Página 1
MOTOAZADA GTC190X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
Página 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 5
VIBRACIONES • Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos (Fenómeno de Raynaud). Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones: Usar siempre guantes.
Página 6
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • No modifique los controles del producto. • Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto funcionamiento de la máquina. • Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales. •...
Página 7
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes con poner la máquina en marcha.
Página 8
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Esta motoazada está destinada únicamente a labrar la tierra. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Palanca de embrague Cuchillas Palanca del acelerador 10.
Página 9
Nivel de potencia sonora 93dB Peso 31Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: Máquina (1ud)
Página 10
MONTAJE INSTALACIÓN DEL ESPOLÓN Conecte el espolón de profundidad al soporte de la barra de arrastre, elija una altura adecuada y, a continuación, bloquee la barra de arrastre con el pasador de bloqueo grande del tipo R. MONTAJE Y AJUSTE DEL MANILLAR Deslice el soporte del manillar sobre el interior de los extremos de las barras del manillar.
Página 11
FIJAR LAS ABRAZADERAS Fije los cables en el manillar con las abrazaderas suministradas para que el cableado no sufra deformaciones. ENGRASAR TRANSMISION SEGUIR INSTRUCCIONES DETALLADAS EN CÓDIGO QR (video explicativo) FIJACIÓN DE LAS CUCHILLAS Deslice una cuchilla al extremo del eje, inserte un pasador de tipo R y fíjelo. Deslice la hoja exterior al extremo, inserte el pasador de bloqueo de tipo R y fíjelo.
Página 12
Asegúrese que la cubierta de seguridad está en su sitio y que todas las tuercas y tornillos son seguros. Revise el nivel de aceite en el cárter del motor. Ver el suministro de combustible. Llene el tanque de combustible a una distancia prudencial de la parte superior del tanque para proporcionar un espacio para la expansión de éste.
Página 13
La palanca del embrague tiene un cierre de bloqueo de seguridad que debe soltarse antes de que la palanca del embrague pueda ser presionada. Apriete la palanca del embrague, y las cuchillas giratorias girarán, suelte el embrague y se detendrán. PARADA En caso de emergencia: Ponga la palanca de aceleración en la posición “STOP”.
Página 14
Revisar Filtro del aire Limpiar Reemplazar Revisar Engrase de transmisión Reemplazar La siguiente información le ayudará a hacer la revisión necesaria y realizar los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del mantenimiento normal de su motoazada. ACEITE MOTOR ATENCIÓN: La máquina se suministra sin aceite. Llene el depósito antes de ponerlo en marcha.
Página 15
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA SOLUCIÓN • Añadir combustible al depósito • Conectar el cable de la bujía El motor no se • El acelerador tiene que estar colocado en la posición de START para un arranque enciende en frío •...
Página 16
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • Drenar por completo el depósito de combustible y poner en marcha nuevamente hasta que se detenga, esto servirá para eliminar todos los restos de gasolina y evitar problemas en el carburador en el futuro. •...
Página 17
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Página 18
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS, SL., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN declaramos que los motocultores y motoazadas GTC180X y GTC190X, a partir del número de serie del año 2019 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Página 19
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
Página 20
Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
Página 21
VIBRATIONS • Un niveau élevé de vibrations et de longues périodes d’exposition sont les facteurs contribuant à la maladie du doigt blanc (phénomène de Raynaud). Afin de réduire le risque de maladie du doigt blanc, vous devez être au courant de ces recommandations : Portez toujours des gants.
Página 22
SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES COMBUSTIBLES • Ne pas modifier les contrôles du produit. • Vérifiez régulièrement si des pièces cassées ou d’autres conditions susceptibles d’affecter le bon fonctionnement de la machine. • Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine. •...
Página 23
ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou sur le manuel indiquent les informations nécessaires à l’utilisation en sécurité de cette machine. Attention, danger ! Vérifiez s'il y a des fuites de carburant. Lisez attentivement ce manuel avant de N'utilisez pas cette machine sur des pentes démarrer la machine.
Página 24
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Ce motoculteur n’est destiné qu’au travail du sol. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Levier d’embrayage Protecteur Levier d’accélérateur Lames Poignée 10.
Página 25
Niveau de puissance acoustique 93dB Poids 31Kg NOTE: Greencut se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Machine (1 pc) Guidon (1 pièce) Support de guidon (1 pièce)
Página 26
ASSEMBLAGE MONTAGE SUR ÉPERON Raccordez l’éperon d’entraînement au support de la barre d’entraînement, choisissez une hauteur appropriée, puis verrouillez la barre d’entraînement à l’aide de la grande goupille de verrouillage du type R. MONTAGE ET RÉGLAGE DU GUIDON Glissez le support du guidon sur les extrémités du guidon. Fixez le guidon au support à...
Página 27
FIXATION DES COLLIERS DE SERRAGE Fixez les câbles au guidon à l’aide des pinces fournies afin d’éviter que le câblage ne se déforme. ENGAGEMENT DE LA TRANSMISSION UIVRE LES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES DU CODE QR (vidéo explicative) FIXATION DES COUTEAUX Glisser une lame jusqu’à l’extrémité de l’arbre, insérer une goupille type R et sécuriser. Glisser la tôle extérieure jusqu’à...
Página 28
Vérifier le niveau d’huile dans le carter du moteur. Voir alimentation en carburant. Remplissez le réservoir de carburant à une distance prudente du haut du réservoir pour laisser de l’espace pour l’expansion du réservoir. Assurez-vous que le câble de la bougie et le câble de la bougie d’allumage sont bien serrés. Vérifier la position des roues et le blocage des roues.
Página 29
AJUSTEMENTS ET CONSEILS ATTENTION: Arrêtez le moteur avant d’effectuer les réglages. Soyez prudent lorsque vous utilisez le levier de recul. CONSEILS POUR TRAVAILLER La clé d’un bon labour est de faire un travail superficiel au premier passage, puis d’augmenter la profondeur. •...
Página 30
Les informations suivantes vous aideront à effectuer les révisions nécessaires et à effectuer les procédures requises pour suivre les recommandations de l’entretien normal de vos motobineuses. HUILE MOTEUR ATTENTION: La machine est livrée sans huile. Remplissez le réservoir avant de le mettre en marche. Nettoyer la jauge d’huile.
Página 31
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. PROBLÈME SOLUTION • Ajouter du carburant dans le réservoir • brancher le fil de la bougie d’allumage Le moteur ne • La manette des gaz doit être en position START pour un démarrage à...
Página 32
PROBLÈME SOLUTION • Réglez les poulies du tendeur de courroie Les sangles ne • Éteignez le moteur et laissez-le refroidir fonctionnent pas en • Débranchez le fil de la bougie avant • Abaissez les leviers de commande de sécurité • Remplacer le fil de la bougie et le fil L’excès de chaleur s’accumule...
Página 33
GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
Página 34
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS, SL, propriétaire de la marque GREENCUT, située c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN, déclarons que les motoculteurs et cultivateurs GTC180X et GTC190X, à partir du numéro de série 2019, répondent aux exigences des directives applicables du Parlement Européen et du Conseil : •...
Página 35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
Página 36
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
Página 37
Protezione delle mani (guanti resistenti e antiscivolo). Protezione del piede (calzature di sicurezza antiscivolo). VIBRAZIONI • Un alto livello di vibrazioni e lunghi periodi di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla malattia delle dita bianche (fenomeno di Raynaud). Al fine di ridurre il rischio di malattie da dito bianco, è necessario essere consapevoli di queste raccomandazioni: Indossare sempre guanti.
Página 38
SICUREZZA NELLA MANUTENZIONE, TRASPORTO E STOCCAGGIO • Non modificare i comandi del prodotto. • Controllare regolarmente la presenza di parti rotte o altre condizioni che possono influire sul corretto funzionamento della macchina. • Sostituire immediatamente i pezzi usurati o danneggiati con pezzi di ricambio originali. •...
Página 39
ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controllare che non vi siano perdite di Attenzione, pericolo! carburante. Leggere attentamente il presente manuale Non utilizzare la macchina su pendii con prima di avviare la macchina.
Página 40
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa motocoltivatore è destinata esclusivamente alla lavorazione del terreno. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può causare situazioni di pericolo e solleva il costruttore da ogni responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Leva frizione Protettore Leva dell’acceleratore Lame...
Página 41
Livello di potenza acustica 93dB Peso 31Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. CONTENUTO DELLA CASSA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà dentro la scatola: Macchina (1 pc) Manubrio (1 pz.)
Página 42
MONTAGGIO INSTALLAZIONE SU SPERONE Collegare la barra di trascinamento al supporto della barra di trascinamento, scegliere un’altezza adeguata e quindi bloccare la barra di trascinamento con il grande perno di bloccaggio di tipo R. MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL MANUBRIO Far scorrere la staffa del manubrio sulle estremità delle barre del manubrio. Fissare le barre del manubrio alla staffa con le viti in dotazione e serrare con le dita.
Página 43
FISSARE I MORSETTI Fissare i cavi al manubrio con i morsetti in dotazione in modo che il cablaggio non si deformi. INGAGGIO DELLA TRASMISSIONE SEGUIRE LE ISTRUZIONI DETTAGLIATE NEL CODICE QR (video esplicativo) FISSAGGIO DEI COLTELLI Far scorrere una lama all’estremità dell’albero, inserire un perno di tipo R e fissarlo. Far scorrere la lamiera esterna fino all’estremità, inserire il perno di bloccaggio di tipo R e fissarla.
Página 44
Controllare il livello dell’olio nel basamento motore. Vedere alimentazione del carburante. Riempire il serbatoio del carburante ad una prudente distanza dalla parte superiore del serbatoio per fornire spazio per l’espansione del serbatoio. Accertarsi che il cavo della candela e la candela siano ben saldi. Controllare la posizione delle ruote e il bloccaggio delle ruote.
Página 45
REGOLAZIONI E CONSIGLI ATTENZIONE: Spegnere il motore prima di effettuare le regolazioni. Prestare attenzione quando si utilizza la leva di riavvolgimento. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE La chiave per una buona aratura è fare un lavoro superficiale al primo passaggio e poi aumentare la profondità. •...
Página 46
Le seguenti informazioni vi aiuteranno ad effettuare le necessarie revisioni e ad eseguire le procedure necessarie per seguire le raccomandazioni della normale manutenzione dei vostri motozappatrici. OLIO MOTORE ATTENZIONE: La macchina viene fornita senza olio. Riempire il serbatoio prima di avviarlo. Pulire l’astina di livello dell’olio.
Página 47
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le loro cause e i rimedi. PROBLEMA SOLUZIONE • Aggiungere carburante al serbatoio • Collegare il filo della candela Il motore non si • Per l’avviamento a freddo, l’acceleratore deve essere in posizione START. avvia: •...
Página 48
PROBLEMA SOLUZIONE • Regoli le cinghie di tensione della cinghia • Spenga il motore e lasci che si raffreddino Le cinghie non • Scolleghi il cavo della candela funzionano in avanti • Tiri verso il basso le leve di controllo di sicurezza •...
Página 49
GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così come lo strumento difettoso.
Página 50
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS, SL., titolare del marchio GREENCUT, con sede in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN dichiariamo che le frese e i coltivatori GTC180X e GTC190X, a partire dal numero di serie 2019, sono conformi ai requisiti delle direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Página 51
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
Página 52
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
Página 53
VIBRATIONS • A high level of vibration and long periods of exposure are the factors contributing to white finger disease (Raynaud’s phenomenon). In order to reduce the risk of white finger disease, you need to be aware of these recommendations: Always wear gloves.
Página 54
MAINTENANCE, TRANSPORTATION AND STORAGE SAFETY • Do not modify product controls. • Check regularly for broken parts or other conditions that may affect the correct operation of the machine. • Only replace worn or damaged parts immediately with original spare parts. •...
Página 55
WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Attention, danger! Check for fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on slopes with the machine.
Página 56
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE This power tiller is intended for soil tillage only. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Clutch lever Blades Throttle lever 10.
Página 57
130mm Sound power level 93dB Weight 31Kg NOTE: Greencut reserves the right to modify technical data without prior notice. BOX CONTENTS This machine includes the following items that you will find inside the box: Machine (1 pc) Handlebar (1 pc)
Página 58
ASSEMBLY SPUR INSTALLATION Connect the drag spur to the support of the drag bar, choose a suitable height and then lock the drag bar with the large locking pin of type R. MOUNTING AND ADJUSTMENT OF THE HANDLEBAR Slide the handlebar bracket over the ends of the handlebar bars. Fasten the handlebar bars to the bracket with the screws provided and tighten with your fingers.
Página 59
ATTACHING THE CLAMPS Secure the cables to the handlebar with the supplied clamps so that the wiring does not become deformed. TRANSMISSION ENGAGEMENT FOLLOW DETAILED INSTRUCTIONS IN QR CODE (explanatory video) FIXING THE KNIVES Slide a blade to the end of the shaft, insert a type R pin and secure. Slide the outer sheet to the end, insert the type R locking pin and secure.
Página 60
Check the oil level in the engine crankcase. See fuel supply. Fill the fuel tank at a prudent distance from the top of the tank to provide space for tank expansion. Make sure that the spark plug cable and spark plug are tight. Check the position of the wheels and the locking of the wheels.
Página 61
ADJUSTMENTS AND ADVICE ATTENTION: Turn off the engine before making adjustments. Use caution when using the recoil lever. CARVING TIPS The key to good ploughing is to do a superficial job on the first pass, and then increase the depth. •...
Página 62
The following information will help you to make the necessary revision and to carry out the required procedures to follow the recommendations of the normal maintenance of your motor hoes. MOTOR OIL ATTENTION: The machine is supplied without oil. Fill the tank before starting it up. Clean oil dipstick.
Página 63
TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. PROBLEM SOLUTION • Add fuel to the tank • Connect spark plug wire Engine does not • the throttle must be in the START position for a cold start. start •...
Página 64
PROBLEM SOLUTION • Adjust the belt tension pulleys • Turn off the engine and let it cool down The straps do not • Disconnect the spark plug wire work forward • Pull down the safety control levers • Replace the spark plug strap and cable Excess heat accumulates in •...
Página 65
GUARANTEE GREENCUT guarantees a 2 years warrantee for all its products (valid in Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
Página 66
We, PRAT INTERNATIONAL BRANDS, SL., owner of the GREENCUT brand, located at c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN declare that the GTC180X and GTC190X tillers and cultivators, from serial number 2019 onwards, comply with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
Página 67
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
Página 68
Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
Página 69
Kopf- und Gesichtsschutz (Helm und Maske). Handschutz (widerstandsfähige und rutschfeste Handschuhe). Fußschutz (rutschfeste Sicherheitsschuhe). VIBRATIONEN • Hohe Vibrationen und lange Einwirkzeiten sind die Faktoren, die zur Erkrankung der weißen Finger (Raynaud- Phänomen) beitragen. Um das Risiko einer Weißfingerkrankheit zu reduzieren, müssen Sie sich dieser Empfehlungen bewusst sein: Immer Handschuhe tragen.
Página 70
SICHERHEIT BEI WARTUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG • Produktkontrollen nicht verändern. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob defekte Teile oder andere Bedingungen, die den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine beeinträchtigen können. • Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort durch Original-Ersatzteile. • Führen Sie regelmäßige Wartungsarbeiten an der Maschine durch. Versuchen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Página 71
WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Achtung, Gefahr! Auf Kraftstoffleckagen prüfen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Verwenden Sie diese Maschine nicht an durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb Hängen mit einer Neigung von mehr als nehmen.
Página 72
WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Diese Motorhacken sind nur für die Bodenbearbeitung bestimmt. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG Clutch lever Blades Throttle lever 10. Silencer Handle 11. Transport wheel Handlebar support 12.
Página 73
130mm Schallleistungspegel 93dB Gewicht 31Kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. BOX INHALT Dieses Gerät enthält die folgenden Teile, die Sie in der Schachtel finden: Maschine (1 Stück) Lenker (1 Stück) Lenkerhalterung (1 Stück)
Página 74
MONTIEREN STICHPROBENMONTAGE Verbinden Sie den Schleppsporn mit der Halterung der Schleppstange, wählen Sie eine geeignete Höhe und sichern Sie die Schleppstange mit dem großen Sicherungsstift vom Typ R. MONTAGE UND VERSTELLUNG DES LENKERS Schieben Sie die Lenkerhalterung über die Enden der Lenker. Befestigen Sie den Lenker mit den mitgelieferten Schrauben an der Halterung und ziehen Sie ihn mit den Fingern an.
Página 75
ANBRINGEN DER KLEMMEN Befestigen Sie die Kabel mit den mitgelieferten Klemmen am Lenker, damit sich die Kabel nicht verformen. ÜBERTRAGUNGSVERBINDUNG FOLGEN SIE DEN DETAILLIERTEN ANLEITUNGEN IM QR CODE (Erklärungsvideo) BEFESTIGEN DER MESSER Schieben Sie eine Klinge an das Ende der Welle, setzen Sie einen Bolzen vom Typ R ein und sichern Sie ihn. Schieben Sie das Außenblech bis zum Ende, setzen Sie den Sicherungsstift Typ R ein und sichern Sie ihn.
Página 76
Siehe Kraftstoffversorgung. Füllen Sie den Kraftstofftank in einem vernünftigen Abstand von der Oberseite des Tanks, um Platz für die Tankexpansion zu schaffen. Achten Sie darauf, dass das Zündkerzenkabel und die Zündkerze fest sitzen. Überprüfen Sie die Position der Räder und die Blockierung der Räder. Überprüfen Sie die Position des Vorschubs der Fräse.
Página 77
Bei normalem Gebrauch: Die Kupplung auskuppeln. Den Gashebel in die Position “STOP” bringen. ANPASSUNGEN UND BERATUNG ACHTUNG: Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung des Rückstoßhebels. CARVING TIPPS Der Schlüssel zu einem guten Pflügen ist es, im ersten Durchgang eine oberflächliche Arbeit zu verrichten und dann die Tiefe zu erhöhen.
Página 78
Die folgenden Informationen helfen Ihnen, die erforderliche Revision durchzuführen und die erforderlichen Verfahren durchzuführen, um den Empfehlungen der normalen Wartung Ihrer Motorhacken zu folgen. MOTORÖL ACHTUNG: Die Maschine wird ohne Öl geliefert. Füllen Sie den Tank, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Página 79
IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfen. PROBLEM LÖSUNG • Kraftstoff in den Tank einfüllen • Zündkerzenkabel anschließen Der Motor springt • Beim Kaltstart muss der Gashebel in der START-Stellung stehen. nicht an: •...
Página 80
PROBLEM LÖSUNG • Einstellen der Riemenspannrollen • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen. Die Riemen laufen nicht • Zündkerzenkabel abklemmen vorwärts. • Ziehen Sie die Sicherheitssteuerhebel nach unten. • Ersetzen Sie das Zündkerzenkabel und den Riemen. Bei der Bodenbearbeitung •...
Página 81
GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
Página 82
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS, SL., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN erklären, dass die Fräsen und Kultivatoren GTC180X und GTC190X ab der Seriennummer 2019 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...