Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ..............2
 Specific Safety Rules ..........................3
 Symbols .......................................... 4-5
 Features ..............................................6
 Assembly ........................................ 6-8
 Operation ...................................... 9-13
 Maintenance ............................... 13-16
 Troubleshooting ................................17
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité.........................2
 Règles de sécurité particulières ..........3
 Symboles ........................................ 4-5
 Caractéristiques ..................................6
 Assemblage .................................... 6-8
 Utilisation ...................................... 9-13
 Entretien ...................................... 14-17
 Dépannage ........................................18
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
2900 PSI PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION DE 2 900 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 900 PSI
 Instrucciones de seguridad
 Reglas de seguridad específicas ........3
 Símbolos ......................................... 4-5
 Características ....................................6
 Armado ........................................... 6-8
 Funcionamiento ............................ 9-13
 Mantenimiento ............................ 14-17
 Solución de problemas .....................18
 Pedidos de piezas/
Pour
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY802925
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .........................................2
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY802925

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2900 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 2 900 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 900 PSI RY802925 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 8 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roué, rueda) C - Washer (rondelle, arandela) D - Mounting hole (trou de montage, agujero de montaje) E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del A - Threaded outlet (raccord fileté, salida con enganche) rosca)
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 17 A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador) B - Run (marche, funcionamiento) A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del C - Start (démarrage, arranque) tanque de combustible) A - Nozzle (buse, boquilla) B - Funnel (entonnoir, embudo) B - “Click”...
  • Página 5 Fig. 20 Fig. 22 Fig. 25 0.7 - 0.8 mm ( 0,7 - 0,8 mm) Fig. 26 A - Straightened paper clip (trombone droit, clip para papel abierto) B - Nozzle (buse, boquilla) Fig. 23 A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma)
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury. DANGER:  Follow the maintenance instructions specified in this Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap manual. when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer for  Never store the machine with fuel in the fuel tank use. Warm air from the engine could cause discolored inside a building where ignition sources are present, spots on grass.
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe op- eration of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand Kickback securely with both hands when the machine is on.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.95 gal. Lubricant Fill Volume ..............................14 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,900 psi Maximum Gallons Per Minute* ............................2.5 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F Replacement Spark Plug ......................Torch/LG F7RTC or equivalent *Max.
  • Página 11 ASSEMBLY PACKING LIST TOOLS NEEDED See Figure 2. Pressure Washer The following tools (not included or drawn to scale) are 25 ft. High Pressure Hose needed for assembly: Handle  Phillips Screwdriver Trigger Handle  10 mm Wrench Spray Wand INSTALLING THE WHEELS Quick-Connect Nozzles (4) See Figure 3.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE SPRAY WAND TO THE CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE TRIGGER HANDLE PRESSURE WASHER See Figure 6. See Figure 9.  Place the threaded end of the spray wand in the connec- NOTICE: tor on the end of the trigger handle. Always observe all local regulations when connecting ...
  • Página 13 OPERATION  Remove dirt from various exterior vertical surfaces such WARNING: as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or stone walls, etc. Do not allow familiarity with this product to make you  Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered careless.
  • Página 14 OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK STARTING AND STOPPING THE PRESSURE See Figure 11. WASHER See Figures 12 - 15. DANGER: NOTICE: Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap Do not run the pressure washer without water supply when unit is running.
  • Página 15 OPERATION  Move the fuel valve to the CLOSED position.  Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer. NOTE: Shutting off the engine will not relieve pressure in the system. Pull trigger to release water pressure. ...
  • Página 16 OPERATION WASHING WITH DETERGENT WARNING: See Figures 18 - 19. NEVER remove nozzles without first turning off the en- As sold, this unit is designed for use with “downstream” pres- gine, relieving the water pressure in the trigger handle, sure washer detergents. To convert for use with “upstream” and locking the lock out on the trigger handle.
  • Página 17 OPERATION USING PUMP PROTECTOR MOVING THE PRESSURE WASHER See Figure 20. See Figure 21. Regular use of a commercially available pump protector NOTE: Never lift or carry this product using the handle and prolongs the life of the pressure washer by removing hard never place the unit in any position other than upright on water mineral deposits, lubricating pump seals and pistons, its wheels.
  • Página 18 MAINTENANCE NOTICE: WARNING: This product is not equipped with a spark arrestor and NEVER remove nozzles without first turning off the cannot be used on U.S. forest lands; in addition, product engine, and locking the lock out on the trigger handle. users must comply with Federal, State, and local fire pre- NEVER point the nozzle at your face or at others.
  • Página 19 MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT PUMP LUBRICATION See Figure 24. The pump on this product was lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under  Shut off the engine. normal operating conditions. Therefore, no further lubrica-  Clean the area around the oil cap/dipstick, then remove tion is required.
  • Página 20 MAINTENANCE  Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.  Remove all hoses. Coil the hoses and store as shown. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle Do not allow the hose to become kinked. lubricant through the spark plug hole into the combustion ...
  • Página 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Página 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant des sandales ou des chaussures légères DANGER : similaires. Porter des chaussures de sécurité protégeant les Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais pieds et améliorant l’équilibre sur des surfaces glissantes.
  • Página 23 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de  Ne jamais utiliser dans une atmosphère explosive. Les l’arrêter. Faire remplacer les commutateurs dans un centre étincelles normalement produites par le moteur pourraient de réparations qualifié.
  • Página 24 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs  Ce produit est conçu pour fonctionner UNIQUEMENT à de carburant se soient dissipées. l’eau froide.  N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  Veiller à garder une distance d’au moins 914 mm (3 pi) des matériaux combustibles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité...
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ........................3,6 litre (0,95 gal) Volume de lubrifiant ...............................0,4 l (14 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ........................2 900 psi Débit maximum par minute* ..........................9,5 LPM (2,5 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ........................40 ˚C (104 ˚F) Bougie ..............................Torch/LG F7RTC ou équivalent *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA PW101 APPRENDRE À...
  • Página 27 ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION INSTALLER LES ROUES Voir la figure 3. Laveuse à pression  Repérer les essieux, les goupilles de sûreté, les rondelles et Tuyau haute pression de 7,6 m (25 pi) les roues. Poignée  Glisser l’essieu dans le trou situé au centre de la roue. Poignée de gâchette ...
  • Página 28 ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DU FLEXIBLE HAUTE L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale d’alimentation en eau. Ne JAMAIS utiliser l’eau chaude ou l’eau PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau d’arrosage Voir la figure 7. au laveuse à...
  • Página 29 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, la prudence.
  • Página 30 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir, une fumée excessive et endommager le moteur. ou conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être CARBURANTS À...
  • Página 31 UTILISATION NOTE : Pour redémarrer après un bref arrêt (comme pour  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour remplir le réservoir de carburant ou un déplacement), laisser actionner le laveuse à pression. le levier d’étrangleur à la position MARCHE. ...
  • Página 32 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT Voir les figures 18 et 19. Au moment de la vente, cette unité est conçue pour être utilisée AVERTISSEMENT : avec des détergents pour laveuses à pression se trouvant « en Risque d’injection.
  • Página 33 UTILISATION NOTE : L’unité est réglée pour une dilution de 1 sur 20, ce où la laveuse haute pression a été achetée ou en appelant le qui permet généralement d’utiliser 3,79 l (1 gal) de détergent Service à la clientèle. pour laveuses à...
  • Página 34 ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des AVERTISSEMENT : dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, d’origine ou équivalentes.
  • Página 35 ENTRETIEN  Enlever la vis papillon du couvercle du purificateur d’air et  Remplir le réservoir d’huile en suivant les instructions décrites enlever le couvercle. à la section intitulée Ajout/Vérification de Lubrifiant pour Moteur au début du manuel. Pour connaître le volume de  Enlever la vis papillon de l’assemblage du purificateur d’air remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au début et enlever l’assemblage du purificateur d’air.
  • Página 36 ENTRETIEN REMISAGE DE LA LAVEUSE À PRESSION  Vider le lubrifiant usagé et le remplacer par un lubrifiant frais et propre comme décrit sous Ajout/Vérification de See Figure 26. Lubrifiant pour Moteur de la section Utilisation de ce NOTE : L’utilisation régulière d’un stabilisateur de carburant manuel.
  • Página 37 ENTRETIEN TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette laveuse à pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque Articles d’entretien Semaines...
  • Página 38 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou Remplacer la bougie électrodes cassées)
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado PELIGRO: de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca superficies resbaladizas.
  • Página 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  Nunca utilice la unidad en una atmósfera explosiva. apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido El chispeo normal del motor podría encender los gases todas las partes en movimiento.
  • Página 41 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Limpie todo el combustible que se haya derramado de  Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto la unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio recomendados o equivalentes. El empleo de piezas de reabastecimiento de combustible antes de encender el diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 42 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Página 43 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ........................3,6 l (0,95 gal) Volumen de llenado de lubricante ..........................0,4 l (14 oz.) Presión máxima*................................. 2 900 psi Flujo máximo* ..............................9,5 LPM (2,5 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .........................40 ˚C (104 ˚F) Bujía de recambio ..........................Torch/LG F7RTC o equivalente *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA PW101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE...
  • Página 44 ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya Vea la figura 3. utilizado satisfactoriamente.  Localice el eje, los pasadores de enganche, las arandelas y  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al las ruedas.
  • Página 45 ARMADO NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esto El suministro de agua debe venir de la tubería principal de agua. podría provocar que el mango del gatillo pierda durante su NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, etc. Antes uso.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría No permita que su familarización con este producto lo de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños y las vuelva descuidado.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla. No lo llene ADVERTENCIA: en exceso.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. de aceite y asegúrela. Una tapa del tanque de combustible, tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo de incendio y debe AVISO: reemplazarse inmediatamente.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO Para arrancar el motor: Vea la figura 16.  Ponga la válvula de combustible en la posición ABRA.  Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición ENCENDIDO. ADVERTENCIA:  Mueva el cebador a la posición ARRANQUE. Sujete el mango firmemente con ambas mano.
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) O ENJUAGUES LEVES) Boquilla azul o 0º Rojo 25º Verde 40º Blanco negro para jabón ABRASIVO LEVE       ...
  • Página 50 FUNCIONAMIENTO congelación. El protector de bomba debe agregarse a la unidad AVISO: después de cada uso y antes de almacenarla. Este protector USE SÓLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA puede comprarse en el minorista donde compró la lavadora de LAVADORAS DE PRESIÓN. No utilice los detergentes presión o comunicándose con el servicio de atención al cliente.
  • Página 51 MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado ADVERTENCIA: puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, No permita en ningún momento que fluidos para frenos, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, autorizado deberá...
  • Página 52 MANTENIMIENTO  Retire la tuerca mariposa del conjunto del filtro de aire y  Antes de utilizar la lavadora de presión, verifique y asegúrese luego quite el conjunto del filtro de aire. de que no haya pérdidas en el motor del lubricante.  Separe el filtro de espuma del filtro de papel.
  • Página 53 MANTENIMIENTO  Drene el lubricante y cámbielo por lubricante nuevo y limpio como se explica en Abastecimiento y verificación de ADVERTENCIA: lubricante en la sección Operación de este manual. Al guardado, mantenga siempre 914 mm (3 pies) de espacio  Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta cerca libre en todos los laterales de este producto, incluida de una cucharada chica de lubricante limpio para motor de la parte superior.
  • Página 54 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora a presión, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor para todos los puntos de mantenimiento de motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas 5 horas 25 horas 50 horas 200 horas...
  • Página 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua. Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Página 56 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...