen kırmızı olur. Buharlı pişirme göstergesi Yemek sensörü gösterge 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk temizleme İlk kullanımdan önce boş fırını temizleyin ve saati ayarlayın: 00:00 Süreyi ayarlayın.
Página 684
GÜNLÜK KULLANIM 7. GÜNLÜK KULLANIM UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 7.1 Ayarların yapılması: Isıtma fonksiyonları Pişirme işlemini başlatın Adım 1 Adım 2 Sıcaklığı ayarlayın. Bir ısıtma fonksiyonu seçin. tuşuna basın. Buharlı pişirme Fırının soğuk olduğundan emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Nem oluşması...
Página 685
GÜNLÜK KULLANIM Buharlı pişirme sona erdiğinde: Fırının soğuk olduğundan Fırını kapatmak için ısıtma Kapağı dikkatlice açın. Salınan emin olun. Pişirme sonrası fonksiyonları döner düğmesi‐ buhar yanıklara neden olabilir. çukur haznesinde kalan su‐ ni kapalı konuma çevirin. yu alın. 7.2 Isıtma fonksiyonları Standart ısıtma fonksiyonları...
Página 686
GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama İnce yiyecek parçalarını veya tost ekmeğini ızgara yapmak içindir. Izgara Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanlarını tek bir raf konumun‐ da fırınlamak içindir. Graten yapmak ve üst yüzeyi kızartmak içindir. Turbo Izgara Menüye girmek için: Yardımlı Pişirme, Katalitik temizleme, Ayarlar. Menü...
Página 687
GÜNLÜK KULLANIM Yardımlı Pişirme - varsayılan ayarlarla hızlı bir şekilde yemek hazırlamak için kullanın: Menüye girin: Yardımlı Pişirme öge‐ Yemeği fırına koyun. Yemeği seçin. tu‐ Ayarları onaylayın. sini seçin. ögesi‐ şuna basın. ne basın. 7.5 Yardımlı Pişirme Açıklama Yazısı Yemek sensörü bulunmaktadır. Yemek sensörü‘i yemeğin en kalın kısmı‐ na yerleştirin.
Página 688
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Fırında sığır 1,5 - 2 kg ~ 120 dk 2; yemeği tel raf üzerinde fırınla‐ eti / ağır ateş‐ te pişmiş (orta Sıcak bir tavada etleri bir kaç dakika yağ‐ kaburga, ke‐ da kızartın.
Página 689
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Füme domuz 1,5 - 2 kg ~ 215 dk 2; pişirme tepsisi eti (yavaş pi‐ Sevdiğiniz baharatları kullanın. Tüm yü‐ şirme) zeyin eşit bir şekilde kızarması için pişir‐ me süresinin yarısı dolduğunda eti çevi‐ rin.
Página 690
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Tavuk budu, ~ 30 dk 3; pişirme tepsisi taze Eğer ilk başta tavuk butlarını terbiyelediy‐ seniz, düşük sıcaklığa ayarlayıp daha uzun süre pişirin. Bütün ördek 2 - 3 kg ~ 100 dk 2;...
Página 691
GÜNLÜK KULLANIM Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Elmalı turta 60 dk 100 - 150 ml; tel raf üze‐ rinde 22 cm çapında pasta şeklinde Brownie 2 kg 30 dk 3; derin tava Çikolatalı 30 dk 100 - 150 ml; tel raf üzerinde muffin muffin tepsisinde Somun kek...
Página 692
SAAT FONKSIYONLARI Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre Patates gra‐ 1 - 1,5 kg 50 dk 1; tel raf üzerinde güveç yemeği ten (çiğ pata‐ Pişirme süresinin yarısına gelindiğinde tes) yemeği çevirin. Taze pizza, 100 ml; fırın kağıdı ile kap‐ 15 dk ince lanmış...
Página 693
SAAT FONKSIYONLARI 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları Ayarların yapılması: Günün saati Adım 1 Adım 2 Adım 3 Günün saatini değiştirmek için menüye gi‐ rin ve Ayarlar, Günün saati seçeneğini se‐ Saati ayarlayın. Şuna basın: çin. Ayarların yapılması: Zaman ayarı Adım 1 Adım 2 Adım 3 Gösterge ek‐...
Página 694
KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Ayarlama: Zaman Gecikmeli Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Adım 5 Adım 6 Ekran‐ Göster‐ da gü‐ ge ekra‐ nün sa‐ nında şu ati gös‐ görünür: terilir --:-- Isıtma Başlan‐ Bitiş sa‐ Şuna BAŞ‐ DUR‐ Peş...
Página 695
KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Tel raf, Pişirme tepsisi / Derin pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin. 9.2 Yemek Sensörü Yemek Sensörü- yemeğin iç sıcaklığını ölçer. Ayarlanacak iki sıcaklık vardır: Fırın sıcaklığı. İç sıcaklığı. En iyi pişirme sonuçları...
Página 696
EK FONKSIYONLAR Adım 4 Yemek Sensörü’ü fırının ön kısmında bulunan prize takın. Ekranda şunun geçerli sıcaklığı görüntülenir: Yemek Sensörü. Adım 5 : İç sıcaklığı ayarlamak için buna basın. Adım 6 - onaylamak için basın. Yiyecek ayarlanan sıcaklığa ulaştığında sesli uyarı sesi duyulur. Durmayı veya yeme‐ ğin iyi piştiğinden emin olmak için pişirmeye devam etmeyi seçebilirsiniz.
Página 697
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 10.2 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, bir ısıtma fonksiyonu çalışırken belirli bir süre boyunca herhangi bir ayar değiştirilmediğinde fırın kapanır. ( °C) (sa.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimum Otomatik Kapanma şu fonksiyonlarla çalışmaz: Lamba, Yemek sensörü, Zaman Gecikmeli.
Página 698
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Sufle, 6 parça tel raf üzerinde seramik 25 - 30 peynirli tart Turta tab. pand. tel raf üzerinde 15 - 25 kar. tab.pand.kar. Victoria sandviçi tel rafta pişirme tabağı 40 - 50 Haşlama balık, pişirme tepsisi veya dam‐...
Página 699
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dak) Sebzeler, haşla‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 35 - 45 ma, 0,4 kg lalık tepsisi Vejetaryen omlet tel raf üzerinde pizza ka‐ 25 - 30 bı Akdeniz sebzele‐ pişirme tepsisi veya dam‐ 25 - 30 ri, 0,7 kg lalık tepsisi 11.2 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar...
Página 700
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER (°C) (dk.) Küçük Sıcak Ha‐ Pişirme 150 - 20 - 35 kekler, tepsisi bir tepsi‐ de 20 adet Küçük Sıcak Ha‐ Pişirme 2 ve 4 150 - 20 - 35 kekler, tepsisi bir tepsi‐ de 20 adet Elmalı...
Página 701
BAKIM VE TEMIZLIK (°C) (dk.) Kısa ek‐ Sıcak Ha‐ Pişirme 140 - 20 - 40 tepsisi Kısa ek‐ Sıcak Ha‐ Pişirme 2 ve 4 140 - 25 - 45 tepsisi Kısa ek‐ Alt+üst ısıt‐ Pişirme 140 - 25 - 45 tepsisi Tost, 4 - Izgara...
Página 702
BAKIM VE TEMIZLIK Her kullanımdan sonra boşluğu temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Fırının içinde veya cam kapak panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Yo‐ ğunlaşmayı azaltmak için pişirmeye başlamadan önce fırını 10 dakika çalıştırın. Günlük Kulla‐ Yemeği fırında 20 dakikadan daha uzun bir süre bırakmayın. Her kullanımdan nım sonra iç...
Página 703
BAKIM VE TEMIZLIK Adım 3 Teleskobik raf desteğinin arka kısmını yan duvardan uzağa çekip çıkarın. Adım 4 Raf desteklerini ters sırayla ta‐ kın. Teleskobik raflardaki sabitleme iğneleri ön tarafı işaret etmeli‐ dir. 12.4 Kullanım şekli: Pirolitik Temizleme Fırını Pirolitik Temizleme ile temizleyin. UYARI! Yanma riskine karşı...
Página 704
BAKIM VE TEMIZLIK Pirolitik Temizleme Adım 4 Temizleme işlemi sonrasında ısıtma fonksiyonları düğmesini kapalı konuma çevirin. Temizlik sırasında fırın lambası kapanır. Fırın ayarlanan sıcaklıktayken, kapak kilitlenir. Kapak kilidi açılana kadar ekranda şu görülür: Temizleme işlemi sona erdiğinde: Fırını kapatın ve soğuyana İç...
Página 705
BAKIM VE TEMIZLIK 3. Adım Kapağın sol tarafındaki menteşeyi bu‐ lun. 4. Adım Sol menteşenin üstündeki kolu kaldı‐ rın ve tam döndürün. 5. Adım Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna, yarıya kadar kapatın. Daha sonra kal‐ dırın ve ileri doğru çekip kapağı yuva‐ sından çıkarın.
Página 706
BAKIM VE TEMIZLIK Cam panelleri (A ve B) doğru sırayla yerlerine takmaya dikkat edin. Cam panelin yanındaki sembolü / baskıyı kontrol edin, her cam paneli sökme ve montajı kolaylaştırmak için farklı görünür. Doğru takıldığında kapı trimi yerine oturur. Orta cam paneli yerine doğru bir şekilde taktı‐ ğınızdan emin olun.
Página 707
SORUN GIDERME 13. SORUN GIDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 13.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Bu tabloda bulunmaması halinde lütfen Yetkili Servis Merkezi'yle iletişime geçin. Fırın çalışmıyor veya ısınmıyor Sorun Aşağıdakileri kontrol edin... Fırını açamadınız veya çalıştıramadınız. Fırın doğru şekilde bir elektrik prizine bağlan‐ mış.
Página 708
Model (MOD.) ......... Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 14. ENERJI VERIMLILIĞI 14.1 Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası* Tedarikçi adı Electrolux EOD6P77X 949499846 Model tanımlaması EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Enerji Verimliliği Endeksi 81.2 Enerji verimliliği sınıfı 708/716...
Página 709
0.69 kWsa/çevrim Fırın boşluğu sayısı Isı kaynağı Elektrik Hacim 72 l Fırın tipi Ankastre Fırın EOD6P77X 32.8 kg Kitle EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 33.0 kg * AB Yönetmelikleri 65/2014 ve 66/2014'e göre Avrupa Birliği için. STB 2478-2017, Ek G; STB 2477-2017, Ek A ve B'ye göre Belarus Cumhuriyeti için.
Página 710
MENÜ YAPISI Yiyeceği sıcak tutun Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği sıcak tutmak için mümkün olan en düşük sıcaklığı seçin. Ekranda atıl (kalan) ısı göstergesi veya sıcaklık görünür. Lamba kapalıyken pişirme Pişirme esnasında lambayı kapatın. Yalnızca ihtiyacınız olduğunda açın. Sıcak Hava Nemli Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmıştır.
Página 711
MENÜ YAPISI Ayarlar Yemek Sensörü Eylem 1 - Alarm ve Zamanlayıcı Açık / Kapalı durdurma 2 - Alarm Lamba Açık / Kapalı Hızlı ısıtma Açık / Kapalı Temizlik Uyarısı Açık / Kapalı Demo modu Etkinleştirme kodu: 2468 Yazılım sürümünü Kontrol edin Tüm ayarları...
Página 712
SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim Mamulleri San. ve Tic. AŞ. TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul Müşteri Hizmetleri: 0 850 250 35 89 musteri_hizmetleri@electrolux.com WEB: www.electrolux.com.tr Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü...