Página 1
CA Manual d’usuari | Forn HR Upute za uporabu | Pećnica CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi HU Használati útmutató | Sütő EOD6P77X LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė EOD6P77Z MK Упатство за ракување | Печка...
Página 2
Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacione për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin në electrolux.com/support Për më shumë receta, këshilla, diagnostikim problemesh, shkarkoni aplikacionin My Electrolux Kitchen. Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
Página 3
1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të...
Página 4
• Nëse kordoni i energjisë elektrike është i dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit e tij ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik elektrik. • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që...
Página 5
• Përpara montimit të pajisjes, kontrolloni • Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe nëse dera e pajisjes hapet pa pengesë. kabllon elektrike. Nëse kablloja elektrike • Pajisja vjen me një sistem elektrik ftohjeje. duhet zëvendësuar, kjo duhet bërë nga Duhet vënë...
Página 6
2.3 Përdorimi • Përdorni tepsi të thellë për kekë të butë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të mbesin përgjithmonë. PARALAJMËRIM! • Gjithmonë gatuani me derën e pajisjes të Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje mbyllur. elektrike ose shpërthimi. • Nëse pajisja është instaluar pas një paneli mobilieje (p.sh.
Página 7
3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SHQIP...
Página 8
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
Página 9
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit Elementi i ngrohjes Priza e sensorit të ushqimit Llamba Ventilimi Zbalcim i brendshëm Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët •...
Página 10
5.3 Ekrani Ekrani me funksionet kryesore. Treguesit e ekranit Treguesit bazë Kyçje Gatim i asistuar Pastrimi Parametrat Nxehje e shpejtë Treguesit e kohëmatësit Kujtuesi i minutave Shtyrja e orarit Kohëmatësi me rritje Koha e përfundimit Shiriti i progresit - për temperaturën ose kohën. Shiriti është...
Página 11
Hapi 1 Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen nga furra. Hapi 2 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 1o. Hapi 3 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 15min. Furra mund të...
Página 12
7.2 Funksionet e nxehjes Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në deri në tre pozicione rafti njëkohësisht dhe për të tharë ushqimin. Vendosni temperaturën 20 - 40°C më poshtë se sa përGatim tradicional. Gatim me ajrim real Për të pjekur ushqimin në një nivel furre. Gatim tradicional Për të...
Página 13
Për udhëzimet e gatimit referojuni kapitullit referojuni kapitullit "Efikasiteti i energjisë", "Udhëzime dhe këshilla", Pjekje ventiluese Kursimi i energjisë. me lagështirë.Për rekomandime të përgjithshme të kursimit të energjisë, 7.4 Si të vendosni:Gatim i asistuar Çdo gatim në këtë nënmeny ka një funksion të nxehjes dhe temperaturë të rekomanduar. Përdoreni funksionin për të...
Página 14
Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Rosto viçi / fërguar 1.5 - 2 kg 2; enë pjekjeje në raftin e telit (brinjë kryesore, Skuqni mishin për disa minuta në një tigan të nxehtë. rrethore lart, anësore e Shtoni lëng. Fusni në pajisje. trashë) Mish i pjekur lope, i pjekur pak (gatim i...
Página 15
Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Pulë e plotë 1 - 1.5 kg; e freskët 200 ml; gatim tave në tavë për pjekje Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejeni pulën nga ana tjetër për pjekje të...
Página 16
Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Patate të pjekura 1 kg 2; tavë për pjekje Vendosini patatet e plota me lëkurë në tepsinë e pjekjes. Feta 1 kg 3; tepsi pjekjeje e veshur me letër furre Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Pritini patatet në copa.
Página 17
Funksioni i orës Përdorimi Për të shtyrë fillimin dhe / ose përfundimin e gatimit. Shtyrja e orarit Maksimumi është 23 orë 59 minuta. Ky funksion nuk ndikon në funksionimin e furrës. Kohëmatësi me rritje Për të ndezur dhe fikur Kohëmatësi me rritje, zgjidhni Menuja, Parametrat: 8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Mënyra e vendosjes: Ora Ditore Hapi 1...
Página 18
Si ta programoni: Shtyrja e orarit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Hapi 5 Hapi 6 Në ekran Ekrani shfaqet: tregon: periudha e --:-- ditës NISJA NDALIMI Zgjidhni Vendosni Vendosni Shtypeni disa Shtypni: funksionin kohën e kohën e Shtypni: herë: e nxehjes.
Página 19
9.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit - mat temperaturën brenda ushqimit. Duhet të vendosen dy temperatura të ndryshme: Temperatura e furrës. Temperatura e brendshme. Për rezultate sa më të mira në gatim: Përbërësit duhet të jenë në mos e përdorni për gatime të gjatë...
Página 20
Hapi 7 Hiqeni Sensori i ushqimit nga priza dhe nxirreni gatesën nga furra. PARALAJMËRIM! Ka rrezik djegieje Sensori i ushqimit pasi nxehet. Kini kujdes kur e shkëpusni nga priza dhe kur e hiqni nga ushqimi. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Kyçje Ky funksion parandalon një...
Página 21
11.2 Pjekje ventiluese me lagështirë Për rezultate optimale ndiqni sugjerimet e listuara në tabelën më poshtë. (°C) (min) Role të ëmbla, 16 tavë për pjekje ose tavë e 20 - 30 copë thellë Simite, 9 copë tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 thellë...
Página 22
(°C) (min) Omëletë vegjetariane tavë pice mbi raft teli 25 - 30 Perime mesdhetare, tavë për pjekje ose tavë e 25 - 30 0,7 kg thellë 11.3 Pjekje ventiluese me lagështirë - aksesorët e rekomanduar Përdorni tava dhe enë të errëta dhe joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë se enët me ngjyrë...
Página 23
( °C) (min) Ëmbëlsirë Gatim me Rafti me 70 - 90 me mollë, 2 ajrim real rrjetë tava Ø20 Pandispanj Gatim Rafti me 40 - 50 Ngroheni furrën ë pa tradicional rrjetë paraprakisht për 10 yndyrë, min. formë keku Ø 26 cm Pandispanj Gatim me Rafti me...
Página 24
12.1 Shënime për pastrimin Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Pastroni njollat me një detergjent të butë. Agjentët e pastrimit Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi.
Página 25
Hapi 1 Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hapi 2 Tërhiqni pjesën ballore të mbajtëses nga pareti anësor. Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt.
Página 26
Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën dhe prisni derisa të Fshijeni pjesën e brendshme me një Hiqni mbetjet nga fundi i pjesës së ftohet. leckë të butë. brendshme. 12.5 Kujtuesi Për Pastrimin Furra ju kujton se kur duhet ta pastroni me pastrim pirolitik. Për të...
Página 27
Hapi 5 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të derës dhe shtyjeni nga brenda për ta çliruar nga kllapa. Hapi 6 Tërhiqeni kornizën e derës drejt vetes për ta hequr. Hapi 7 Mbajini panelet prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirrini jashtë...
Página 28
12.7 Mënyra e ndërrimit: Llamba Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë. PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën.
Página 29
Komponentët Llamba nuk punon. Llamba është djegur. Funksioni Sensori i ushqimit nuk vihet në punë. Spina e Sensori i ushqimit është e futur plotësisht në prizë. Kodet e defekteve Ekrani shfaq… Kontrolloni nëse... Err C2 E keni hequr Sensori i ushqimit spinën nga priza. Err C3 Dera e pajisjes është...
Página 30
15. EFIKASITETI ENERGJETIK 15.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikimi i modelit EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë...
Página 31
mbetur dhe për ta mbajtur ushqimin të Kur përdorni këtë funksion llamba fiket ngrohtë. Në ekran shfaqet treguesi ose automatikisht pas 30 sekondash. Mund ta temperatura e nxehtësisë së mbetur. ndizni llambën sërish, por ky veprim do të reduktojë kursimin e pritshëm të energjisë. Gatimi me llambë...
Página 32
17. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e ose kontaktoni me zyrën komunale.
Página 33
Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и информация за сервиз и ремонт на electrolux.com/support За повече рецепти, съвети, отстраняване на неизправности изтеглете приложение My Electrolux Kitchen. Запазваме си правото на изменения.
Página 34
1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение...
Página 35
• Преди извършването на каквато и да е поддръжка, изключете уреда от електрозахранването. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, от негов оторизиран сервизен център или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. •...
Página 36
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 548 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Дълбочина при отворена 1022 мм Само квалифицирано лице може да врата извърши монтажа на уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм • Махнете всички опаковки. вора за вентилация. От‐ •...
Página 37
2.3 Използване инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането. ВНИМАНИЕ! • Ако контактът е разхлабен, не Риск от нараняване, изгаряния, токов свързвайте захранващия щепсел. удар или експлозия. • Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги •...
Página 38
2.5 Пиролитично почистване • Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда. ВНИМАНИЕ! • Използвайте дълбока тава за влажни Опасност от нараняване / пожар / торти. Плодовите сокове причиняват химически емисии (пушек) в петна, които могат да бъдат трайни. пиролитичен...
Página 39
деца, или домашни любимци в уреда. използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation БЪЛГАРСКИ...
Página 40
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
Página 41
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Гнездо за включване на термосондата Лампа Вентилатор Вътрешна част на фурната Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари •...
Página 42
5.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готвене Почистване Настройки Бързо нагряване Индикатори на таймера Таймер Отложен старт Брояч Приключване Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато уредът до‐ стигне...
Página 43
Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на скарата. Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 ч. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 15 мин. От...
Página 44
Когато готвенето на пара приключи: Уверете се, че фурната е студе‐ Завъртете ключа за функциите за Отворете вратата внимателно. Ос‐ на. Отстранете остатъчната во‐ нагряване в изключена позиция, вободената влажност може да пре‐ да от релефа във вътрешност‐ за да изключите фурната. дизвика...
Página 45
7.3 Бележки относно:Печене с Когато използвате тази функция, влажност лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. Тази функция беше използвана в За инструкции за готвене вижте глава съответствие на изискванията за клас на „Съвети“, Печене с влажност. За общи енергийна ефективност и екодизайн EU препоръки...
Página 46
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Говеждо печено, алангле 2; тава за печене Говеждо печено, 1 - 1.5 кг; 4 - 5 см Запържете месото за няколко минути в горещ тиган. средно изпечено дебели парчета Поставете в уреда. Говеждо печено, до‐ бре...
Página 47
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Свински ребра с 2 - 3 кг; използ‐ 3; дълбок тиган тънко месо вайте сурови, 2 - Добавете течност, за да покриете дъното на ястието. 3 см тънки ребра След половината от времето за готвене обърнете ме‐ с...
Página 48
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Брауни 2 кг тесто 3; дълбок тиган Шоколадови мъфи‐ 100 - 150 мл; форма за мъфини на ска‐ ни ра Кейк с хлебна фор‐ 2; форма за хляб на скара ма Печени картофи 1 кг 2;...
Página 49
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на часовника Функция „Часовник“ Приложение Когато таймерът приключи се чува сигнал. Таймер Когато таймерът приключи се чува сигнал и функцията за нагряване спира. Време за готвене За отлагане на старта и/или края на готвенето. Отложен...
Página 50
Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се по‐ казва: 0:00 Изберете функция за Натиснете няколко Задайте времето за затопляне и настрой‐ Натиснете: готвене. пъти: те температурата. Таймерът започва да отброява веднага. Как...
Página 51
Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата...
Página 52
Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐ Поставете върха на Термосонда точно в средата на сото или рибата, по възможност в най-плътната касеролата. Термосонда трябва да е стабилна по вре‐ част. Уверете се, че поне 3/4 от Термосонда е в ме...
Página 53
10.2 Автоматично изключване От съображения за безопасност, ако (°C) (ч) функцията за нагряване е активна и няма 250 - максимум промени в настройките, уредът ще се изключи автоматично след определен Автоматичното изключване не работи с период от време. функциите: Осветление, Термосонда, Отложен...
Página 54
(°C) (мин) Суфле, 6 броя керамични рамекини на ска‐ 25 - 30 рата Основа за пандиш‐ метална основа за флан на 15 - 25 панен флан скарата Торта „Виктория“ съд за печене на скарата 40 - 50 Варена риба, 0,3 кг тава...
Página 55
Купички за пече‐ не Тава за пица Съд за печене Метална основа за флан Керамичен мате‐ Тъмни, неотразяващи Тъмни, неотразяващи риал Тъмни, неотразяващи 28 cm диаметър 26 cm диаметър 8 cm диаметър, 5 28 cm диаметър cm височина 11.4 Таблици за готвене за изпитващи...
Página 56
( °C) (мин) Пандишпа‐ Горещ въз‐ Скара/рафт 2 и 4 40 - 60 Загрейте предвари‐ нова торта дух/вентилир телно фурната за 10 без мазни‐ мин. на, форма за кейк Ø 26 см Масленки Горещ въз‐ Тава за пе‐ 140 - 150 20 - 40 дух/вентилир...
Página 57
Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте храна...
Página 58
Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка 4 Поставете носачите на решетката в обратна последователност. Задържащите щифтове на телеско‐ пичните водачи трябва да сочат на‐ пред. 12.4 Начин на използване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пиролитично...
Página 59
12.5 Напомняне за почистване Фурната Ви напомня кога да я почистите с пиролитично почистване. За да изключите напомнянето, влезте в Меню и из‐ мига на екрана за 5 секунди след всяко готвене. берете Настройки, Напомняне за почистване. 12.6 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка Вратичката...
Página 60
Стъпка 5 Хванете рамката в горната част на врата‐ та (B) от двете ѝ страни и натиснете навъ‐ тре, за да освободите езичето. Стъпка 6 Издърпайте рамката на вратичката към себе си, за да я извадите. Стъпка 7 Дръжте стъклените панели на вратичката за...
Página 61
12.7 Как да подмените: Лампа Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете...
Página 62
Компоненти Термосонда не работи. Щепселът на Термосонда е изцяло вкаран в гнездо‐ то. Кодове за грешка На дисплея се показва... Проверете дали... Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гнездото. Err C3 Вратата на уреда е затворена или заключалката не е...
Página 63
15. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 15.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификация на модела EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност...
Página 64
Използвайте остатъчната топлина, за да Печене с влажност затопляте други храни. Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене. Подгряване на храна Изберете най-ниската възможна Когато използвате тази функция, лампата температурна настройка, за да използвате автоматично се изключва след 30 секунди. остатъчната...
Página 65
17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
Página 66
Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Accedeix a consells d'ús, catàlegs, instruccions de resolució de problemes o informació sobre servei i reparacions a electrolux.com/support Per obtenir més receptes, consells o resolució de problemes, descarrega’t l’aplicació My Electrolux Kitchen.
Página 67
aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament.
Página 68
• AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de canviar el llum per evitar que es produeixin possibles descàrregues elèctriques. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell.
Página 69
de fixar de manera que no es puguin afluixar sense eines. Alçada de la part posterior 576 mm • Només connecteu l'endoll a la presa de de l'aparell corrent al final del procés d'instal·lació. Amplada de la part frontal 595 mm Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll de l'aparell després de la instal·lació.
Página 70
2.3 Utilització • Feu servir una safata fonda per coure pastissos humits. Els sucs de fruites deixen taques que poden ser permanents. AVÍS! • Cuineu sempre amb la porta del forn Risc de lesió, cremades i descàrregues tancada. elèctriques o explosió. •...
Página 71
• Abans de fer anar la neteja pirolítica i el pirolítica de qualsevol forn pirolític i ser preescalfament inicial, elimineu de la també una font de fums nocius de baixa cavitat del forn: intensitat. – qualsevol excés de residus de menjar 2.6 Il·luminació...
Página 72
3.1 Instal·lació a www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 CATALÀ...
Página 73
3.2 Assegurar el forn al moble 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Tauler de control Botó per a les funcions d'escalfament Pantalla Regulador Element d’escalfament Sòcol del sensor d'aliments Llum Ventilador Buit d'encastament Suport de prestatge, desmuntable Posicions del prestatge 4.2 Accessoris •...
Página 74
5. TAULER DE CONTROL 5.1 Botons retràctils funcions d’escalfament fins a la posició d’apagat (OFF) per apagar l’aparell. Per fer servir l'aparell, premeu el selector. El selector surt. 5.2 Visió general del tauler de control Seleccioneu una funció d’escalfament per engegar l’aparell.
Página 75
6.1 Neteja inicial Abans del primer ús, netegeu l’aparell en buit i ajusteu l’hora: 00:00 Establiu el temps. Premeu 6.2 Preescalfament inicial Preescalfeu el forn buit abans del primer ús. Pas 1 Retireu tots els accessoris i les graelles de suport laterals extraïbles del forn. Pas 2 Ajusteu la temperatura màxima de la funció: Deixeu el forn en marxa durant 1 h.
Página 76
Cocció al vapor Preescalfeu el forn buit durant 10 minuts per crear humitat. Poseu aliments al forn. Trieu la funció Ompliu la cavitat d'encastament amb aigua Seleccioneu la d'escalfament de de l'aixeta. temperatura. vapor. La capacitat màxima de la cavitat repujada és de 250 ml. No torneu a omplir la cavitat repujada durant la cocció, ni si el forn és calent.
Página 77
Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu servir, la temperatura dins l’aparell pot ser diferent de la que heu establert. Aprofita l’escalfor residual. Es pot reduir la potència. Per a més informació, vegeu el capítol Cocció...
Página 78
Entreu al menú. Seleccioneu Cocció assis‐ Poseu el plat dins el forn. Trieu el plat. Premeu Confirmeu els ajustos. tida. Premeu 7.5 Cocció assistida Llegenda Llegenda La quantitat d’aigua de la funció de vapor. Sensor d'aliments disponible. Poseu el Preescalfeu l’aparell abans de començar Sensor d'alimentsa la part més gruixuda la cocció.
Página 79
Plat Nivell dels prestatges / Accessori Porc esqueixat (coc‐ 1.5 - 2 kg 2; safata de forn ció lenta) Feu servir les vostres espècies preferides. Gireu la carn a mig fer per aconseguir un daurat uniforme. Cap de llom, fresc 1 - 1.5 kg;...
Página 80
Plat Nivell dels prestatges / Accessori Pastís de poma 2; motlle de pastís sobre la graella Apple pie 100 - 150 ml; motlle pastisser de 22 cm sobre la graella Brownies 2 kg de massa 3; estri profund Muffin de xocolata 100 - 150 ml;...
Página 81
8. FUNCIONS DE RELLOTGE 8.1 Funcions del rellotge Funció de rellotge Aplicació Quan el temporitzador arriba al temps establert, sona un senyal. Comptador de minuts Quan el temporitzador arriba al temps establert, sona un senyal i la funció d’escal‐ fament s’atura. Temps de cocció...
Página 82
Com configurar: Temps de cocció Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 A la pantalla apa‐ reix: 0:00 Seleccioneu una fun‐ Premeu repetida‐ ció d'escalfament i Seleccioneu el Premeu: ajusteu la temperatu‐ temps de cocció. ment: El temporitzador comença el compte enrere immediatament. Com configurar: Temporitzador Pas 1 Pas 2...
Página 83
Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals i assegureu-vos que els peus apuntin cap avall. Safata de pastisseria / Safata fonda: Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral. 9.2 Sensor d'aliments Sensor d'aliments: mesura la temperatura dins de l’aliment.
Página 84
Inseriu la punta del Sensor d'aliments al centre de la Inseriu la punta del Sensor d'aliments al centre del guisat. carn, o del peix, a la part més gruixuda, si és possi‐ Cal estabilitzar Sensor d'aliments en un únic lloc mentre ble.
Página 85
10.2 Desconnexió automàtica Per motius de seguretat, si la funció (°C) d’escalfament és activa i no s’han canviat els 250: màxim ajustos, l’aparell s’apagarà automàticament després d’una estona. La funció d’apagada automàtica no s'activa amb les funcions: Llum, Sensor d'aliments i Temporitzador.
Página 86
(°C) (min) Suflé, 6 peces olles de ceràmica damunt una 25 - 30 graella metàl·lica Base de flam espon‐ motlle de flam damunt graella 15 - 25 josa metàl·lica Pastís Victòria plat d'enfornar damunt de 40 - 50 graella metàl·lica Peix escumat, 0,3 kg safata d'enfornar o safata pro‐...
Página 87
Ramequin Paella per a pizza Plat de cocció Motlle de flam Ceràmica Fosc, no reflector Fosc, no reflector Fosc, no reflector 8 cm de diàmetre, 28 cm de diàmetre 26 cm de diàmetre 28 cm de diàmetre 5 cm d'alçada 11.4 Taules de cocció...
Página 88
( °C) (min) Bescuit Aire calent Graella me‐ 40 - 50 Preescalfeu el forn du‐ sense tàl·lica rant 10 min. greix, mot‐ lle de pas‐ tís de 26 cm Bescuit Aire calent Graella me‐ 2 i 4 40 - 60 Preescalfeu el forn du‐...
Página 89
Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un incendi. La humitat es pot condensar dins del forn o als panells de vidre de la porta. Per disminuir la condensació, poseu en marxa l'aparell durant 10 minuts abans de la cocció. No emmagat‐ zemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts.
Página 90
12.4 Com utilitzar: Neteja pirolítica PRECAUCIÓ! Netegeu el forn amb Neteja pirolítica. Si hi ha altres aparells instal·lats en el mateix moble, no els feu servir mentre AVÍS! està en marxa aquesta funció. Pot fer Hi ha risc de cremades. malbé...
Página 91
PRECAUCIÓ! No feu servir el forn sense els plafons de vidre. Pas 1 Obriu la porta completament i subjecteu ambdues frontisses. Pas 2 Aixequeu i estireu les baldes fins que facin clic. Pas 3 Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a la primera posició...
Página 92
Pas 8 Netegeu els panells de vidre amb aigua i sabó. Eixugueu els plafons de vidre amb cura. No nete‐ geu els plafons de vidre al rentavaixelles. Pas 9 Quan acabi el procés de neteja, col·loqueu els plafons de vidre i la porta del forn. Si la porta s’ha instal·lat correctament, sentireu un clic en tancar les baldes.
Página 93
Pas 4 Col·loqueu la coberta de vidre. 13. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 13.1 Què fer si… Si el vostre cas no s’inclou en aquesta taula, poseu-vos en contacte amb un centre de servei autoritzat. L’aparell no s’encén o no s’escalfa Problema Comproveu que…...
Página 94
15. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 15.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificació de model EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Índex d'eficiència energètica 81.2...
Página 95
EOD6P77X 33.0 kg Massa EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 32.8 kg IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d'ús domèstic - Part 1: Cuines, forns, forns de vapor i grills; mèto‐ des de mesura de rendiment. 15.2 Estalvi d’energia l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor per mantenir els aliments calents.
Página 96
Seleccioneu l’opció Ajusteu el valor i pre‐ de l’estructura Menú i : seleccioneu : premeu per Trieu l’ajust. per accedir al Menú. confirmar l’ajust. premeu Gireu el selector de les funcions d'escalfament fins a la posició d'apagat (OFF) per sortir del Menú. Estructura del Menú...
Página 97
Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na electrolux.com/support Za više recepata, savjeta i rješavanje problema preuzmite aplikaciju My Electrolux Kitchen. Zadržava se pravo na izmjene.
Página 98
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Página 99
• UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe.
Página 100
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače Širina stražnje strane ure‐ 559 mm (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), đaja sklopke i releje zemnog spoja. Dubina uređaja 569 mm • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje Ugradna dubina uređaja 548 mm uređaja iz električne mreže na svim...
Página 101
• Pažljivo otvorite vrata uređaja. Korištenje • Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata sastojaka s alkoholom može uzrokovati su teška! mješavinu alkohola i zraka. • Redovito čistite uređaj kako biste spriječili • Kad otvarate vrata, ne dopustite da iskre ili propadanje površinskog materijala.
Página 102
Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kućanstvu. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation HRVATSKI...
Página 103
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
Página 104
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Utičnica za senzor za hranu Žarulja Ventilator Udubljenje u unutrašnjosti Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Senzor za hranu Za mjerenje koliko je hrana kuhana. •...
Página 105
5.3 Zaslon Zaslon s ključnim funkcijama. Indikatori zaslona Osnovni pokazatelji Blokiranje Pomoć pri kuhanju Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Indikatori tajmera Zvučni alarm Vrijeme odgode Tajmer prema gore Vrijeme završetka Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica je potpuno crvena kada uređaj dosegne postavlje‐ nu temperaturu.
Página 106
1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1h. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 15min. Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 7.
Página 107
7.2 Funkcije pećnice Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje na tri položaja rešetka za pečenje istovremeno i sušenje hrane.Postavite temperaturu 20 - 40 °C niže nego zaTradicionalno pečenjeTradicionalno pečenje.Po‐ stavite temperaturu 70 - 100 °F niže nego za Vrući zrak Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pečenje Za dodavanje vlažnosti tijekom kuhanja.
Página 108
7.4 Kako postaviti:Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju pećnice i temperaturu. Upotrijebite funkciju za brzo pripremanje jela sa zadanim postavkama. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Kad funkcija završi, provjerite je li hrana spremna. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: •...
Página 109
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Goveđe pečenje, sla‐ bo pečeno (sporo pe‐ čenje) 2; pekač za pecivo Goveđe pečenje, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i srednje pečeno (spo‐ debelih komada svježe mljeveni papar.
Página 110
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pileći batak, svježi 3; pekač za pecivo Ako ste pileće batake prvo marinirali, podesite nižu tem‐ peraturu i kuhajte ih duže. Patka, cijela 2 - 3 kg 2;jelo pečeno na mreži za pečenje Koristite svoje omiljene začine.
Página 111
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pommes, smrznuti 0.75 kg 3; pekač za pecivo Meso / povrće laza‐ 1 - 1.5 kg 2; složenac na mreži za pečenje nje sa suhim listići‐ ma tjestenine Zapečeni krumpir (si‐ 1 - 1.5 kg 1;...
Página 112
Kako podesiti: Sat Za promjenu sata, uđite u izbornik i odaberite po‐ Postavite sat. Pritisnite: stavke, sat. Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1.
Página 113
9. KORIŠTENJE PRIBORA 9.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Mala udubljenja na vrhu povećavaju Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna uputama. mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police i pro‐...
Página 114
9.3 Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Postavite funkciju pećnice i, ako je potrebno, temperaturu pećnice. 3. korak Umetnite: Senzor za hranu. Meso, perad i ribu Složenac Umetnite vrh Senzor za hranu u središte mesa ili ri‐ Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središtu složenca.
Página 115
Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja. - pritisnite i držite za uključiva‐ - pritisnite i držite za isključiva‐ nje funkcije. nje. Čuje se zvučni signal. - bljeska kad je blokiranje uključeno. 10.2 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga, ako je funkcija (°C) pećnice aktivna i ako nisu promijenjene 250 - maksimum...
Página 116
(°C) (min) Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 30 - 40 dilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje 10 - 15 Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 35 dilom Brownie pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 30 dilom Sufle, 6 komada...
Página 117
11.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin posude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, visi‐...
Página 118
( °C) (min) Biskvit bez Vrući zrak Mreža za pe‐ 2 i 4 40 - 60 Prethodno zagrijte masnoće, čenje pećnicu 10 min. kalup za kolače Ø 26 cm Prhko tije‐ Vrući zrak Pekač za pe‐ 140 - 150 20 - 40 civo Prhko tije‐...
Página 119
Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Vlaga se može kondenzirati u uređaju ili na staklima vrata. Za smanjenje kondenzacije, uk‐ ljučite uređaj da radi barem 10 minuta prije kuhanja. Ne čuvajte hranu u uređaju dulje od 20 Svakodnevna minuta.
Página 120
3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopivim vodili‐ cama morate usmjeriti prema napri‐ jed. 12.4 Način upotrebe: Pirolitičko OPREZ! čišćenje Ako su u isti ormarić...
Página 121
12.5 Podsjetnik Za Čišćenje Pećnica vas podsjeća kad je trebate očistiti pirolitičkim čišćenjem. Za isključivanje podsjetnika unesite Izbornik i odaberite bljeska na zaslonu 5 sek. nakon svakog kuhanja. Postavke, Podsjetnik Za Čišćenje. 12.6 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Vrata pećnice imaju tri staklene ploče. Možete skinuti vrata pećnice i unutarnje staklene ploče kako biste ih očistili.
Página 122
5. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču. 6. korak Povucite oblogu vrata prema naprijed kako biste je uklonili. 7. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub i pažljivo ih izvucite, jednu po jednu.
Página 123
12.7 Kako zamijeniti: Žarulju Uvijek držite halogenu žarulju krpom kako biste spriječili izgaranje naslaga masti na žarulji. UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐...
Página 124
Komponente Svjetiljka ne radi. Žarulja je pregorjela. Senzor za hranu ne radi. Utikač Senzor za hranu je potpuno umetnut u utičnicu. Šifre pogreški Na zaslonu se prikazuje… Provjerite ako ... Err C2 Izvukli ste utikač Senzor za hranu iz utičnice. Err C3 Vrata uređaja su zatvorena ili blokada vrata nije slom‐...
Página 125
15. ENERGETSKA UČINKOVITOST 15.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikacija modela EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti...
Página 126
Održavajte jela toplim Vlažno pečenje Za korištenje preostale topline i održavanje Funkcija je namijenjena je za uštedu energije hrane toplom, odaberite najnižu moguću tijekom kuhanja. postavku temperature. Na zaslonu se Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski pojavljuje indikator preostale topline ili isključuje nakon 30 sek.
Página 127
17. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
Página 128
Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese electrolux.com/support Stáhněte si aplikaci My Electrolux Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny.
Página 129
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče.
Página 130
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské...
Página 131
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Šířka zadní části spotřebiče 559 mm • Používejte pouze správná izolační Hloubka spotřebiče 569 mm zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí Vestavná hloubka spotřebi‐ 548 mm odstranit z držáku), ochranné...
Página 132
2.4 Čištění a údržba • Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce, nebo když je v kontaktu s vodou. • Na otevřená dvířka netlačte. VAROVÁNÍ! • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo odkládací plochu. poškození spotřebiče. • Dvířka spotřebiče otvírejte opatrně. Používáte-li přísady obsahující...
Página 133
VAROVÁNÍ! ve spotřebiči. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ČESKY...
Página 134
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce ČESKY...
Página 135
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Zásuvka pro pečicí sondu Osvětlení Ventilátor Vyrytá část vnitřku trouby Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Pečicí sonda Slouží k měření stupně přípravy jídla. •...
Página 136
5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaření Čištění Nastavení Rychlé zahřátí Ukazatele časovače Minutka Časový odklad Časovač Čas ukončení Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐ ně.
Página 137
Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 1h. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 15min. . Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. 7.
Página 138
7.2 Pečicí funkce Pečicí funkce Použití K pečení až na třech úrovních roštu současně a k sušení potravin.Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší než u funkce Horní/spodní ohřev. Pravý horký vzduch K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby. Horní/spodní...
Página 139
7.4 Jak nastavit: Podporované Vaření Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci ohřevu a teplotu. Použijte tuto funkci k rychlé připravě pokrm s výchozím nastavením. Čas a teplotu lze upravovat rovněž během pečení. Když funkce skončí, zkontrolujte, zda je jídlo hotové. U některých pokrmů...
Página 140
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Hovězí pečeně, ne‐ propečená (nízkote‐ plotní pečení) 2; plech na pečení Hovězí pečeně, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐ středně propečená silných kusů stvou mletou papriku.
Página 141
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Kuřecí stehna, čer‐ 3; plech na pečení stvá Pokud jste kuřecí stehna nejprve marinovali, nastavte ni‐ žší teplotu a pečte je déle. Kachna, celá 2 - 3 kg 2; pečicí mísa na tvarovaném roštu Použijte své...
Página 142
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Brambory, zmražené 0.75 kg 3; plech na pečení Masové / zeleninové 1 - 1.5 kg 2; zapékací mísa na tvarovaném roštu lasagně se suchými plátky těstovin Zapečené brambory 1 - 1.5 kg 1; zapékací mísa na tvarovaném roštu (surové...
Página 143
Jak nastavit: Denní čas Pro změnu denního času otevřete nabídku a zvolte Nastavte hodiny. Stiskněte: Nastavení, Denní čas. Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení...
Página 144
9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem VAROVÁNÍ! roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí...
Página 145
9.3 Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby. Krok 3 Vložte: Pečicí sonda. Maso, drůbež a ryby Dušená/zapékaná jídla Zasuňte hrot Pečicí sonda do středu masa nebo ry‐ Zasuňte hrot Pečicí...
Página 146
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐ kovaný. Pokud ji zapnete, když je spotřebič vypnutý, spotřebič nepůjde zapnout a ovládací panel bude zablokovaný. –...
Página 147
(°C) (min) Sladké pečivo, 16 ku‐ plech na pečení nebo pekáč 20 - 30 sů na zachycení tuku Pečivo, 9 kusů plech na pečení nebo pekáč 30 - 40 na zachycení tuku Mražená pizza, 0,35 tvarovaný rošt 10 - 15 Piškotová...
Página 148
(°C) (min) Vegetariánská omele‐ plech na pizzu na tvarovaný 25 - 30 rošt Středomořská zeleni‐ plech na pečení nebo pekáč 25 - 30 na, 0,7 kg na zachycení tuku 11.3 Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní...
Página 150
12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí prostřed‐ Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
Página 151
Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček musí směřovat dopředu. 12.4 Pokyny k použití: Pyrolytická POZOR! čisticí Jsou-li ve stejné skříni instalovány další Vyčistěte troubu pomocí...
Página 152
12.5 Připomínka čištění Trouba vás upozorní, kdy je nutné ji vyčistit pomocí pyrolytického čištění. K vypnutí připomínky zadejte Nabídka a zvolte Nasta‐ bliká na displeji po každém pečení po dobu 5 se‐ vení, Připomínka čištění. kund. 12.6 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka trouby se skládají...
Página 153
Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 6 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte Krok 7 Uchopte skleněné panely dvířek za horní okraj a opatrně je postupně vytáhněte ven. Začněte horním panelem.
Página 154
12.7 Jak vyměnit: Osvětlení Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické...
Página 155
Součásti Osvětlení nefunguje. Spálená žárovka. Funkce Pečicí sonda nefunguje. Zástrčka Pečicí sonda je zcela zasunutá do zásuvky. Chybové kódy Na displeji se zobrazuje… Zkontrolujte, zda... Err C2 Vytáhli jste zástrčku Pečicí sonda ze zásuvky. Err C3 Dvířka spotřebiče jsou zavřená nebo není rozbitý zá‐ mek dveří.
Página 156
15. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 15.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích Jméno dodavatele Electrolux EOD6P77X 949499846 Označení modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93 kWh/cyklus...
Página 157
nastavení teploty. Na displeji se zobrazí Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se ukazatel zbytkového tepla nebo teplota. automaticky vypne po 30 sekundách. Osvětlení můžete znovu zapnout, ale omezíte Pečení s vypnutým osvětlením tím předpokládanou úsporu energie. Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho pouze tehdy, když...
Página 158
17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
Página 159
Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt electrolux.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................159 2. OHUTUSJUHISED..................161 3.
Página 160
1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
Página 161
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. • HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
Página 162
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Kapi minimaalne kõrgus 590 (600) mm Veenduge, et pärast paigaldamist säilib (tööpinna all asuva kapi mi‐ nimaalne kõrgus) juurdepääs toitepistikule. • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange Kapi laius 560 mm sinna toitepistikut. Kapi sügavus 550 (550) mm •...
Página 163
2.4 Puhastus ja hooldus • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. HOIATUS! • Deaktiveerige seade iga kord pärast Kehavigastuse, tulekahju või seadme kasutamist. kahjustamise oht. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib •...
Página 164
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või Elektrilöögi oht. lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
Página 165
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
Página 166
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Toidutermomeetri pesa Lamp Ventilaator Veesüvend Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele. hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. •...
Página 167
5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk Juhendatud küpsetami‐ Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri indikaatorid Minutilugeja Viivitusaeg Uptimer Lõpp Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui seade saavutab seatud temperatuuri, on riba täie‐ likult punane. Auruküpsetuse indikaator Toidusensor indikaator 6.
Página 168
1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h. 3. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 15min. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 7.
Página 169
7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke ahju tem‐ peratuur 20–40 °C madalamaks, kui funktsioonigaÜlemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Niiskuse lisamiseks toiduvalmistamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saavutami‐ seks.
Página 170
pöördõhuga.Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst. 7.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐...
Página 171
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Veiseliha rostbiif / 1.5 - 2 kg 2; toidu röstimine traatrestil hautatud veiseliha (ri‐ Praadige liha paar minutit kuumal pannil. Lisage vedelik‐ biliha, sisetükk, läbi‐ ku. Sisestage seadmesse. kasvanud) Rostbiif, väheküps (aeglane küpsetamine) 2; küpsetusplaat Rostbiif, poolküps 1 - 1.5 kg;...
Página 172
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kanakoivad, värsked 3; küpsetusplaat Kui marineerisite kõigepealt kanakoivad, seadke tempe‐ ratuur madalamaks ja küpsetage neid kauem. Part, terve 2 - 3 kg 2; toidu röstimine traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha röstimispannile. Pöörake parti poole küpsetusaja möödudes. Hani, terve 4 - 5 kg 2;...
Página 173
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Liha/(köögivilja) la‐ 1 - 1.5 kg 2; vormiroog traatrestil sanje kuivade pasta‐ lehtedega Kartuligratään (toored 1 - 1.5 kg 1; vormiroog traatrestil kartulid) Pöörake toitu poole küpsetusaja möödudes. Värske pitsa, õhuke 100 ml; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Värske pitsa, paks 2;...
Página 174
Kuidas seadistada: Kellaaeg Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse ja valige Seadke kell. Vajutage: Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3.
Página 175
9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool.
Página 176
9.3 Kuidas kasutada: Toidusensor 1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3. samm Sisestamine: Toidusensor. Liha, linnuliha ja kala Vormiroog Suruge ots Toidusensor liha- või kalatüki keskossa, Suruge ots Toidusensor täpselt vormiroa keskossa. Toi‐ kõige paksemasse kohta.
Página 177
See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise. – funktsiooni sisse lülitami‐ – funktsiooni välja lülitamiseks seks vajutage ja hoidke. vajutage ja hoidke. Kostab signaal. – vilgub, kui lukustus on sisse lülitatud. 10.2 Automaatne väljalülitus Kui kuumutusfunktsioon on aktiivne ja (°C) seadeid ei muudeta, lülitub seade ohutuse 250 –...
Página 179
Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐...
Página 180
( °C) (min) Rasvatu Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 40 - 60 Eelkuumutage ahju 10 biskviit‐ min. kook, Ø 26 cm koo‐ givorm Liivaküpsi‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 140 - 150 20 - 40 plaat Liivaküpsi‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 140 - 150 25 - 45 plaat Liivaküpsi‐...
Página 181
Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐ nas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Lisatarvikud 12.2 Kuidas puhastada: Veesüvend Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et eemaldada lubjasettejäägid pärast auruküpsetust.
Página 182
Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud. Puhastage ahjupõhja ja sisemist ukse‐ ni see on jahtunud. klaasi sooja vee, pehmetoimelise nõu‐ depesuvahendi ja pehme lapiga. Pürolüüspuhastamine 1. samm Sisenege menüüsse: Puhastamine Funktsioon Kestus C1 - Kerge puhastamine C2 - Tavaline puhastamine 1 h 30 min C3 - Põhjalik puhastamine...
Página 183
1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐ sehingest kinni. 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4.
Página 184
9. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A ja B) tagasi õi‐ ges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles süm‐ bol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõt‐ mine ja tagasipanek kergemaks.
Página 185
13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene.
Página 186
220 - 240 V Sagedus 50 - 60 Hz 15. ENERGIATÕHUSUS 15.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux EOD6P77X 949499846 Mudeli tunnus EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel...
Página 187
15.2 Energia kokkuhoid jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks. Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne Seadmel on omadused, mis aitavad küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri. säästa energiat igapäevasel Seadme sees oleva jääkkuumuse abil toiduvalmistamisel.
Página 189
Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: electrolux.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My Electrolux Kitchen applikációt. A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............189 2.
Página 190
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
Página 191
• Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
Página 192
• A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, • Ne használjon hálózati elosztókat és hogy annak ajtaja akadálytalanul nyitható- hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a • A készülék elektromos hűtőrendszerrel hálózati kábel épségére. Amennyiben a van felszerelve. Ezt az elektromos készülék hálózati vezetékét ki kell tápegységgel kell működtetni.
Página 193
A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az • A zománc károsodásának vagy adattáblán szereplő összteljesítményt. elszíneződésének megelőzéséhez: Hivatkozhat a táblára is: – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének aljára. Összteljesítmény Vezeték keresztmet‐ – ne tegyen alufóliát közvetlenül a szet (mm²) készülék sütőterének aljára.
Página 194
tisztítószert használjon. Ne használjon és a hüllők) nagyon érzékenyek lehetnek súrolószert, súrolószivacsot, oldószert a hőmérsékletváltozásra és a kibocsátott vagy fém tárgyat. gőzökre. • Amennyiben sütőtisztító aeroszolt • A lábasok, fazekak, tepsik, konyhai használ, tartsa be a tisztítószer eszközök stb. tapadásgátló bevonata csomagolásán feltüntetett biztonsági károsodhat a pirolitikus sütők pirolitikus utasításokat.
Página 195
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
Página 197
5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható gombok kikapcsolásához fordítsa a sütőfunkciók gombját kikapcsolt helyzetbe. A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 A kezelőpanel áttekintése Válasszon ki egy sütőfunkciót a készülék bekapcsolásához. A készülék Húshőmérő szen‐ A beállítás megerősí‐ Időzítő...
Página 198
6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Kezdeti tisztítás Az első használat előtt tisztítsa meg az üres készüléket, majd állítsa be a pontos időt: 00:00 Állítsa be az időt. Nyomja meg ezt: 6.2 Kezdeti előmelegítés Az első...
Página 199
Gőzöléses főzés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés Melegítse elő az üres sütőt 10 percig, hogy párát hozzon létre. Tegye az ételt sütőbe. Válassza ki a gő‐ Állítsa be a hő‐ Csapvízzel töltse fel a sütőtér mélyedését. zölés sütőfunkciót.
Página 200
Sütőfunkció Alkalmazás Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropogóssá tételé‐ hez. Fagyasztott ételek Ez a funkció energiát takarít meg a sütés során. Amikor ezt a funkciót használja, a készülék belsejében lévő hőmérséklet eltérhet a beállított hőmérséklettől. A maradék‐ hőt használja fel.
Página 201
1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés P1 - P... Lépjen be a menübe. Válassza az Előre progra‐ Válassza ki az ételt. Helyezze az ételt a sütő‐ mozott sütés lehetőséget. be. Erősítse meg a beállí‐ Nyomja meg ezt: tást. Nyomja meg a gom‐...
Página 202
Étel Tömeg Polcszint / tartozék Marhahús filé, véres (lassú sütés) 2; sütő tálca Használja kedvenc fűszereit, vagy csak egyszerűen sóz‐ Marhahús filé, közep‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 za, és szórja meg frissen őrölt borssal. A húst néhány es (lassú...
Página 203
Étel Tömeg Polcszint / tartozék Fasírt 1 kg 2; huzalpolc Használja kedvenc fűszereit. Hal egészben, grillez‐ 0.5 - 1 kg halan‐ 2; sütő tálca ként Töltse meg a halat vajjal, és használja kedvenc fűszereit. Halfilé 3; tűzálló edény a huzalpolcon Használja kedvenc fűszereit.
Página 204
Étel Tömeg Polcszint / tartozék Bagett / Ciabatta / Fe‐ 0.8 kg 150 ml; sütő tálca sütőpapírral bélelve hér kenyér A fehér kenyérhez több idő szükséges. Teljes kiőrlésű/rizs/ 1 kg ; 2; 150 ml; sütő tálca sütőpapírral bélelve / barna kenyér veknitálca a huzalpolcon 8.
Página 205
Hogyan állítsa be: Percszámláló 1. lépés 2. lépés 3. lépés A kijelzőn a kö‐ vetkező látható: 0:00 Állítsa be Percszámláló érté‐ Nyomja meg: Nyomja meg: két. A időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3.
Página 206
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
Página 207
Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor a Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor ponto‐ hús vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb san a casserole közepében. Húshőmérő szenzor marad‐ résznél. Győződjön meg arról, hogy a következő lea‐ jon a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. En‐ glább 3/4-e: Húshőmérő...
Página 208
10.2 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból, ha a sütőfunkció aktív, és (°C) (ó) nem módosítanak a beállításokon, a készülék 250 - maximum bizonyos idő elteltével automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Késleltetési idő. (°C) (ó) 10.3 Hűtőventilátor...
Página 209
(°C) (perc) Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 20 - 25 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 25 - 30 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 30...
Página 210
( °C) (perc) Aprósüte‐ Alsó + felső Sütő tálca 20 - 35 mény, 20 sütés db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 2 és 4 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok...
Página 211
( °C) (perc) Marhahús Grill Sütőrács, max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐ hamburger, csepptálca cot a negyedik szintre, 6 darab, míg a csepptálcát a 0,6 kg harmadik szintre. A sütési idő félidejében fordítsa meg az ételt. Melegítse elő a sütőt 10 percig 12.
Página 212
1. lépés 2. lépés 3. lépés Öntsön 250 ml fehér ecetet a sütő‐ 30 percig hagyja környezeti hőmér‐ Egy puha kendővel és meleg vízzel tér mélyedésébe. Legfeljebb 6%-os, sékleten, hogy az ecet feloldja a víz‐ tisztítsa meg a sütőteret. adalékoktól mentes ecetet használ‐ kőmaradványokat.
Página 213
Pirolitikus tisztítás Kiegészítő funkció Időtartam C1 - Enyhe tisztítás C2 - Normál tisztítás 1 h 30 min C3 - Alapos tisztítás 2 h 30 min 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4.
Página 214
2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre.
Página 215
Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz ki, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a középső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
Página 216
13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… A készüléket nem lehet bekapcsolni, vagy nem műkö‐ A készülék megfelelően csatlakozik az elektromos há‐ dik.
Página 217
Frekvencia 50 - 60 Hz 15. ENERGIAHATÉKONYSÁG 15.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Electrolux EOD6P77X 949499846 Modellazonosító EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93 kWh/ciklus...
Página 218
15.2 Energiatakarékosság A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A készülékben levő maradékhő tovább folytatja A készülék több funkcióval is segít a sütést. energiát megtakarítani a mindennapos A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is főzés során.
Página 219
A Menü felépítése Előre programozott sütés Tisztítás Beállítások Beállítások Pontos idő Módosítás Kijelző fényerő 1 - 5 Nyomógomb Hang 1 - Hangjelzés Figyelmeztető hangerő 1 - 4 2 - Kattanás 3 - Hang kikap‐ csolva Húshőmérő szenzor - mű‐ 1 - Riasztás és Működésidőzítő...
Página 220
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē electrolux.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus, lejupielādējiet lietotni My Electrolux Kitchen. Izmaiņu tiesības rezervētas.
Página 221
1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Página 222
• UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai. • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu.
Página 223
elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz Ventilācijas atveres mini‐ 560x20 mm 3 mm. mālais izmērs. Atvere apakšējā aizmugurējā daļā • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla Strāvas kabeļa garums. 1500 mm kontaktligzdā. Kabelis tiek novietots aiz‐ •...
Página 224
• Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. • Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar var rasties spirta tvaiku un gaisa pilnvaroto servisa centru. maisījums. • Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties • Neļaujiet dzirkstelēm vai atvērtai liesmai uzmanīgi.
Página 225
• Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai rezerves lampām: Šīs lampas ir mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot paredzētas ekstremāliem fiziskajiem ierīcē. apstākļiem, piemēram, temperatūrai, 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
Página 226
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
Página 228
5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas palīgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera indikatori Laika atgādinājums Atliktais starts Laika skaitīšana Beigu laiks Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad ierīce sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā...
Página 229
1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 min. Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7.
Página 230
7.2 Karsēšanas funkcijas Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena vienlaicīgai gatavošanai trīs plauktu pozīcijās un ēdiena žāvēšanai.Iestatiet temperatūru par 20 līdz 40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškarsēšana. Karsēšana ar ventilato‐ Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Mitruma pievienošanai gatavošanas laikā. Pareizas krāsas un kraukšķīgas virskārtas iegūšanai cepšanas laikā.
Página 231
mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas taupīšana”. 7.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs.
Página 232
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Cepta / sautēta gaļa 1.5 - 2 kg 2; cepamais trauks uz restota plaukta (augstākā labuma ribi‐ Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā pannā. Pievienojiet ņas, ciska, pavēdere) šķidrumu. Ievietojiet ierīcē. Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls (lēnā...
Página 233
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Vista, puse 0.5 - 0.8 kg 3; cepamā paplāte Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Vistas krūtiņa 180 - 200 g katram 2; sautējuma trauks uz restotā plaukta gabalam Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Pāris minūtes apcepiet gaļu karstā...
Página 234
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Daiviņas 1 kg 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet kar‐ tupeļus gabaliņos. Grilēti jauktie dārzeņi 1 - 1.5 kg 3; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Sagrieziet dār‐ zeņus gabaliņos.
Página 235
8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana. Diennakts laiks 1. solis. 2. solis 3. solis. Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet:...
Página 236
Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐...
Página 237
Labākam gatavošanas rezultātam: Ēdiena sastāvdaļām jābūt istabas Neizmantojiet to šķidru ēdienu Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek ēdienā. temperatūrā. pagatavošanai. 9.3 Lietošana Termozonde 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepeškrāsns temperatūru. 3. solis Ievietošana. Termozonde. Gaļa, putnu gaļa un zivis Sautējums terīnē...
Página 238
10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts. Ieslēdziet to laikā, kad ierīce ir izslēgta — to nevar ieslēgt, vadības panelis ir bloķēts. Nospiediet un turiet nospiestu Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju.
Página 239
(°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 bali Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 10 - 15 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Šok.
Página 240
(°C) (min.) Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā plauk‐ 25 - 30 Vidusjūras dārzeņi, cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 30 0,7 kg 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā...
Página 241
( °C) (min) Biskvītkūka Augš./Apakš‐ Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ karsēšana plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min.
Página 242
12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Página 243
3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus pretējā secī‐ bā. Teleskopiskās vadotnes atlikušajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.4 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana UZMANĪBU! izmantošana Ja tajā pašā virtuves skapī ir uzstādītas Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
Página 244
12.5 Tīrīšanas atgādinājums Cepeškrāsns atgādina jums, kad jāveic pirolītiskā tīrīšana. Lai izslēgtu atgādinājumu, ievadiet Izvēlne un atlasiet mirgo displejā 5 sekundes pēc katras gatavošanas Iestatījumi, Tīrīšanas atgādinājums. reizes. 12.6 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir trīs stikla paneļi. Durvju un iekšējos stikla paneļus var izņemt, lai notīrītu.
Página 245
5. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apmali (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā vir‐ zienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 6. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to iz‐ celtu. 7. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējām malām un uzmanīgi izvelciet tos ārā...
Página 246
12.7 Kā nomainīt: Lampa Vienmēr turiet halogēna lampu ar drānu, lai tauku atliekas nesadegtu uz lampas. BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi.
Página 247
Detaļas Nedarbojas funkcija Termozonde. Termozonde spraudnis ir pilnībā ievietots ligzdā. Kļūdu kodi Displejā redzams… Pārbaudiet, vai: Err C2 Jūs izņēmāt Termozonde kontaktspraudni no kontakt‐ ligzdas. Err C3 Ierīces durvis ir aizvērtas vai durvju bloķētājs nav bo‐ jāts. Err F102 Ierīces durvis ir aizvērtas. Err F102 Durvju bloķētājs nav bojāts.
Página 248
15. ENERGOEFEKTIVITĀTE 15.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux EOD6P77X 949499846 Modeļa identifikācija EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.93 kWh/ciklā...
Página 249
saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma Izmantojot šo funkciju, apgaismojums indikators vai temperatūra tiek parādīta automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs displejā. varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība samazinās paredzamo elektroenerģijas Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns ietaupījumu. apgaismojumu Gatavošanas laikā izslēdziet cepeškrāsns apgaismojumu.
Página 250
17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
Página 251
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu electrolux.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My Electrolux Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................251 2.
Página 252
trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso.
Página 253
• DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Página 254
turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir Gylis su atidarytomis dure‐ 1022 mm kontaktorius. lėmis • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo Minimalus ventiliacijos ang‐ 560x20 mm įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo os dydis. Anga prietaiso maitinimo tinklo ties visais poliais.
Página 255
• Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis • Prieš vykdydami priežiūros darbus arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo • Nespauskite atidarytų durelių. laido kištuką iš elektros lizdo. • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali paviršiaus ar daiktams laikyti.
Página 256
ės) ir atskirai parduodamos atsarginės naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti viduje. ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LIETUVIŲ...
Página 257
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
Página 258
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Maisto termometro lizdas Lemputė Ventiliatorius Įduba vandeniui Lentynos atrama, išimama Lentynos vietos 4.2 Priedai Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras •...
Página 259
5.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikatoriai Laikmatis Atidėtas paleidimas Laikmatis Pabaiga Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Prie‐ taisui pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. Kepimo garuose indikatorius Maisto termometras indikatorius 6.
Página 260
1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: veiksmas Palikite orkaitę veikti 15 min. Išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7.
Página 261
7.2 Kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti vienu metu trijose lentynų padėtyse ir maistui džiovinti. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršutinis kaitinimas Drėgmei padidinti ruošiant maistą. Išgauti tinkamą spalvą ir traškią plutelę. Skirta pa‐ šildomiems patiekalams suteikti sultingumo.
Página 262
rasite skyriuje „Energijos efektyvumas“, „Energijos taupymas“. 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama kaitinimo funkcija ir temperatūra. Funkciją naudokite greitai patiekalams paruošti taikant numatytuosius nustatymus. Be to, gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: naudodami:...
Página 263
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys / 1.5 - 2 kg 2; patiekalo kepimas ant vielinės lentynėlės troškinys (antrekotas, Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Pri‐ šlaunies kepsnys, sto‐ dėti skysčio. Įdėkite į prietaisą. ras paslėpsnis) Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas (ke‐...
Página 264
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Visas viščiukas 1 - 1.5 kg; švieži 200 ml; troškinys ant kepimo padėklo Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Praėjus pu‐ sei maisto gaminimo trukmės, paukštieną apverskite, kad vienodai paskrustų. Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8 kg 3;...
Página 265
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvės 1 kg 2; kepimo skarda Sudėkite neluptas ir nepjaustytas bulves ant kepimo skar‐ dos. Keptos bulvytės 1 kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5 kg 3;...
Página 266
Laikrodžio funkcija Paskirtis Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Atidėtas paleidimas Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Jei norite įjungti ar išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas...
Página 267
Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as veiks‐ 3-as veiks‐ 4-as veiks‐ 5-as veiks‐ 6-as veiks‐ veiksmas mas. mas. Valdymo skydelyje Valdymo matysite skydelyje naujai nus‐ matysite: tatytą pa‐ --:-- ros laiką SU‐ Spauskite pa‐ PRA‐ STABDYTI Pasirinkite Nustatykite Nustatykite Paspauskite Paspauski‐...
Página 268
9.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra. Temperatūra patiekalo viduje. Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario Nenaudokite skystiems patieka‐ Gaminant jis turi būti patiekalo viduje. temperatūros. lams. 9.3 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐...
Página 269
7-as veiks‐ Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti, nes Maisto termometras labai įkaista. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite atsargūs. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo.
Página 270
11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
Página 272
( °C) (min) Pyragaičiai, Apatinis + vir‐ Kepimo skar‐ 20 - 35 20 vienetų šutinis kaitini‐ padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo skar‐ 150 - 160 20 - 35 20 vienetų srautas padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo skar‐ 2 ir 4 150 - 160 20 - 35 20 vienetų...
Página 273
( °C) (min) Mėsainis su Grilis Vielinė lenty‐ maks. 20 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 nėlė, skarda te ketvirtame lygyje, o vienetai, varvantiems skysčius surenkantį in‐ 0,6 kg riebalams dą – trečiame. Praėjus surinkti pusei gaminimo laiko apverskite. Pakaitinkite orkaitę...
Página 274
1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Į įdubą įpilkite 250 ml baltojo acto. Palaukite 30 min, kol actas ištirpdys Išvalykite įdubą šiltu vandeniu su‐ Naudokite ne stipresnį nei 6 % actą likusias kalkių nuosėdas įprastos drėkinta minkšta šluoste. be priedų. temperatūros aplinkoje.
Página 275
Pirolizinis valymas C1 - Lengvas valymas C2 - Įprastas valymas 1 h 30 min C3 - Intensyvus valymas 2 h 30 min 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-ias veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį.
Página 276
2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles išorine puse ant tvirto pa‐ grindo pakloto minkšto audinio. 5-as veiks‐...
Página 277
Stiklo dalis (A ir B) atgal sudėkite tinkama eilės tvar‐ ka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo dalies šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidurinė stiklo dalis tolygiai atsirem‐ tų...
Página 278
13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo. Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija.
Página 279
Dažnis 50–60 Hz 15. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 15.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOD6P77X 949499846 Modelio identifikatorius EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
Página 280
15.2 Energijos taupymas Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite iki minimumo. Maisto gaminimo procesas ir Prietaise yra savybių, kurios padeda toliau tęsis dėl likusiojo prietaiso karščio. taupyti energiją kasdien ruošiant maistą. Naudokite likusįjį...
Página 282
Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка на electrolux.com/support За повеќе рецепти, совети, решавање проблеми, преземете ја апликацијата My Electrolux Kitchen. Можноста за промени е задржана.
Página 283
1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
Página 284
• Пред одржување, исклучете го апаратот од напојувањето. • Доколку се оштети кабелот за напојување, тој мора да биде заменет од страна на производителот, негов овластен центар за сервисирање или слично квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен...
Página 285
носете заштитни ракавици и • Секое поврзување со струја треба да приложените обувки. биде направено од квалификуван • Не влечете го апаратот за рачката. електричар. • Монтирајте го апаратот во сигурно и • Апаратот мора да биде заземјен. погодно место кое ги исполнува •...
Página 286
• Не дозволувајте искрите или отворен оган да дојдат во контакт со апаратот Типови на кабли кои може да се кога ќе ја отворите вратата. монтираат или да се заменуваат за • Не ставајте запаливи производи или Европа: предмети кои се мокри заедно со H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 запаливи...
Página 287
• Пред одржувањето, исклучете го готвењето и градежни материјали, и апаратот и извадете го приклучокот за според тоа се препорачува: струја од главниот штекер. – да обезбедите добра вентилација • Проверете дали апаратот е ладен. за време и по секое чистење со Постои...
Página 288
миленици во апаратот. 2.8 Отстранување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од повреда или задушување. 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и www.youtube.com/electrolux сигурност. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
Página 289
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
Página 290
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Штекер за сензорот за храна Светилка Вентилатор Втиснување во шуплината Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Сензор за храна За...
Página 291
5.3 Екран Екран со клучни функции. Показатели за екранот Основни показатели Заклучување Готвење со помош Чистење Нагодувања Брзо загревање Показатели за тајмер Потсетник во минути Одложен почеток Време на работење Крај на готвење Лента за прогрес - за температура или време. Лентата...
Página 292
Чекор 1 Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. Чекор 2 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еденч. Чекор 3 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу 15мин. Печката...
Página 293
Кога ќе заврши готвењето на пареа: Проверете дали рерната е Свртете го копчето за функции на Внимателно отворете ја вратата. ладна. Извадете ја преостаната греење на позиција исклучено за Ослободената пареа може да вода од изгравираната да ја исклучите рерната. предизвика...
Página 294
7.3 Белешки за:Печете со влажен Кога ќе ја користите оваа функција, воздух светлото автоматски се исклучува после 30 секунди. Оваа функција беше искористена за За упатства за готвење видете во усогласување со класата за енергетска поглавјето „Совети и помош“,Печете со ефикасност...
Página 295
Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Печено говедско, полуживо 1 - 1.5 кг.; 2; плех за печење Печено говедско, парчиња со Пржете го месото неколку минути во жешка тава. средно дебелина 4 - 5 см Вметнете во апаратот. Печено говедско, добро...
Página 296
Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Свински ребра 2 - 3 кг.; користете 3; длабока тава сирово, тенки Додадете течност да го покрие дното на јадењето. По ребра со половина од времето за готвење превртете го месото. дебелина 2 - 3 см Јагнешки...
Página 297
Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Пита со јаболка 100 - 150 ml; модел за пита од 22 cm на решетка Чоколадни 2 кг. тесто 3; длабока тава колачиња Чоколадни мафини 100 - 150 ml; плех за мафини на решетка...
Página 298
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовник Функција на часовник Примена Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Потсетник во минути Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Време на готвење За одложување на почетокот и/или крајот на готвењето. Одложен...
Página 299
Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 На екранот се прикажува: 0:00 Одберете функција Поставете го Притиснете неколку за греење и времето на Притиснете: поставете ја пати: готвење. температурата. Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како...
Página 300
Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 9.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Има...
Página 301
Ставете го врвот Сензор за храна во центарот на Ставете го врвот Сензор за храна е во центарот на месото или рибата, по можност во најдебелиот тепсијата.Сензор за храна треба да се стабилизира во дел. Проверете дали барем 3/4 од него Сензор за едно...
Página 302
10.2 Автоматско исклучување Заради безбедносни причини, ако (°C) (ч) функцијата за греење е вклучена и не се 250 - максимум сменат поставките, апаратот автоматски ќе се исклучи по одреден временски Автоматското исклучување не работи со период. следните функции: Светло, Сензор за храна, Одложен...
Página 303
(°C) (мин) Суфле, 6 парчиња керамичко тавче на решетка 25 - 30 Флан со пандишпан основа за флан на решетка 15 - 25 Викторијанска торта потпечено јадење на 40 - 50 со џем решетка Динстана риба, 0,3 плех за печење или длабока 20 - 25 тава...
Página 304
Керамички сад Рамна тава за печење Тавче за пица Сад за печење колачи Темна, која не одбива Темна, која не одбива Керамика Темна, која не одбива светлина светлина 8 cm дијаметар, 5 светлина 28 cm дијаметар 26 cm дијаметар cm висина 28 cm дијаметар...
Página 305
( °C) (мин) Пандишпа Готвење со Решетка 40 - 50 Претходно загрејте ја н вентилатор рерната 10 мин безмасен, калап за колач Ø 26 см Пандишпа Готвење со Решетка 2 и 4 40 - 60 Претходно загрејте ја н вентилатор рерната...
Página 306
Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути пред готвењето.
Página 307
Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 12.4 Начин на користење: ВНИМАНИЕ! Чистење...
Página 308
12.5 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете Мени и трепка на екранот 5 секунди по секое готвење. изберет Нагодувања, Потсетник за чистење. 12.6 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата...
Página 309
Чекор 5 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот раб на вратата на двете страни и турнете навнатре за да се отпушти заптивката. Чекор 6 Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. Чекор 7 Држете ги стаклените плочи на вратата за нивниот...
Página 310
12.7 Како да замените: Светло Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор...
Página 311
Компоненти Светлото е исклучено. Печете со влажен воздух - е вклучен. Светлото не работи. Светилката е прегорена. Функцијата Сензор за храна не работи. Приклучницата на Сензор за храна е целосно вклучена во приклучокот. Кодови за грешки На екранот се прикажува… Проверете...
Página 312
15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификација на модел EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс на енергетска ефикасност 81.2 Класа...
Página 313
Користете ја преостанатата топлина за Печете со влажен воздух загревање храна. Функција за штедење на електрична енергија за време на готвењето. Одржување на топлина кај храната Одберете ја најниската поставка за Кога ја користите оваа функција, лампата температура за да ја искористите автоматски...
Página 314
Нагодувања Верзија на софтвер Проверка Ресетирај ги сите Да / Не нагодувања 17. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот во вашиот локален капацитет контејнери...
Página 315
Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie electrolux.com/support Więcej przepisów, wskazówek i rozwiązań problemów znajdziesz w aplikacji My Electrolux Kitchen. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Página 316
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
Página 317
• Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Página 318
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować i wentylacyjnego. Otwór podłączyć wyłącznie wykwalifikowana umieszczony na dole z tyłu osoba. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm • Usunąć wszystkie elementy opakowania. cego Przewód jest umiejs‐...
Página 319
2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
Página 320
2.5 Czyszczenie pirolityczne • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej nie ma wpływu na działanie urządzenia. • Do pieczenia wilgotnych ciast użyć OSTRZEŻENIE! głębokiej blachy. Soki owocowe powodują W trybie pirolizy występuje zagrożenie trwałe plamy. odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ • Należy zawsze gotować z zamkniętymi wydzielaniem substancji chemicznych drzwiczkami urządzenia.
Página 321
• W ten produkt wbudowano źródło światła o klasie efektywności energetycznej G. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
Página 322
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
Página 323
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Gniazdo termosondy Lampa Wentylator Wnęka komory Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Ruszt • Prowadnice teleskopowe Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
Página 324
5.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy urządzenie osiąg‐ nie ustawioną...
Página 325
Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpo‐ wiednią...
Página 326
Po zakończeniu pieczenia parowego: Obrócić pokrętło wyboru funkcji pie‐ Upewnić się, że piekarnik ostygł. Ostrożnie otworzyć drzwi. Wydostają‐ czenia w położenie wyłączenia, aby Usunąć pozostałą wodę z wnęki ca się para może wywołać poparzenia. wyłączyć urządzenie. komory. 7.2 Funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności.
Página 327
7.3 Uwagi dotyczące najwyższą możliwą wydajnością funkcji:Termoobieg wilgotny energetyczną. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. zgodności z wymogami rozporządzeń w zakresie efektywności energetycznej i Wskazówki dotyczące funkcji Termoobieg ekoprojektu (zgodnie z EU 65/2014 i EU wilgotny znajdują...
Página 328
Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Pieczeń wołowa, lek‐ ko wypieczona 2 blacha do pieczenia ciasta Pieczeń wołowa, 1 - 1.5 kg; 4-5 cm Podsmażyć mięso na patelni przez kilka minut. Umieścić średnio wypieczona grube kawałki w urządzeniu. Pieczeń wołowa, do‐ brze wypieczona Stek, średnio wypie‐...
Página 329
Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Żeberka wieprzowe 2 - 3 kg; użyć suro‐ 3 głęboka blacha wych żeberek o Dodać płyn, aby zakryć dno naczynia. Obrócić mięso po grubości 2-3 cm upływie połowy czasu pieczenia. Udziec jagnięcy z 1.5 - 2 kg; 7-9 cm 2;...
Página 330
Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Brownies 2 kg z ciasta 3 głęboka blacha Babeczki czekolado‐ 100 - 150 ml; taca na muffinki na ruszcie Keks 2; blacha do chleba na ruszcie Pieczone ziemniaki 1 kg 2; blacha do pieczenia Całe ziemniaki położyć na blasze do pieczenia. Ćwiartki 1 kg 3;...
Página 331
8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Gdy timer zakończy odliczanie czasu, emitowany jest sygnał dźwiękowy. Minutnik Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Czas pieczenia Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia. Opóźnienie Maksymalna wartość: 23 godz.
Página 332
Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie: 0:00 Wybrać funkcję pie‐ Nacisnąć kilkakrot‐ Ustawić czas piecze‐ czenia i ustawić tem‐ Nacisnąć: nia. nie: peraturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2 Krok 3...
Página 333
Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 9.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Dostępne są...
Página 334
Włóż końcówkę Termosonda w środek mięsa lub ry‐ Włóż końcówkę Termosonda dokładnie w środkowej by; jeśli to możliwe – w najgrubszą część. Upewnij części zapiekanki. Termosonda powinna być stabilna w się, że co najmniej 3/4 Termosonda jest wewnątrz jednym miejscu podczas pieczenia. Można w tym celu potrawy.
Página 335
10.2 Automatyczne wyłączanie Ze względów bezpieczeństwa, jeśli funkcja (°C) (godz) pieczenia jest aktywna i nie zmieniono 250 – maksimum żadnych ustawień, urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie określonego Samoczynne wyłączenie nie działa z czasu. funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Opóźnienie. (°C) (godz) 10.3 Wentylator chłodzący 30 - 115...
Página 336
(°C) (min) Suflet, 6 szt. ceramiczne kokilki na ruszcie 25 - 30 Biszkoptowy spód tar‐ forma do tarty na ruszcie 15 - 25 Biszkopt królowej naczynie do pieczenia na 40 - 50 Wiktorii ruszcie Gotowana ryba, 0,3 blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 25 głęboka blacha Cała ryba, 0,2 kg...
Página 337
Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ Ceramiczne W ciemnym kolorze, mato‐ W ciemnym kolorze, matowa średnica: 8 cm, średnica: 26 cm średnica: 28 cm wysokość: 5 cm średnica: 28 cm 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy...
Página 338
( °C) (min) Beztłusz‐ Termoobieg Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać wstępnie czowy bisz‐ piekarnik przez 10 min kopt, fo‐ remka do ciasta Ø 26 Bułka ma‐ Termoobieg Blacha do 140 - 150 20 - 40 ślana pieczenia ciasta Bułka ma‐...
Página 339
Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed roz‐ poczęciem pieczenia.
Página 340
12.4 Obsługa urządzenia: UWAGA! Czyszczenie pirolityczne Jeśli w tej samej szafce zainstalowano Wyczyścić piekarnik za pomocą Czyszczenie inne urządzenia, nie należy używać ich pirolityczne. podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć...
Página 341
12.6 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są trzy szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
Página 342
Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć od szyby wierzchniej. Upewnić się, że szyba całkowicie wysunie się z prowadnic. Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
Página 343
Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować...
Página 344
50-60 Hz 15. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 15.1 Informacje o produkcie i karta informacyjna produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i etykiet sprawności energetycznej Nazwa dostawcy Electrolux EOD6P77X 949499846 Dane identyfikacyjne modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 POLSKI...
Página 345
Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 72 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy EOD6P77X 33.0 kg Masa EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 32.8 kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i grille –...
Página 346
16. STRUKTURA MENU 16.1 Menu Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Wybrać opcję ze Ustawić wartość i na‐ – nacisnąć, aby struktury Menu i na‐ – wybrać, aby Wybrać ustawienie. potwierdzić ustawie‐ przejść do Menu. cisnąć przycisk cisnąć...
Página 347
Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações sobre assistência e reparações em electrolux.com/support Para mais receitas, sugestões e resolução de problemas, transfira a aplicação My Electrolux Kitchen. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Página 348
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
Página 349
• Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
Página 350
• O aparelho está equipado com um • Certifique-se de que não danifica a ficha e sistema de arrefecimento elétrico. É o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário utilizar a alimentação elétrica. necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Altura mínima do armário 590 (600) mm...
Página 351
– não coloque água diretamente no aparelho quente. Potência total (W) Secção do cabo – não mantenha pratos e alimentos (mm²) húmidos no aparelho após acabar de máximo 3680 3x1.5 cozinhar. – tenha cuidado quando remover ou O cabo de ligação à terra (cabo verde/ montar os acessórios.
Página 352
2.5 Limpeza pirolítica podem ser danificadas pela operação de limpeza pirolítica a alta temperatura de todos os fornos pirolíticos e podem ser AVISO! fonte de fumos nocivos de baixo nível. Risco de ferimentos / incêndio / emissão de produtos químicos (vapores) no Modo 2.6 Iluminação interna Pirolítico.
Página 353
3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à www.youtube.com/electrolux segurança. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
Página 354
3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada Ventilador Baixo relevo da cavidade Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios...
Página 355
5. PAINEL DE COMANDOS 5.1 Botões retráteis aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho. Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Descrição geral do painel de comandos Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho.
Página 356
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir 6.2 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização.
Página 357
Cozinhar a vapor Certifique-se de que o forno está frio. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Pré-aqueça o forno va‐ zio durante 10 minutos para criar humidade. Coloque alimentos no forno. Selecione a função Encha a área de baixo relevo da cavidade Defina a tempera‐...
Página 358
Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços. Congelados Esta função foi concebida para poupar energia durante a cozedura. Quando utilizar esta função, a temperatura no interior do aparelho pode ser diferente da temperatura selecionada.
Página 359
P1 - P... Entre no menu. Selecione a Cozedura as‐ Selecione o prato. Premir Coloque o prato no forno. Confirme a definição. sistida. Prima 7.5 Cozedura assistida Legenda Legenda Quantidade de água para a função de va‐ por. Sonda térmica disponível. Coloque o Son‐ Pré-aqueça o aparelho antes de começar da térmica na parte mais espessa do pra‐...
Página 360
Prato Peso Nível de prateleira/acessório Filete de carne de va‐ ca, mal passado (aquecimento a baixa temp.) 2; tabuleiro para assar Filete de carne de va‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Utilize as suas especiarias favoritas ou simplesmente sal ca, médio (aqueci‐...
Página 361
Prato Peso Nível de prateleira/acessório Pato inteiro 2 - 3 kg 2; assadeira numa prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne nu‐ ma assadeira. Vire o pato após metade do tempo de co‐ zedura. Ganso, inteiro 4 - 5 kg 2;...
Página 362
Prato Peso Nível de prateleira/acessório Batatas congeladas 0.75 kg 3; tabuleiro para assar Lasanha de carne/ 1 - 1.5 kg 2; caçarola na prateleira em grelha legumes com folhas de massa seca Batatas gratinadas 1 - 1.5 kg 1; caçarola na prateleira em grelha (batatas cruas) Rode o prato após metade do tempo de cozedura.
Página 363
Como definir: Hora para alterar a hora do dia, entre no menu e sele‐ Acertar o relógio. Premir: cione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mostra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir: O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente.
Página 364
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS também dispositivos anti-inclinação. A AVISO! armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da Consulte os capítulos relativos à prateleira. segurança. 9.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os...
Página 365
9.3 Como utilizar: Sonda térmica Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno. Passo 3 Inserir: Sonda térmica. Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível.
Página 366
Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho. - mantenha premido para li‐ - mantenha premido para des‐ gar a função. ligar. É emitido um sinal sonoro. - fica intermitente quando o bloqueio está ativo. 10.2 Desativação automática Por motivos de segurança, se o tipo de (°C) aquecimento estiver ativo e não forem...
Página 367
(°C) (min.) Pastéis doces, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 dades leiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 30 - 40 leiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta Suíça...
Página 368
(°C) (min.) Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em 25 - 30 grelha Legumes mediterrâni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 30 cos, 0,7 kg leiro para recolha de gorduras 11.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores.
Página 369
( °C) (min) Tarte de Calor superior/ Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 inferior grelha formas, Ø 20 cm Tarte de Ventilado + Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 Resistência grelha formas, Ø Circ 20 cm Pão-de-ló Calor superior/ Prateleira em 40 - 50 Pré-aqueça o forno...
Página 370
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐ na e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Limpe manchas com um detergente suave.
Página 371
Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
Página 372
Limpeza pirolítica Quando a limpeza for iniciada, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada é desligada. Até a porta desblo‐ quear, o visor apresenta: Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguarde até Limpe a cavidade com um pano ma‐ Retire os resíduos do fundo da cavida‐...
Página 373
Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa superfície estável. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
Página 374
Certifique-se de que instala os painéis de vidro (A e B) na sequência correta. Verifique o símbolo/impres‐ são no lado do painel de vidro, cada um dos painéis de vidro parece diferente para facilitar a desmonta‐ gem e a montagem. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique.
Página 375
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O aparelho não liga ou não aquece Problema Verificar se... Não consegue ativar ou utilizar o aparelho. O aparelho está...
Página 376
15.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificação do modelo EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Índice de Eficiência Energética 81.2...
Página 377
EOD6P77X 33.0 kg Massa EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 32.8 kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho. 15.2 Poupança de energia calor residual. Pode utilizar esse calor para manter os alimentos quentes.
Página 378
Selecione a opção a Ajuste o valor e prima - prima para Selecione a defini‐ partir da Menu estru‐ - selecione pa‐ confirmar a defini‐ ção. ra entrar no Menu. tura e prima ção. Rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição de desligado para de Menu. Menu estrutura.
Página 379
Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la electrolux.com/support Pentru mai multe reţete, recomandări, depanare, descărcați aplicația My Electrolux Kitchen. Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Página 380
mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să...
Página 381
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea. • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă...
Página 382
• Înainte de a instala aparatul, verifică dacă • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție ușa aparatului se poate deschide fără (împământare) contra electrocutării, probleme. montată corect. • Aparatul este prevăzut cu un sistem de • Nu folosiți prize multiple și cabluri răcire electrică.
Página 383
– nu puneți folie din aluminiu direct pe baza cavității aparatului. Putere totală (W) Secțiunea cablului – nu puneți apă direct în aparatul (mm²) fierbinte. maxim 1380 3x0.75 – nu țineți vase umede și alimente în interior după încheierea gătirii. maxim 2300 –...
Página 384
2.5 Curățare pirolitică • Suprafețele neaderente de pe oale, cratițe, tăvi, ustensile etc. se pot deteriora la temperatura înaltă de curățare pirolitică AVERTISMENT! a tuturor cuptoarelor pirolitice și pot fi de Pericol de vătămare / Incendiere / Emisii asemenea o sursă de fum nociv de nivel de substanțe chimice (fumuri) în Modul redus.
Página 385
3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ROMÂNA...
Página 386
3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Priză pentru senzorul de gătire Ventilator Adâncitură cavitate Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii •...
Página 387
5. PANOUL DE COMANDĂ 5.1 Butoane de selectare funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a opri retractabile aparatul. Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Prezentarea panoului de comandă Selectați o funcție de gătire pentru a porni aparatul.
Página 388
6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Curățarea inițială Înainte de prima utilizare curăţaţi cuptorul gol şi setaţi timpul: 00:00 Setarea timpului. Apăsați 6.2 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Pasul 1 Scoateți toate accesoriile din cuptor și suporturile pentru raftul mobil.
Página 389
Gătire la abur Verificați dacă cuptorul s-a răcit. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Preîncălziți cuptorul timp de 10 min pentru a crea umiditate. Introduceți mâncarea în cuptor. Umpleți adâncitura cavității cu apă de la robi‐ Selectați funcția Setați temperatu‐...
Página 390
Funcția de încălzire Utilizare Pentru a găti mâncăruri semipreparate crocante, cum ar fi cartofi prăjiți, cartofi wedge sau rulouri crocante. Preparate congelate Această funcție este concepută pentru a economisi energie în timpul gătirii. Când uti‐ lizezi această funcție, temperatura din interiorul aparatului poate diferi de temperatura setată.
Página 391
P1 - P... Intrați în Meniu. Selectați Gătire asistată. Selectați preparatul. Apă‐ Introduceți preparatul în cuptor. Confirmaţi setarea. Apăsați sați 7.5 Gătire asistată Legendă Legendă Cantitatea de apă pentru funcția abur. Senzor de gătire disponibil. Așezați Sen‐ Preîncălziți aparatul înainte de a începe să zor de gătire în cea mai groasă...
Página 392
Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii File de vită, în sânge (gătire lentă) 2 tavă de gătit File de vită, mediu 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Folosiți mirodeniile preferate sau doar sare și piper (gătire lentă) cm bucăți groase proaspăt măcinat.
Página 393
Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Bucată de carne 1 kg 2; raft de sârmă Utilizați mirodeniile favorite. Pește întreg, la grătar 0.5 - 1 kg per pește 2 tavă de gătit Umpleți peștele cu unt și folosiți mirodenii și ierburi aro‐ mate favorite.
Página 394
Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Quiche 2; formă pentru copt raft de sârmă Baghetă / Ciabatta / 0.8 kg 150 ml; tavă de gătit tapetată cu hârtie de Pâine albă copt Mai mult timp necesar pentru pâinea albă. Cereale integrale / 1 kg 150 ml;...
Página 395
Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indică: 0:00 Setați Cronometru Apăsați: Apăsați: Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție de Apăsați în mod repe‐...
Página 396
Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 9.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Există...
Página 397
Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gătire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gătire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
Página 398
10.2 Oprirea automată Din motive de siguranță, dacă funcția de (°C) gătire este activă și nu se modifică nicio 250 - maxim setare, aparatul se va opri automat după o anumită perioadă de timp. Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare, Senzor de gătire, Temporizare.
Página 399
(°C) (min) Soufflè, 6 bucăți vas ceramic ramekin pe raft de 25 - 30 sârmă Blat de pandișpan formă pentru aluat fraged pe 15 - 25 raft de sârmă Sandviș Victoria vas de copt pe raft de sârmă 40 - 50 Pește fiert, 0,3 kg tavă...
Página 400
Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ Ceramică Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără reflexie Diametru de 8 cm, Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm înălțime de 5 cm Diametru de 28 cm 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
Página 401
( °C) (min) Pandișpan Aer cald cu Raft sârmă 2 şi 4 40 - 60 Preîncălziți cuptorul fără grăsi‐ ventilatie timp de 10 min. mi, formă pentru tort Ø26 cm Biscuit sfă‐ Aer cald cu Tavă de gătit 3 140 - 150 20 - 40 râmicios ventilatie...
Página 402
Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
Página 403
ATENŢIE! Dacă sunt instalate alte aparate în același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru poate deteriora cuptorul. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați podeaua cuptorului și geamul Scoateți toate accesoriile. răcească. de la interior al ușii folosind apă...
Página 404
ATENŢIE! Nu utilizați cuptorul fără panourile de sticlă. Pasul 1 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ lamale. Ridicați și trageți încuietorile până când se Pasul 2 aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐...
Página 405
Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați Pasul 8 panourile de sticlă în mașina de spălat vase. După curățare, instalați panourile de sticlă și ușa cuptorului. Pasul 9 Dacă ușa este instalată corect, veți auzi un clic la închiderea clemelor. Verificați dacă...
Página 406
Pasul 4 Montați capacul de sticlă. 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Problemă...
Página 407
15. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 15.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificarea modelului EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică...
Página 408
EOD6P77X 33.0 kg Masă EOD6P77Z 33.0 kg KODDP77X 32.8 kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței. 15.2 Economisirea de energie Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea...
Página 409
Selectați opțiunea Reglați valoarea și din Meniu structură și - selectați pen‐ - apăsați pentru Selectați setarea. tru a intra în Meniu. a confirma setarea. apăsați apăsați Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire la poziția oprit pentru a ieși din Meniu. Meniu structură...
Página 410
Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку на electrolux.com/support За још више рецепата, савета и метода решавања проблема преузмите апликацију My Electrolux Kitchen. Задржано право измена.
Página 411
способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин и уколико схватају могуће опасности. Децу млађа од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба...
Página 412
центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити...
Página 413
• Пре монтаже уређаја, проверите да ли параметрима електричне мреже за се врата уређаја отварају без задршке. напајање. • Овај уређај је опремљен системом за • Увек користите прописно уграђену електрично хлађење. Мора се утичницу са заштитом од струјног употребљавати са извором електричног удара.
Página 414
За пресек кабла погледајте податке о УПОЗОРЕЊЕ! укупној снази на плочици са техничким карактеристикама: Такође можете Постоји ризик од оштећења уређаја. погледати и табелу: • Да бисте спречили оштећење или губитак боје на емајлираним Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) површинама: –...
Página 415
• Одмах замените стаклене плоче на – обезбедити добру вентилацију вратима ако се оштете. Обратите се током и након почетног Овлашћеном сервисном центру. предгревања. • Будите пажљиви када скидате врата са • Немојте просипати или наносити воду уређаја. Врата су тешка! на...
Página 416
• Обратите се општинским органима да уређају. бисте сазнали како да одложите уређај у отпад. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
Página 417
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
Página 418
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Утичница температурног сензора Лампа Вентилатор Удубљења у унутрашњости Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Температурни сензор За мерење колико је храна испечена. •...
Página 419
5.3 Дисплеј Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Основни показатељи Контролна брава Потпомогнута припре‐ Чишћење Подешавања Брзо загревање ма Индикатори времена Тајмер Време одлагања Тајмер током рада Крај Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне подешену...
Página 420
Корак 1 Уклоните сав прибор и носаче решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 1 ч. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 15 мин. Пећница може да испушта мирис и дим током предгревања. Обезбедите добро проветравање просто‐ рије.
Página 421
Када се кување на пари заврши: Окрените командно дугме за Проверите да ли је пећница Пажљиво отворите врата. Отпуште‐ функције загревања у положај хладна. Уклоните преосталу во‐ на влага може да изазове опекоти‐ „искључено“ да бисте искључили ду из удубљења у унутрашњо‐ не.
Página 422
7.3 Напомене на:Влажно печење највишем могућем степену енергетске уз вентилатор ефикасности. Када користите ову функцију, лампица се Ова функција је коришћена за аутоматски искључује након 30 сек. усклађивање са класом енергетске ефикасности и захтевима екодизајна (у За упутства за кување погледајте одељак складу...
Página 423
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Говеђе печење, сла‐ бо печено 2; плех за печење Говеђе печење, 1 - 1.5 kg; комади Пржите месо неколико минута на врућем тигању. Ста‐ средње печено дебљине 4–5 cm вите у апарат. Говеђе печење, до‐ бро печено Котлет, средње...
Página 424
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Свињска ребра 2 - 3 kg; користите 3; дубоки тигањ сирова танка ре‐ Додајте течност да бисте покрили дно посуде. Окре‐ бра, дебљине 2–3 ните месо након половине времена кувања. Јагњећи бут са ко‐ 1.5 - 2 kg; комади 2;...
Página 425
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Пита с јабукама 100 – 150 ml; калуп за питу од 22 цм на решеткастој полици Брауни колачи 2 kg теста 3; дубоки тигањ Чоколадни мафини 100 – 150 ml; плех за мафине на ре‐ шеткастој полици Суви...
Página 426
8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена Када тајмер заврши са одбројавањем, оглашава се звучни сигнал. Тајмер Када тајмер заврши са одбројавањем, чује се звучни сигнал и функција за‐ гревања се зауставља. Време кувања За одлагање старта и/или краја кувања. Време...
Página 427
Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Изаберите функцију Узастопно прити‐ За подешавање загревања и подеси‐ Притисните: времена кувања. скајте: те температуру. Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време одлагања Корак...
Página 428
Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 9.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Треба...
Página 429
Убаците врх Температурни сензор у центар меса, Убаците врх Температурни сензор тачно у центру ка‐ рибе, ако је могуће у најдебљи део. Водите сероле. Температурни сензор треба да стоји стабилно рачуна да барем 3/4 Температурни сензор буде на једном месту током печења. Да бисте то постигли, унутар...
Página 430
10.2 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога, ако је функција (°C) (ч) загревања активна и никаква подешавања 250 - максимално нису промењена, уређај ће се аутоматски искључити након одређеног временског Аутоматско искључивање не функционише периода. са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. (°C) (ч) 10.3 Вентилатор...
Página 431
(°C) (мин) Брауни колач плех за печење или посуда 25 - 30 за скупљање масноће Суфле, 6 комада керамичке посуде на решет‐ 25 - 30 кастој полици Корица за флан плех за флан на решеткастој 15 - 25 полици Сендвич-торта Вик‐ посуда...
Página 432
Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Пречник 8 cm, Пречник 28 cm Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm 11.4 Табеле кувања за институте за...
Página 433
( °C) (мин) Немасна Печење уз Решеткаста 2 и 4 40 - 60 Претходно загрејте бисквит равни вентил. полица рерну у трајању од торта, ка‐ 10 мин. луп за торту Ø 26 Шкотски Печење уз Плех за 140 - 150 20 - 40 колачић...
Página 434
Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
Página 435
Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке врши се обрнутим редосле‐ дом. Клинови на телескопским вођицама морају бити окренути ка предњој страни. 12.4 Како да користите: ОПРЕЗ...
Página 436
12.5 Подсетник за чишћење Пећница вас подсећа када да је очистите помоћу пиролитичког чишћења. Да бисте искључили подсетник, уђите у Мени и иза‐ трепери на дисплеју 5 сек након сваког интерва‐ берите опције Подешавања, Подсетник за чишће‐ ла кувања. ње. 12.6 Како...
Página 437
Корак 5 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпустили стезну заптивку. Корак 6 Повуците оквир врата напред да бисте га уклонили. Корак 7 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и пажљиво извлачите једну по једну. Почни‐ те...
Página 438
12.7 Како да замените: Лампица Халогену лампу увек држите умотану у крпу како бисте спречили сагоревање остатака масноће на лампи. УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од струјног удара. Лампица може бити врућа. Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите...
Página 439
Компоненте Лампица је искључена. Влажно печење уз вентилатор – је укључен. Лампа не ради. Лампица је прегорела. Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице.
Página 440
15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux EOD6P77X 949499846 Идентификација модела EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности...
Página 441
Када кување траје дуже од 30 мин., Кување са искљученом лампицом смањите температуру апарата на минимум Искључите лампицу током кувања. 3–10 минута пре краја кувања. Кување ће Укључите је само када вам је потребна. се наставити користећи преосталу топлоту Влажно печење уз вентилатор у...
Página 442
Подешавања Верзија софтвера Провера Поништи сва подеша‐ Да/Не вања 17. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање...
Página 443
Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke electrolux.com/support Stiahnite si aplikáciu My Electrolux Kitchen pre viac receptov, užitočných tipov a návodov na riešenie problémov.
Página 444
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené...
Página 445
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho autorizované servisné stredisko alebo kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu elektrickým prúdom. • UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia spotrebič vypnutý, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku. •...
Página 446
• Spotrebič je vybavený elektrickým • Uistite sa, že zástrčka a prívodný systémom chladenia. Ten musí byť elektrický kábel nie sú poškodené. Ak napájaný z elektrickej siete. prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného Minimálna výška kuchyn‐...
Página 447
– Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu. Celkový výkon (W) Časť kábla (mm²) – Po ukončení prípravy pokrmu v rúre maximum 1 380 3x0.75 nenechávajte vlhký riad ani potraviny. – Pri odstraňovaní alebo inštalácii maximum 2 300 príslušenstva buďte opatrní. maximum 3 680 3x1.5 •...
Página 448
2.5 Čistenie pyrolýzou pomôckach atď. sa môžu poškodiť pri vysokých teplotách prevádzky čistenia pyrolýzou všetkých pyrolytických rúr VAROVANIE! a môžu byť zdrojom nízkeho množstva Hrozí nebezpečenstvo poranenia / škodlivých výparov. požiaru / chemických emisií (výparov) v pyrolytickom režime. 2.6 Vnútorné osvetlenie •...
Página 449
3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
Página 450
3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Zásuvka pre teplotnú sondu Osvetlenie Ventilátor Reliéf dutiny Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. •...
Página 451
5.2 Prehľad ovládacieho panela Výberom funkcie ohrevu zapnite spotrebič. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vyp. Časovač Rýchle zohrievanie Osvetlenie rúry Teplotná sonda Potvrďte nastavenia 5.3 Displej Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie...
Página 452
6.1 Prvé čistenie Pred prvým použitím vyčistite prázdny spotrebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: 6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím predhrejte prázdnu rúru. Krok č. 1 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a všetko príslušenstvo. Krok č. 2 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú...
Página 453
Pečenie s parou Prázdnu rúru predhrie‐ vajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Vložte jedlo do rúry. Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodo‐ Zvoľte funkciu Nastavte teplotu. vodu. ohrevu parou. Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenapĺňajte vodou počas pečenia, ani keď...
Página 454
Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je navrhnutá tak, aby šetrila energiu počas pečenia. Keď použijete túto funkciu, teplota vnútri spotrebiča sa môže líšiť od nastavenej teploty. Používa sa zvy‐ škové teplo. Ohrevný výkon môže byť znížený. Viac informácií nájdete v kapitole Vlhký...
Página 455
Vstúpte do ponuky. Vyberte položku Sprievod‐ Vyberte pokrm. Stlačte tla‐ Vložte pokrm do rúry. Po‐ ca pečením. Stlačte tlačid‐ tvrďte nastavenia. čidlo 7.5 Sprievodca pečením Legenda Legenda Množstvo vody na parnú funkciu. Teplotná sonda k dispozícii. Zapichnite Pred pečením spotrebič predhrejte. Teplotná...
Página 456
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Teľacie pečené (napr. 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte plece) hrubé kusy Použite svoje obľúbené koreniny. Dolejte tekutinu. Pečte prikryté. Pečená bravčová 1.5 - 2 kg 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte krkovička alebo ple‐...
Página 457
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Rybie filé 3; zapekacia nádoba na drôtenom rošte Použite svoje obľúbené koreniny. Tvarohový koláč che‐ 28 cm rozkladacia forma na tortu na drôte‐ esecake nom rošte Jablkový koláč 100 – 150 ml; plech na pečenie Jablková torta 2;...
Página 458
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Bageta/ciabatta/biely 0.8 kg 150 ml; plech na pečenie vystlaný papie‐ chlieb rom na pečenie Biely chlieb si vyžaduje viac času. Celozrnný/Ražný/ 1 kg 150 ml; plech na pečenie vystlaný papie‐ Tmavý chlieb rom na pečenie / forma na bochník na drôtenom rošte 8.
Página 459
Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Nastavte funkciu Časomer Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
Página 460
Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 9.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú...
Página 461
Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mäsa alebo Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu zapekacej ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia stabilne že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. na jednom mieste.
Página 462
10.2 Automatické vypínanie Ak je funkcia ohrevu zapnutá a nastavenia sa (°C) nezmenili, spotrebič sa po určitom čase z 250 – maximum bezpečnostných dôvodov automaticky vypne. Automatické vypínanie nefunguje s funkciami: Osvetlenie rúry, Teplotná sonda, Odklad (°C) nastavenia času. 30 - 115 12.5 10.3 Chladiaci ventilátor 120 - 195...
Página 463
(° C) (min) Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 25 - 30 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 15 - 25 rošte Viktóriin koláč forma na pečenie na drôtenom 40 - 50 rošte Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečenie alebo pekáč...
Página 464
Nádobky na suflé Forma na pizzu Forma na pečenie Forma na korpus Keramická Tmavá, matná Tmavá, matná Tmavá, matná 8 cm priemer, 5 priemer 28 cm priemer 26 cm priemer 28 cm cm výška 11.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné...
Página 465
( °C) (min) Piškótový Teplovzdušné Drôtený rošt 2 a 4 40 - 60 Rúru predhrejte na koláč bez Pečenie 10 min tuku, forma na koláče Ø 26 cm Linecké ko‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 140 - 150 20 - 40 láčiky Pečenie čenie...
Página 466
Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami ani predmetmi s ostrými hranami.
Página 467
Pred Čistenie pyrolýzou: Rúru vypnite a počkajte, kým Odstráňte všetko príslušenstvo. Dno rúry a vnútorný sklenený panel nevychladne. dvierok vyčistite teplou vodou, mäkkou handričkou a miernym čistiacim pro‐ striedkom. Čistenie pyrolýzou Krok č. 1 Vstupná ponuka: Čistenie Voliteľná funkcia Doba trvania C1 - Ľahké...
Página 468
Krok č. 1 Úplne otvorte dvierka a uchopte oba závesy. Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č.
Página 469
Krok č. 9 Po čistení nainštalujte sklenené panely a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namon‐ tovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/ potlač...
Página 470
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovládať. Spotrebič...
Página 471
50 - 60 Hz 15. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 15.1 Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa predpisov EÚ o ekodizajne a energetickom označovaní Názov dodávateľa Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikácia modelu EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti...
Página 472
15.2 Úspora energie zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť na udržanie teploty jedla. Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 – 10 Spotrebič má funkcie, ktoré vám pomôžu minút pred koncom prípravy. Pomocou usporiť...
Página 474
Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na electrolux.com/support Za več receptov, namigov in odpravljanje težav prenesite aplikacijo My Electrolux Kitchen. Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1.
Página 475
ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom.
Página 476
• OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico.
Página 477
• Uporabite le prave izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne varovalke Širina sprednjega dela na‐ 595 mm odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na prave diferenčni tok in kontaktorje. Širina hrbtnega dela napra‐ 559 mm • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z Globina naprave 569 mm omrežja na vseh polih.
Página 478
• Naprave ne uporabljajte kot delovno • Prepričajte se, da je naprava hladna. površino ali površino za odlaganje. Vroče steklene plošče lahko počijo. • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba • Ko se steklene plošče v vratih sestavin z alkoholom lahko povzroči poškodujejo, jih takoj zamenjajte.
Página 479
žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te da bi se otroci, ali živali ujeli v napravo. žarnice so zasnovane za ekstremne 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
Página 480
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
Página 481
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Vtičnica za tipalo za jedi Luč Ventilator Izboklina pečice Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Sonda za hrano Za merjenje stopnje kuhanosti hrane. •...
Página 482
5.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje peči‐ Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Zamik vklopa Čas delovanja Konec Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča.
Página 483
1. korak Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive nosilce rešetk. 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 1h. 3. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15min. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 7.
Página 484
7.2 Funkcije pečice Funkcija pečice Aplikacija Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20‒40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/spodaj Za dodajanje vlage med pripravo hrane.
Página 485
7.4 Kako nastaviti:Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo pečice in temperaturo. Uporabite funkcijo za hitro pripravo jedi s privzetimi nastavitvami. Čas in temperaturo lahko nastavite tudi med kuhanjem. Ko se funkcija konča, preverite, ali je hrana pripravljena. Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkcijo: Stopnja zapečenosti jedi: •...
Página 486
Teža Višina rešetke / dodatna oprema Goveja pečenka, manj pečena (pečenje z nizko temp.) 2; pekač za pecivo Goveja pečenka, 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Uporabite vaše priljubljene začimbe ali preprosto sol in srednje pečena (pe‐ debelih kosov sveže mleti poper.
Página 487
Teža Višina rešetke / dodatna oprema Piščančja bedra, sve‐ 3; pekač za pecivo ža Če ste piščančja bedra marinirali, nastavite nižjo tempe‐ raturo in jih pecite dlje. Raca, cela 2 - 3 kg 2; posoda za pečenje na mreži za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe.
Página 488
Teža Višina rešetke / dodatna oprema Ocvrt krompir, za‐ 0.75 kg 3; pekač za pecivo mrznjen Mesnata/zelenjavna 1 - 1.5 kg 2; mesni zvitki na mreži za pečenje lazanja s suhimi laza‐ nja lističi Gratiniran krompir 1 - 1.5 kg 1;...
Página 489
Nastavitev: Ura Za spremembo ure vstopite v meni in izberite Na‐ Nastavite uro. Pritisnite: stavitve, Ura. Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite: Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1.
Página 490
9. UPORABA DODATNE OPREME 9.1 Vstavljanje opreme OPOZORILO! Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze Oglejte si poglavja o varnosti. so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol.
Página 491
9.3 Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečice in po potrebi temperaturo pečice. 3. korak Vstavite: Sonda za hrano. Meso, perutnina in ribe Zloženka Vstavite konico Sonda za hrano v sredino mesa ali ri‐ Vstavite konico Sonda za hrano točno na sredini mesne‐...
Página 492
Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije naprave. - pritisnite in držite za vklop - pritisnite in držite, da jo izklo‐ funkcije. pite. Oglasi se zvočni signal. - utripne, ko je zapora vklopljena. 10.2 Samodejni izklop Če je funkcija pečice vklopljena in nastavitve (°C) niso spremenjene, se naprava po določenem 250 - maksimalno...
Página 493
(°C) (min.) Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 10 - 15 0,35 kg Rulada Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 Čokoladni kolač z leš‐ Pekač ali prestrezna posoda 25 - 30 niki Soufflé/Narastek, 6 Keramični ramekini na mreži 25 - 30 kosov za pečenje Testo za kolač...
Página 494
Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 11.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
Página 495
( °C) (min) Biskvit brez Vroči zrak Mreža za pe‐ 40 - 50 Pečico predhodno se‐ maščob, čenje grejte za 10 min. model peci‐ va Ø 26 cm Biskvit brez Vroči zrak Mreža za pe‐ 2 in 4 40 - 60 Pečico predhodno se‐...
Página 496
Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20 Vsakodnevna minut.
Página 497
12.4 Uporaba: Pirolitično čiščenje POZOR! Za čiščenje pečice uporabite Pirolitično Če v isti kuhinjski element namestite čiščenje. druge naprave, jih ne uporabljajte sočasno s to funkcijo. To lahko OPOZORILO! poškoduje pečico. Obstaja tveganje opeklin. Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite pripomočke.
Página 498
POZOR! Pečice ne uporabljajte brez steklenih plošč. 1. korak Odprite vrata do konca in primite tečaja. 2. korak Dvignite in vlecite zapahe, dokler se ne za‐ skočijo. 3. korak Zaprite vrata pečice do polovice do prvega položaja odpiranja. Potem jih dvignite in po‐ vlecite, da jih snamete s tečajev.
Página 499
8. korak Steklene plošče očistite z vodo in milom. Steklene plošče temeljito posušite. Steklenih plošč ne po‐ mivajte v pomivalnem stroju. 9. korak Po čiščenju namestite steklene plošče in vrata pečice. Če so vrata pravilno nameščena, boste pri zapiranju zapahov zaslišali klik. Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju.
Página 500
4. korak Namestite stekleni pokrov. 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 13.1 Kaj storite v primeru … V vseh primerih, ki niso vključeni v to razpredelnico, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Problem Preverite naslednje: Naprave ni mogoče vklopiti ali uporabljati.
Página 501
50 - 60 Hz 15. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 15.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Ime dobavitelja Electrolux EOD6P77X 949499846 Identifikacija modela EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti...
Página 502
15.2 Varčevanje z energijo prikaže akumulirana toplota. To toploto lahko uporabite za ohranjanje toplote hrane. Pri pečenju, daljšem od 30 minut, tri do 10 minut pred potekom časa pečenja znižajte Ta naprava ima funkcije, ki vam temperaturo naprave na najnižjo stopnjo. pomagajo varčevati z energijo med Akumulirana toplota v napravi peče naprej.
Página 503
Nastavitve Zvok tipk 1 - Pisk Glasnost 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvok izklop‐ ljen Sonda za hrano Dejanje 1 - Alarm in za‐ Čas delovanja Vklop/Izklop ustavitev 2 - Alarm Osvetlitev Vklop/Izklop Hitro segrevanje pečice Vklop/Izklop Opomnik za čiščenje Vklop/Izklop Predstavitveni način...
Página 504
Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en electrolux.com/support Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen. Salvo modificaciones.
Página 505
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Página 506
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Página 507
• No tire nunca del aparato sujetando el • El aparato debe conectarse a tierra. asa. • Asegúrese de que los parámetros de la • Instale el aparato en un lugar seguro y placa de características son compatibles adecuado que cumpla los requisitos de con los valores eléctricos del suministro instalación.
Página 508
ADVERTENCIA! Tipos de cables aplicables para su instala‐ Riesgo de daños en el aparato. ción o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 • Para evitar daños o decoloraciones en el V2V2-F (T90), H05 BB-F esmalte: –...
Página 509
• Tenga cuidado al desmontar la puerta del • Los humos emitidos por todos los hornos aparato. ¡La puerta es muy pesada! pirolíticos y residuos de cocción descritos • Limpie periódicamente el aparato para no son dañinos para las personas, evitar el deterioro del material de la incluidos los niños o personas con superficie.
Página 510
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
Página 511
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
Página 512
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios •...
Página 513
5.3 Pantalla Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicadores de temporizador Tiempo de funciona‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin miento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo.
Página 514
Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento.
Página 515
7.2 Funciones de cocción Función de cocción Aplicación Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional. Aire caliente Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. Cocción convencional Para añadir humedad durante la cocción.
Página 516
7.4 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú se recomienda una función de cocción y una temperatura. Utilice la función para preparar un plato rápidamente con los ajustes predeterminados. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción. Cuando termine la función, compruebe si la comida está...
Página 517
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco hecho (cocción lenta) 2; bandeja Rosbif, al punto (coc‐ 1 - 1.5 kg; 4-5 pe‐ Use sus condimentos favoritos o simplemente sal y pi‐ ción lenta) dazos gruesos cm mienta con molienda fresca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente.
Página 518
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Muslos de pollo, 3 bandeja de hornear frescos Si se marchan las patas de pollo marinadas, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. Pato entero 2 - 3 kg 2 fuente de asado encendida parrilla Use sus especias favoritas.
Página 519
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Lasaña de carne/ 1 - 1.5 kg 2; cazuela sobre parrilla verdura con láminas de pasta seca Patatas gratinadas 1 - 1.5 kg 1; cazuela sobre parrilla (patatas crudas) Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción. Pizza fresca y fina 100 ml;...
Página 520
Cómo ajustar: Hora Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccio‐ Ajuste el reloj Pulse: ne Ajustes, Hora. Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2...
Página 521
9. USO DE LOS ACCESORIOS también son dispositivos antivuelco. El borde ADVERTENCIA! elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad.
Página 522
9.3 Instrucciones de uso: Sonda térmica Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐...
Página 523
10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa y el panel de control está blo‐ queado. Actívela cuando el aparato esté apagado: no se puede encender y el panel de control está bloqueado. - mantenga pulsado para acti‐...
Página 524
11.2 Horneado húmedo + ventilador Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 16 bandeja o bandeja honda 20 - 30 piezas Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 30 - 40 Pizza congelada, 0,35 parrilla 10 - 15...
Página 525
(°C) (min) Verduras mediterrá‐ bandeja o bandeja honda 25 - 30 neas, 0,7 kg 11.3 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear...
Página 526
( °C) (min) Tarta de Aire caliente Parrilla 70 - 90 manzana, 2 moldes, Ø 20 cm Bizcocho Cocción con‐ Parrilla 40 - 50 Precaliente el horno sin grasa, vencional durante 10 min molde para bizcocho Ø26 cm Bizcocho Aire caliente Parrilla 40 - 50 Precaliente el horno...
Página 527
12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave. Agentes limpia‐...
Página 528
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo. Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or‐ den inverso. Los pasadores de retención de los ca‐ rriles telescópicos deben apuntar ha‐ cia delante.
Página 529
12.5 Aviso de limpieza El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y selec‐ parpadea en la pantalla durante 5 segundos des‐ cione Ajustes, Aviso de limpieza. pués de cada sesión de cocción. 12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene tres paneles de cristal.
Página 530
Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha‐ cia delante para desengancharla. Paso 7 Sujeta los paneles de cristal de la puerta por el borde superior y tira con cuidado de ellos...
Página 531
12.7 Cómo cambiar: Bombilla Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
Página 532
Componentes La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completamente in‐ sertado en el enchufe. Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma. Err C3 La puerta del aparato está...
Página 533
15.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux EOD6P77X 949499846 Identificación del modelo EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Índice de eficiencia energética 81.2...
Página 534
residual dentro del aparato hará que la Horneado húmedo + ventilador comida se siga cocinando. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 Mantener calientes los alimentos segundos.
Página 535
Ajustes Versión del software Comprobar Restaurar todos los ajus‐ Sí / No 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje.
Página 536
Electrolux’e hoş geldiniz! Cihazımızı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. electrolux.com/support adresinden kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri alabilirsiniz Daha fazla tarifler, ipuçları, sorun giderme için My Electrolux Kitchen uygulamasını indirin. Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Página 537
verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. 8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. •...
Página 538
• UYARI: Elektrik çarpması olasılığını ortadan kaldırmak için, lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isıtma elemanlarına veya cihaz boşluğunun yüzeyine dokunmaktan kaçının. • Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine koyarken mutlaka fırın eldiveni kullanın. •...
Página 539
kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım Havalandırma açıklığı mini‐ 560x20 mm malzemesinin kontak açıklığının genişliği mum boyutu. Alt arka taraf‐ ta bulunan açıklık en az 3 mm olmalıdır. • Elektrik fişini prize takmadan önce cihazın Şebeke besleme kablosu 1500 mm kapağını...
Página 540
• Kapağı açtığınızda kıvılcım veya çıplak • Hasar gördüklerinde kapağın cam alevlerin cihaza temas etmemesine dikkat panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis edin. Merkezini arayın. • Yanıcı veya yanıcı ürünlerle ıslanan • Kapıyı cihazdan çıkarırken dikkatli olun. nesneleri cihazın içine, yanına veya Kapı...
Página 541
Bu lambaların sıcaklık, titreşim, sıkışmasını önlemek için kapı mandalını nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel çıkarın. koşullara dayanması ya da cihazın 3. MONTAJ 3.1 Ankastre montaj UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation TÜRKÇE...
Página 542
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi TÜRKÇE...
Página 543
4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge ekranı Kontrol düğmesi Isıtma elemanı Yemek Sensörü için soket Lamba Çukur hazne Raf desteği, çıkarılabilir Raf konumları 4.2 Aksesuarlar • Yemek sensörü Yemeğin ne kadar piştiğini ölçmek için. •...
Página 544
5.3 Gösterge Ekranı Önemli fonksiyonları içeren gösterge ekranı. Gösterge ekranı göstergeleri Temel göstergeler Kilitle Yardımlı Pişirme Katalitik temizleme Ayarlar Hızlı ısıtma Zamanlayıcı göstergeleri Zaman ayarı Zaman Gecikmeli Zamanlayıcı Bitiş İlerleme çubuğu - sıcaklık veya süre içindir. Ci‐ haz ayarlanan sıcaklığa ulaştığında çubuk tama‐ men kırmızı...
Página 545
Adım 1 Tüm aksesuarları ve çıkarılabilir raf desteklerini fırından çıkarın. Adım 2 Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Fırını 1 sa çalıştırın. Adım 3 Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: Fırını 15 dk çalıştırın. Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. 7.
Página 546
7.2 Isıtma fonksiyonları Pişirme fonksiyonu Uygulama Aynı anda üç rafa kadar hamur işi pişirmek ve yiyecekleri kurutmak içindir. Alt+üst ısıtma için sıcaklığı 20 - 40 °C daha az olacak şekilde ayarlayın. Sıcak Hava Yiyecekleri bir rafta pişirmek ve kızartmak içindir. Alt+üst ısıtma Pişirme sırasında nem katmak içindir.
Página 547
7.4 Yardımlı Pişirme ayarlanması Bu alt menüdeki tüm yemekler için önerilen bir ısıtma fonksiyonu ve sıcaklık vardır. Varsayılan ayarlarda hızlı bir şekilde yemek hazırlamak bu fonksiyonu kullanın. Pişirme sırasında süreyi ve sıcaklığı da ayarlayabilirsiniz. Fonksiyon sona erdiğinde yemeğin hazır olup olmadığını kontrol edin. Bazı...
Página 548
Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Dana rosto, az piş‐ miş (yavaş pişirme) 2; pişirme tepsisi Dana rosto, orta piş‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm En sevdiğiniz baharatları ya da yalnızca tuz ve taze öğü‐ miş (yavaş pişirme) kalın parça tülmüş...
Página 549
Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Tavuk budu, taze 3; pişirme tepsisi Eğer ilk başta tavuk butlarını terbiyelediyseniz, düşük sı‐ caklığa ayarlayıp daha uzun süre pişirin. Bütün ördek 2 - 3 kg 2; yemeği tel raf üzerinde fırınlamak Sevdiğiniz baharatları kullanın. Eti fırınlama tabağının üzerine koyun.
Página 550
Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Patates kızartması 0.75 kg 3; pişirme tepsisi Kuru makarna yap‐ 1 - 1.5 kg 2; tel raf üzerinde güveç yemeği raklı etli / sebzeli la‐ zanya Patates graten (çiğ 1 - 1.5 kg 1; tel raf üzerinde güveç yemeği patates) Pişirme süresinin yarısına gelindiğinde yemeği çevirin.
Página 551
Ayarların yapılması: Günün saati Günün saatini değiştirmek için menüye girin ve Saati ayarlayın. Şuna basın: Ayarlar, Günün saati seçeneğini seçin. Ayarların yapılması: Zaman ayarı Adım 1 Adım 2 Adım 3 Gösterge ekra‐ nında şu görünür: 0:00 Zaman ayarı ögesini ayarlayın Şuna basın: Şuna basın: Zamanlayıcı...
Página 552
9. AKSESUARLARIN KULLANILMASI cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, UYARI! pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Güvenlik bölümlerine bakın. 9.1 Aksesuarların yerleştirilmesi Üst kısımdaki küçük bir girinti güvenliği artırır. Bu girintiler aynı zamanda devrilmeyi önleyen Tel raf: Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin ve ayakların aşağı...
Página 553
9.3 Kullanım şekli: Yemek Sensörü Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Isıtma fonksiyonunu ve gerekirse fırın sıcaklığını ayarlayın. Adım 3 Şunu içeri yerleştirin: Yemek Sensörü. Et, tavuk ve balık Güveç am olarak güvecin merkezinde. Yemek Sensörü etin am olarak güvecin merkezinde. Yemek Sensörü tam ola‐ veya balığın ortasına, mümkünse en kalın yerine ba‐...
Página 554
Bu fonksiyon, cihaz fonksiyonunun yanlışlıkla değiştirilmesini engeller. - Fonksiyonu etkinleştirmek - kapatmak için basılı tutun. için basılı tutun. Bir ikaz sesi duyulur 3 kez - kilit açıldığında yanıp söner. 10.2 Otomatik kapanma Güvenlik önlemi olarak, ısıtma fonksiyonu (°C) (sa) etkinse ve hiçbir ayar değiştirilmemişse, cihaz 250 - maksimum belirli bir süre sonra otomatik olarak kapanır.
Página 555
(°C) (dk) Top ekmek, 9 parça pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Pizza, dondurulmuş, tel raf 10 - 15 0,35 kg İsviçre Rulosu pişirme tepsisi veya damlalık 25 - 35 tepsisi Brownie pişirme tepsisi veya damlalık 25 - 30 tepsisi Sufle, 6 parça tel raf üzerinde seramik pey‐...
Página 556
11.3 Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar Koyu ve yansıtma yapmayan kalıp ve kaplar kullanın. Açık renk ve yansıtma yapan kaplara kıyasla ısıyı daha iyi emerler. Peynirli tartlar Pizza tavası Pişirme kabı Turta tabanı kalıbı Seramik Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan Koyu, yansıtmayan 8 cm çap, 5 cm 28 cm çap...
Página 557
( °C) (dk) Yağsız sün‐ Sıcak Hava Tel raf 40 - 50 Fırını 10 dk önceden ger kek, Ø ısıtın. 26 cm’lik kek kalıbı Yağsız sün‐ Sıcak Hava Tel raf 2 ve 4 40 - 60 Fırını 10 dk önceden ger kek, Ø...
Página 558
Her kullanımdan sonra iç kısmı temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer artıklar yangına sebep olabilir. Cihazın içinde veya cam kapak panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Buğulaşmayı azaltmak için pişirmeye başlamadan önce cihazı 10 dakika çalıştırın. Yemeği cihazda 20 da‐ kikadan daha uzun bir süre saklamayın. Her kullanımdan sonra iç kısmı sadece mikro fiber Günlük Kullanım bezle kurulayın.
Página 559
12.4 Kullanım şekli: Pirolitik DİKKAT! Temizleme Fırını kurduğunuz kabin içinde kurulmuş Fırını Pirolitik Temizleme ile temizleyin. başka cihazlar da varsa bu cihazları bu fonksiyonu çalıştırırken kullanmayın. Bu UYARI! durum fırının zarar görmesine neden Yanma riskine karşı dikkatli olun. olabilir. Pirolitik Temizleme öncesinde: Fırını...
Página 560
DİKKAT! Fırını cam panelleri olmadan kullanmayın. Adım 1 Kapıyı tam olarak açın ve her iki menteşeyi tutun. Adım 2 Mandalları kaldırın ve “klik” sesi gelene ka‐ dar çekin. Adım 3 Fırın kapısını yarıya kadar ilk açılma pozis‐ yonuna kadar kapatın. Daha sonra kaldırın ve çekip kapıyı...
Página 561
Adım 8 Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın. Adım 9 Temizledikten sonra, cam panelleri ve fırın kapağını takın. Kapı doğru biçimde takıldığında mandallar kapatılırken “klik” sesi duyulur. Cam panelleri (A ve B) doğru sırayla yerlerine takma‐ ya dikkat edin.
Página 562
Adım 4 Cam kapağı takın. 13. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 13.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Bu tabloda bulunmaması halinde lütfen Yetkili Servis Merkezi'yle iletişime geçin. Cihaz çalışmıyor veya ısınmıyor Sorun Aşağıdakileri kontrol edin... Cihazı açamıyor veya çalıştıramıyorsunuz. Cihaz doğru şekilde bir elektrik prizine bağlanmış. Cihaz ısınmıyor.
Página 563
Sıklık 50 - 60 Hz 15. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 15.1 AB Eko-tasarım ve Enerji Etiketleme Yönetmeliklerine göre Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası Tedarikçi adı Electrolux EOD6P77X 949499846 Model tanımlaması EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Enerji Verimliliği Endeksi 81.2 Enerji verimliliği sınıfı...
Página 564
15.2 Enerji tasarruflu Pişirme süresi 30 dakikadan fazla olduğunda pişirme süresinin dolmasından 3-10 dakika önce cihaz sıcaklığını minimuma indirin. Cihazda kalan ısı, pişirmeye devam Cihazda, günlük yemek pişirme işlemleri edecektir. sırasında enerji tasarrufu yapmanıza Diğer yiyecekleri ısıtmak için atıl (kalan) ısıyı yardımcı...
Página 565
Ayarlar Günün saati Değiştir Ekran Parlaklığı 1 - 5 Tuş sesleri 1 - Bip sesi Sinyal sesi seviyesi 1 - 4 2 - Klik sesi 3 - Ses kapalı Yemek Sensörü Eylem 1 - Alarm ve Zamanlayıcı Açık / Kapalı durdurma 2 - Alarm Lamba...
Página 566
TEL: +46 (8) 738 60 00 ve bakım süresini ifade eder. FAX: +46 (8) 738 63 35 AEEE Yönetmeliğine Uygundur. www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim Mamulleri San. ve Tic. AŞ. 18. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü...