Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ........................... 3
 Symbols ............................................4-5
 Features ...............................................6
 Assembly ..........................................7-8
 Operation ........................................9-13
 Maintenance .................................14-16
 Troubleshooting ................................. 17
 Warranty ........................................18-19
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
2900 PSI PRESSURE WASHER
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité ......................... 2
 Symboles ..........................................4-5
 Caractéristiques ................................... 6
 Assemblage ......................................7-8
 Utilisation ........................................9-13
 Entretien ........................................14-16
 Dépannage .........................................17
 Garantie ........................................18-19
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
LAVEUSE À PRESSION DE 2 900 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 900 PSI
NOTICE
importantes ..........................................2
 Símbolos ...........................................4-5
 Características ..................................... 6
 Armado .............................................7-8
 Funcionamiento ..............................9-13
 Mantenimiento ..............................14-16
 Solución de problemas ...................... 17
 Garantía ........................................18-19
 Pedidos de piezas /
servicio ............................ Pág. posterior
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY802900
AVIS
AVISO
ÍNDICE DE CONTENIDO
ADVERTENCIA:
Para reducir el

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY802900

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2900 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 2 900 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 900 PSI RY802900 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 7 A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa A - Collar (collier, casquillo) del aceite con varilla de nivel) B - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) Fig. 8 C - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) A - Push to insert (pousser pour insérer, presione Fig.
  • Página 4 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 15 STOP SWITCH COMMUTATEUR D’ARRÊT INTERRUPTOR DEL APAGADO “CLICK” DÉCLIC CLIC A - OFF (arrêt, apagado) Fig. 11 A - 5-in-1 Change-over nozzle (buse à A - Soap injection hose with filter (tuyau pour permutation 5 en 1, boquilla intercambiable l’injection du savon avec filtre, manguera de 5 en 1) inyección del jabón con filtro)
  • Página 5 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 23 A - Paper clip (pièces de papier, clips de papel) B - 5-in-1 Change-over nozzle (buse à Fig. 24 permutation 5 en 1, boquilla intercambiable 5 en 1) Fig. 21 A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma)
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended accessories. The use of im- DANGER: proper accessories may cause risk of injury.  Follow the maintenance instructions specified in this Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap manual. when unit is running. Shut off engine and allow the unit ...
  • Página 7: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Never store the machine with fuel in the fuel tank for use. Warm air from the engine could cause discol- inside a building where ignition sources are present, ored spots on grass.
  • Página 8: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Running this product indoors can result in death due to carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell. Never oper- Toxic Fumes ate indoors, even if windows and doors are open.
  • Página 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine....................................173cc Fuel Tank Capacity ..............................0.25 gal. Lubricant Fill Volume ..........................Approximately 18 oz. Spark Plug ............................LG F6TC or equivalent Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,900 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max.
  • Página 11: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting that could cause serious  Carefully remove the product and any accessories from personal injury, always disconnect the engine spark plug the box. Make sure that all items listed in the packing list wire from the spark plug when assembling parts.
  • Página 12 ASSEMBLY  Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to  If the screen is damaged, do not use the machine until the pump. the screen has been replaced. NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can  If the screen is dirty, clean it before connecting the garden cause the hose to leak during use.
  • Página 13: Operation

    OPERATION  Clean or remove mold and mildew from weathered decks, WARNING: driveways, patios, walkways, sidewalks, etc.  Remove dirt from various exterior vertical surfaces such Do not allow familiarity with tools to make you care- as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or stone less.
  • Página 14 OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS  Insert a clean funnel into the fuel tank then slowly pour gas- oline into the tank. Fill tank to approximately 1-1/2 in. below NOTICE: the top of the tank neck (this allows for fuel expansion). Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola- ...
  • Página 15 OPERATION USING THE TRIGGER HANDLE NOTICE: See Figure 12. Routinely make a visual inspection of the pump and engine during use. If you notice any lubricant leaking WARNING: around the pump or engine seals, stop using the pres- Hold the trigger handle securely with both hands. Expect sure washer immediately.
  • Página 16 OPERATION INSTALLING/REMOVING NOZZLE  Do not allow the high pressure hose to be kinked. See Figure 13.  Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.  Do not pull unit by high pressure hose. WARNING:  Do not allow hose to be crushed or wrapped around NEVER remove nozzles without first turning off the objects.
  • Página 17 OPERATION  Spray the clear water through the spray wand until the  Unscrew threaded top from pump protector bottle and bucket is empty. remove paper seal from bottle. Reinstall top on bottle and tighten securely.  If any detergent remains in the spray, repeat with a second NOTE: The rubber seal should remain inside the threaded bucket of clean water.
  • Página 18: Maintenance

    MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified WARNING: repair establishment or individual with original or equivalent Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- parts. Warranty and recall repairs must be performed by an based products, penetrating oils, etc., come in contact authorized service center;...
  • Página 19 MAINTENANCE NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in  If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. Rinse and let dry. your area for the proper way to dispose of used lubricant.  Apply a light coat of engine lubricant to the element, then PUMP LUBRICATION squeeze it out.
  • Página 20 MAINTENANCE  Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant  Remove all hoses. Coil the hoses and store as shown. as described in Adding/Checking Engine Lubricant in Do not allow the hose to become kinked. the Operation section of this manual. ...
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank. Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug. Spark plug is broken (cracked porcelain or elec- Replace spark plug.
  • Página 22: Warranty

    America, Inc.’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any RYOBI  Three years if the product is used for personal, family ™...
  • Página 23 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY DUCAR Corporation will repair or replace, free of charge, any what appears to be premature wear. Such wear, when caused part(s) of the engine that is defective in material or workmanship by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material or both.
  • Página 24: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure. DANGER :  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer manuel.
  • Página 25: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut le réservoir de carburant dans un local où des sources causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 26: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 27 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Utiliser ce produit à...
  • Página 28: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..................................173 cc Contenance du réservoir de carburant ..................... 0,95 litre (0,25 gal) Volume de lubrifiant..........................Environ 0,6 l (18 oz) Bougie ..............................LG F6TC ou equivalente Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 900 psi Débit maximum par minute* ........................
  • Página 29: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant de contrôle sont incluses.
  • Página 30 ASSEMBLAGE NOTE : Prendre soin d’éviter la déformation du filetage, ce  Si le tamis est endommagé, ne pas utiliser l’équipement qui peut causer des fuites au tuyau pendant l’utilisation. avant d’avoir remplacé le tamis.  Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est solidement ...
  • Página 31: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, prudence.
  • Página 32 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir, produire une fumée excessive et endommager le moteur. ou conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être CARBURANTS À...
  • Página 33 UTILISATION  Saisir le lanceur et le tirer lentement jusqu’à ressentir une  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour actionner le laveuse à pression. certaine résistance. Tirer d’un coup sec sur le lanceur et corde afin de faire démarrer le moteur. ...
  • Página 34 UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION ÉLEVÉE PRESSION FAIBLE (AUCUN SAVON LORS (POUR SAVON DE L’UTILISATION DE CES BUSES) OU RINÇAGE LÉGER) Long de Gamme 0º 25º 40º gamme court ABRASIF LÉGER      Béton, brique, maçonnerie ...
  • Página 35 UTILISATION NOTE : L’unité est réglée pour une dilution de 1 sur 20, ce pompe est offert chez le détaillant où la laveuse haute pression qui permet généralement d’utiliser 3,79 l (1 gal) de détergent a été achetée ou en appelant le Service à la clientèle. pour laveuses à...
  • Página 36: Entretien

    ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des AVERTISSEMENT : dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, d’origine ou équivalentes.
  • Página 37 ENTRETIEN LUBRIFICATION DU POMPE  Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher. La pompe de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante  Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments de lubrifiant de haute qualité...
  • Página 38 ENTRETIEN  Vider le lubrifiant usagé et le remplacer par un lubrifiant frais  Retirer tous les flexibles. Embobiner les tuyaux et remiser et propre comme décrit sous Ajout/vérification de lubrifiant comme illustré. Ne pas permettre au tuyau pour devenir de la section Utilisation de ce manuel.
  • Página 39: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir. Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie. La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou Remplacer la bougie.
  • Página 40: Garantie

    INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses, devra DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT être retourné à un centre de réparations RYOBI agréé avant ™ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES expiration de la période de garantie.
  • Página 41 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR DUCAR Corporation réparera ou remplacera sans frais toutes les saleté, la poussière, le nettoyage abrasif de la bougie ou d’autres pièces du moteur avec dont le matériau est défectueux ou présentant matériaux abrasifs ayant pénétré dans le moteur à cause d’un un défaut de fabrication ou les deux.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme PELIGRO: y buen equilibrio en todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Página 43: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 44: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 45 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No agregue combustible cuando el producto esté...
  • Página 46: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ....................................173 cc Capacidad del tanque de combustible ....................0,95 litros (0,25 gal.) Volumen de llenado de lubricante ..................aproximadamente 0,6 l (18 oz.) Bujía..............................LG F6TC o equivalente Presión máxima* ..............................2 900 psi Flujo máximo* ............................8,7 LPM (2,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE...
  • Página 47: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Para evitar un arranque accidental que podría causar  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 48 ARMADO  Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera  Inspeccione el cedazo de la entrada de agua. a la bomba.  Si está dañado el cedazo, no utilice la máquina sino hasta NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que haber reemplazado aquél.
  • Página 49: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes No permita que su familarización con las herramientas lo o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de y las herramientas y equipos para uso al aire libre.* Puede: un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 50 FUNCIONAMIENTO  Si está bajo el nivel, agregue lubricante para motores de ADVERTENCIA: 4 tiempos (SAE 30 o SAE 10W30) hasta que el nivel de fluido aumente y alcance la parte superior del área de Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. rayado de la varilla.
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO Para arrancar el motor: Vea la figura 12.  Ponga la válvula de combustible en la posición OPEN (ABRA). ADVERTENCIA:  Mueva el cebador a la posición CHOKE (CERRADO). NOTA: Si se vuelve a arrancar el motor después de Sujete el mango firmemente con ambas mano.
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN O ENJUAGUES (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) LEVES) 0º 25º 40º Largo plazo Corto plazo ABRASIVO LEVE      Cemento, ladrillo, mampostería   ...
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO  Monte firmemente el extremo abierto de la manguera de congelación. El protector de bomba debe agregarse a la unidad inyección de jabón sobre el lengüeta de entrada de en la después de cada uso y antes de almacenarla. Este protector bomba.
  • Página 54: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado ADVERTENCIA: puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, No permita en ningún momento que fluidos para con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites autorizado deberá...
  • Página 55 MANTENIMIENTO  Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar. de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado.  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél.
  • Página 56 MANTENIMIENTO  Drene el lubricante y cámbielo por lubricante nuevo y limpio  Retire las mangueras. Enrolle las mangueras y guarde como como se explica en Abastecimiento y verificación de se muestra. No permita que la manguera se retuerza. lubricante en la sección Operación de este manual. ...
  • Página 57: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque. Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua. Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía.
  • Página 58: Garantía

    LOS GASTOS PARA DEVOLVER DICHO PRODUCTO A SU reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo de garantía debe PROPIETARIO RESPECTIVO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL ser efectuado por un centro de servicio autorizado RYOBI ™ MECÁNICO, LLAMADAS TELEFÓNICAS O TELEGRAMAS, EL Esta garantía no cubre ningún producto e marca que haya...
  • Página 59 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR DUCAR Corporation reparará o sustituirá, sin cargo, cualquiera desgaste prematuro. Dicho desgaste, cuando sea causado por de las partes del motor que tenga defectos en la fabricación, los suciedad, polvo, abrasivo para limpiar bujías u otro material abrasivo materiales o ambos.
  • Página 60 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido