Resumen de contenidos para Zehnder ComfoFond-L Q Serie
Página 1
ComfoFond-L Q Instrukcja obsługi dla instalatora Installer Manual Manuel de l’installateur Manuale installatore Installatie handleiding Manual del instalador Heating Cooling Fresh Air Clean Air ComfoFond-L Q ST ComfoFond-L Q TR...
Przedmowa Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje potrzebne dla bezpiecznego i prawidłowego montażu, obsługi i konserwacji urządzenia ComfoFond-L Q. Urządzenie jest rozwijane i ulepszane w sposób ciągły. Dlatego też, urządzenie ComfoFond-L Q może nieco różnić...
Urządzenie ComfoFond-L Q jest zaprojektowane do Wszelkie prace przy urządzeniu współpracy z urządzeniami wentylacyjnymi Zehnder typu ComfoAir Q wraz z modułem ComfoFond-L Q należy wykonywać przyłączniowym Option Box (w dalszej części wyłącznie przy odłączonym zasilaniu podręcznika zwanymi „centralami wentylacyjnymi”).
Metalowe połączenie tulejowe; odcinać dopływ powietrza w przypadku zaniku Grupa bezpieczeństwa wymiennika; zasilania. Układ może ulec IIzolacja piankowa dla grupy bezpieczeństwa uszkodzeniu w przypadku zaniku zasilania wymiennika; przy temperaturze poniżej -15°C. Dlatego też Instrukcja obsługi dla użytkownika; wymagany jest zawór zewnętrzny. Instrukcja obsługi dla instalatora.
W przypadku ścian innych typów zaleca się moduł ComfoFond-L Q do przyłącza powietrza ustawienie na podłodze podstawy montażowej ComfoAir Q 350 ST. firmy Zehnder (jest ona dostępna jako opcja) - patrz Użyj metalowego połączenie nyplowe, dodatek: Mounting pictures. Zmniejsza ona aby podłączyć moduł ComfoFond-L Q do w możliwie największym stopniu przenoszenie drgań.
Właściwą długość rury można określić na podstawie specyfikacji urządzenia 4.5 Podłączenie elektryczne ComfoFond-L Q. Firma Zehnder udostępnia ComfoFond-L Q jest sterowany i zasilany specjalne oprogramowanie, które umożliwia przez urządzenie wentylacyjne. Dlatego czujnik obliczenie wymaganej długości rury.
5. Pierwsze uruchomienie Filtr powietrza Wylot powietrza ComfoFond-L Q TR: z boku, Ø 160 mm Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia ComfoFond-L Q ST: z boku u góry, ComfoFond-L Q należy usunąć z niego Ø 180 mm wszystkie luźne części, w tym karton i materiały Pompa cieczy opakowaniowe.
W razie konieczności zastosuj dodatkową Na końcu instrukcji znajduje się formularz pompę tłoczącą. raportu z instalacji, w którym można zapisać 16. Sprawdź ponownie ciśnienie w układzie i w razie dane szczegółowe na temat zastosowanej potrzeby dolej roztworu w celu zwiększenia nastawy.
wlewając trochę wody do syfonu; Na końcu instrukcji znajduje się dziennik Wzrokowo sprawdź odpływ skroplin pod konserwacji, w którym można zapisywać względem zanieczyszczenia; wszystkie wykonane prace konserwacyjne. Sprawdź, czy w syfonie jest dostateczna ilość wody. Powietrze nie może Informacje na temat konserwacji urządzenia przedostawać...
9. Zamknij zawór napełniania V3 i odłącz przewód Zalecamy, aby oczyszczenie całego systemu napełniania. wentylacji zlecić specjalistycznej firmie. 10. Jeśli nie jest wymagana dalsza konserwacja: 3. Jeśli nie jest wymagana dalsza konserwacja: Zainstaluj wszystkie części w odwrotnej Zainstaluj wszystkie części w odwrotnej kolejności i włącz z powrotem zasilanie Option kolejności i włącz z powrotem zasilanie Option Box (moduł...
6.9 Wymiana zaworu napełniania 3. Podłącz przewód spustowy do zaworu napełniania V1 w celu opróżnienia układu. 1. Zdejmij przedni panel urządzenia ComfoFond-L 4. Otwieraj powoli zawór napełniania V1 aż do Q w sposób opisany w rozdziale poświęconym usunięcia ciśnienia z układu. konserwacji wymiennika glikolowego.
Problem / awaria Wskazanie Kontrola / działanie Zbyt duży hałas Odgłos gwizdania Uszczelnij pęknięcie taśmą izolacyjną (nie jest dostarczana w - Powietrze ucieka przez zestawie). nieszczelność (pęknięcie) Odgłos zasysania wody i Napełnij syfon i podłącz go ponownie. powietrza - Syfon jest pusty - Odprowadzenie skroplin za pomocą...
Informacje ogólne Klasa ochrony IP Klasa pompy cieczy Ciężar urządzenia ■ ComfoFond-L Q TR 46 kg ■ ComfoFond-L Q ST 47 kg Wymiary jednostki (dł. x szer. x wys.) 476 x 551 x 760 mm Temperatura zewnętrzna w obszarze roboczym -22 ºC tot 45ºC Kolor obudowy RAL7045...
Używane są części, które nie zostały dostarczone przez producenta; Dokonano zmian i modyfi kacji urządzenia bez odpowiedniego zezwolenia. Deklaracja zgodności WE Zehnder Group Nederland B.V. Lingenstraat 2 NL - 8028 PM Zwolle Tel.: +31 (0)38-4296911 Faks: +31 (0)38-4225694 Rejestr sądowy Zwolle 05022293 Deklaracja zgodności WE...
Foreword Read this manual carefully before use. This manual contains all information required for safe and optimal installation, operation and maintenance of the ComfoFond-L Q. The unit is subjected to continual development and improvement. There is therefore a possibility that the ComfoFond-L Q differs slightly from the descriptions given.
Página 17
Table of contents Foreword ..................................16 Introduction and safety ..............................18 Transport and unpacking ............................. 18 Installation conditions ..............................19 Installation .................................. 19 4.1 Connection of the air ducts ..........................19 4.2 Mounting on the wall ............................20 4.3 Connecting the condensation drain ........................20 4.4 Connecting the brine loop (terrestrial heat collector) ....................
Take care when transporting and unpacking the ComfoFond-L Q. The ComfoFond-L Q is specially developed to operate in combination with a Zehnder ventilation Make sure the packing material is disposed of in system of ComfoAir Q with Option Box. (Henceforth an environmentally friendly manner.
3. Installation conditions 4. Installation In order to determine whether the ComfoFond-L 4.1 Connection of the air ducts Q can be installed in a certain area, the following Take account of the following factors when mounting aspects must be taken into account: air ducting: The system must be fitted to allow sufficient room Only use the supplied connecting material...
Mount the ComfoFond-L Q against a wall with a Use the 180-160 adapter to connect the minimum mass of 200 kg/m . The Zehnder support ComfoFond-L Q to the ComfoAir Q 350 ST air frame (available as an optional extra) must be used connection.
The correct length of pipe can be determined using the ComfoFond-L Q specifications. 4.5 Electrical connections Zehnder has special software available for The ComfoFond-L Q is controlled and fed by the calculating the required pipe length. ventilation unit. To do so, the temperature sensor and circulation pump of the ComfoFond-L Q must The pipe can be laid in any random form.
5. Commissioning 7. air outlet ComfoFond-L Q TR: 160 mm Ø side ComfoFond-L Q ST: 180 mm Ø upper side All loose parts, including cardboard and 8. circulation pump packaging materials must be removed from the 9. expansion vessel ComfoFond-L Q before commissioning. 10.
18. Adjust the circulation pump to the correct setting. 5.3 Registering the ComfoFond-L Q on the More information about this is available in the ComfoAir Q ‘Adjusting the circulation pump’ section. The ventilation unit will detected the ComfoFond-L 19. Install all parts in reverse order (from point 4 back Q automaticly.
6. Maintenance 6.1 For replacing filters The replacement period of the filter depends on local circumstances. We recommend replacing the filter Failure to carry out (periodic) maintenance on when replacing the ComfoAir Q filter. the ComfoFond-L Q ultimately compromises the performance of the system.
6.3 Inspecting brine loop 6.4 Cleaning internal siphon Inspect the brine loop at least once a year. Inspect the ComfoFond-L Q internal siphon at least once a year. Check the system pressure on the pressure meter. Top-up the system if required. 1.
6.6 Maintenance of ComfoFond-L Q battery 6.9 Replacing filling valve 1. Remove the front panel of the ComfoFond-L Q as Inspect the ComfoFond-L Q battery once every 2 described in the brine loop maintenance section. years. 2. Close only ball valve V4. 3.
7. Malfunctions Not all malfunctions are displayed on the digital control system of the ventilation unit, even though The ComfoFond-L Q does not have a digital control there may be malfunctions (or problems). Below is a system that indicates malfunction codes. list of the malfunctions (or problems) that may occur The ventilation unit has a display that indicates without a malfunction code being displayed on the...
Power consumption nominal ■ max 350 m 0,12 A ■ max 450 m 0,19 A ■ max 600 m 0,19 A Energy consumption maximum 70 W Energy consumption nominal ■ max 350 m 11 W ■ max 450 m 19 W ■...
The ComfoFond-L Q has been designed and manufactured for use in balanced ventilation systems Warranty conditions incorporating Zehnder heat recovery systems. Any The ComfoFond-L Q is covered by a manufacturer’s other application is seen as inappropriate use and warranty for a period of 24 months after fitting...
Avant-propos Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Le manuel contient toutes les informations nécessaires pour une installation, utilisation et maintenance sûres et optimales du ComfoFond-L Q. L’appareil est soumis à un développement et une amélioration continue. De ce fait, il se peut que le ComfoFond-L Q diffère quelque peu des descriptions.
Página 31
Table des matières Avant-propos ................................30 Introduction et sécurité ..............................32 Transport et déballage..............................32 Conditions d’installation ............................... 33 Installation .................................. 33 4.1 Raccordement des gaines ........................... 33 4.2 Montage mural ..............................34 4.3 Raccordement de l’évacuation dus condensat ....................... 34 4.4 Raccordement du circuit à...
Le ComfoFond-L Q a été conçu spécialement pour à laquelle il/elle est connecté(e). fonctionner en combinaison avec un système de ventilation Zehnder de type ComfoAir Q avec Option 2. Transport et déballage Box (boîtier d‘options) (ci-apres denommees “unite de ventilation”). Dans ces systèmes de ventilation, le Prenez les précautions nécessaires lors du transport...
4. Installation Le ComfoFond-L Q est disponible dans les modèles suivants : Type: 4.1 Raccordement des gaines ComfoFond-L Q L ST ComfoFond-L Q L TR Lors du montage des gaines, il faut tenir compte des ComfoFond-L Q R ST ComfoFond-L Q R TR aspects suivants: Signification des lettres ajoutées : Utilisez uniquement le matériel de raccordement...
200 kg/m . Pour les autres murs, Utilisez le manchon de raccordement en le châssis de Zehnder (disponible en option) doit être métal pour raccorder le ComfoFond-L Q au utilisé. (voir annexe mounting pictures – photos de raccordement d‘air du ComfoAir Q 450 ou 600.
Q. Un logiciel spécial permettant de calculer la longueur de conduit nécessaire est disponible 4.5 Branchements électriques auprès de Zehnder. Le ComfoFond-L Q est régulé et alimenté par l‘unité de ventilation. Pour cela, le capteur de température Le conduit peut être posé suivant n’importe quelle et la pompe de circulation du ComfoFond-L Q forme.
5. Mise en service 5. purge (intégrée dans le groupe de sécurité du chauffe-eau) 6. filtre à air Avant la mise en service, tous les composants 7. sortie d’air qui ne font pas partie de l’appareil, par exemple ComfoFond-L Q TR : Ø 160 mm face latérale le carton et le matériel d’emballage, doivent être ComfoFond-L Q ST : Ø...
raccordé à la vanne de remplissage V3. Utilisez, La position sur laquelle la pompe à fluide doit si nécessaire, une pompe de compression. être réglée est indiquée dans 16. Vérifiez à nouveau la pression du système et les spécifications du ComfoFond-L Q. ajoutez si nécessaire du liquide pour augmenter la pression.
2. Déconnectez le conduit d’évacuation des À la fin de ce manuel, vous trouverez un condensats. journal de maintenance dans lequel toutes les 3. Effectuez les vérifications suivantes sur le siphon opérations de maintenance effectuées peuvent de l’évacuation des condensats: être consignées.
7. Augmentez la pression dans l’appareil jusqu’à 1,5 Vérifiez que les raccordements de bar. Pour cela, utilisez le tuyau de remplissage gaines ne sont pas encrassés ni raccordé à la vanne de remplissage V3. Utilisez, endommagés. si nécessaire, une pompe de compression. 8.
6.8 Remplacement du vase d’expansion 6.10 Remplacement du groupe de sécurité du 1. Commandez le kit de réparation du vase chauffe-eau d’expansion. 1. Retirez le panneau avant du ComfoFond-L Q 2. Remplacez le vase d’expansion conformément à comme décrit au chapitre sur la maintenance du la description reprise dans les instructions du kit circuit à...
Problème/Défaut Indication Vérification/remède Bruit excessif Bruit de siffl ement Bouchez la prise d’air par exemple avec du ruban isolant (non fourni). - Prise d’air quelque part Bruit d’aspiration Remplissez le siphon et raccordez-le de nouveau. - Le siphon est vide - Le siphon ne fait pas bien joint Fuite de condensats Conduit d’évacuation des...
Généralités Classe IP Classe de la pompe à fluide Poids du ■ ComfoFond-L Q TR 46 kg ■ ComfoFond-L Q ST 47 kg Dimensions de l’armoire (l x L x h) 476 x 551 x 760 mm Plage de fonctionnement température extérieure -22 ºC à...
équilibrée période allant de 24 mois après l’installation jusqu’à avec récupération de chaleur de Zehnder. Tout autre un maximum de 30 mois après la date de fabrication usage est considéré comme usage impropre et peut du ComfoFond-L Q.
Premessa Leggere attentamente il presente manuale prima dell’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene tutte le informazioni necessarie ad assicurare un’installazione, un funzionamento e una manutenzione sicuri e ottimali del ComfoFond-L Q. L’unità è soggetta a sviluppo e a miglioramenti continui. Pertanto, esiste la possibilità...
Página 45
Sommario Premessa ................................... 44 Introduzione e sicurezza .............................. 46 Trasporto e rimozione dell’imballo ..........................46 Condizioni di installazione ............................47 Installazione................................47 4.1 Collegamento dei condotti dell’aria ........................47 4.2 Montaggio a parete ............................. 48 4.3 Collegamento dello scarico condensa........................48 4.4 Collegamento del circuito del liquido (collettore di calore geotermico) ..............
Il ComfoFond-L Q è stato progettato appositamente collegata. per funzionare abbinato a un sistema di ventilazione Zehnder del tipo ComfoAir Q con Option Box (di 2 Trasporto e rimozione dell’imballo seguito “unita di ventilazione”). In questo sistema di ventilazione è inserita di serie la regolazione della Prestare particolare cura durante il trasporto e la pompa necessaria per il ComfoFond-L Q.
4 Installazione Il ComfoFond-L Q è disponibile nelle seguenti tipologie: Modello 4.1 Collegamento dei condotti dell’aria ComfoFond-L Q L ST ComfoFond-L Q L TR Durante il montaggio dei condotti dell’aria occorre ComfoFond-L Q R ST ComfoFond-L Q R TR tenere conto dei seguenti aspetti: Significato di cifre e lettere: Per collegare il ComfoFond-L Q e il sistema di ComfoFond-L Q = scambiatore geotermico...
200 kg/m . Per altre pareti occorre Utilizzare manicotto di collegamento in metallo utilizzare il supporto di Zehnder (disponibile su per collegare il ComfoFond-L Q all‘attacco richiesta). (si veda l‘allegato Mounting pictures). dell‘aria del ComfoAir Q 450 o 600.
ComfoFond-L Q. È possibile richiedere a 4.5 Collegamenti elettrici Zehnder un software speciale per il calcolo della Il ComfoFond-L Q è controllato e alimentato lunghezza necessaria per il tubo. dall‘unità di ventilazione. A questo scopo, il sensore della temperatura e la pompa di circolazione del Il tubo può...
5. Messa in funzione 7. uscita aria ComfoFond-L Q TR: laterale 160 mm Ø ComfoFond-L Q ST: parte superiore Prima di azionare l‘unità è necessario rimuovere 180 mm Ø tutti i componenti staccati, come cartone e 8. pompa del liquido materiali da imballaggio dal ComfoFond-L Q.
alla valvola di riempimento V3. Utilizzare, se pompa del liquido si rimanda alle specifiche necessario, un’ulteriore pompa a pressione. tecniche del ComfoFond-L Q. 16. Controllare nuovamente la pressione del sistema ed eventualmente rabboccare per aumentare la In fondo a questo manuale è disponibile un pressione.
Verificare visivamente che lo scarico condensa In fondo a questo manuale è disponibile un log non sia sporco; di manutenzione su cui è possibile memorizzare Verificare che nel sifone sia presente tutti gli interventi di manutenzione effettuati. sufficiente acqua. Nel sifone non deve passare aria.
punto 1). 6.6 Manutenzione batteria ComfoFond-L Q 6.4 Pulizia del sifone interno Controllare almeno una volta ogni due anni la batteria del ComfoFond-L Q. Controllare almeno una volta l’anno il sifone 1. Rimuovere il pannello anteriore del interno del ComfoFond-L Q. ComfoFond-L Q come descritto nel capitolo sulla manutenzione del circuito del liquido.
inverso e riaccendere l‘alimentazione alla Option Installare tutti i componenti seguendo l‘ordine Box e all‘unità di ventilazione (come descritto nel inverso e riaccendere l‘alimentazione alla Option Box e all‘unità di ventilazione (come descritto nel capitolo di manutenzione del circuito del liquido). capitolo di manutenzione del circuito del liquido).
8 Dati tecnici Prestazioni Potenza di riscaldamento (in base all’acqua) ■ max 350 m 1,9 kW ■ max 450 m 2,2 kW ■ max 600 m 2,5 kW Potenza di raffreddamento (in base all’acqua) ■ max 350 m 2,0 kW ■...
8.1 Dimensioni circuito del liquido Il collettore di calore geotermico ComfoFond-L Q (raccomandazioni) Massimo m Tubo tipe Volume liquido per tubo Lunghezza minima del Lunghezza minima del da 10 metri [l] tubo in terreno compatto tubo in terreno sabbioso 25/20.4 PE 32/26.2 PE 32/26.2 PE 8.2 Miscela liquida...
Il ComfoFond-L Q è coperto da una garanzia l’applicazione all’interno di ‘sistemi di ventilazione rilasciata dal costruttore per un periodo di 24 mesi bilanciata’ con recupero di calore Zehnder. Qualsiasi dall’installazione, fino ad un massimo di 30 mesi altra applicazione verrà considerata come uso dalla data di fabbricazione.
Voorwoord Lees de handleiding vóór gebruik zorgvuldig door. De handleiding bevat alle informatie die bijdraagt aan een veilige en optimale installatie, bediening en onderhoud van de ComfoFond-L Q. Het apparaat is onderworpen aan voortdurende ontwikkeling en verbetering. Hierdoor bestaat er de mogelijkheid dat de ComfoFond-L Q enigszins afwijkt van de omschrijvingen.
Página 59
Inhoudsopgave Voorwoord ................................. 58 Inleiding en veiligheid ..............................60 Transport en uitpakken ..............................60 Installatievoorwaarden ..............................61 Installatie ..................................61 4.1 Aansluiting van de luchtkanalen ..........................61 4.2 Montage aan de wand ............................62 4.3 Aansluiting van de condensafvoer ........................62 4.4 Aansluiting van het vloeistofcircuit (aardwarmtecollector) ..................
Verwijder hiervoor de voedingsspanning van het De ComfoFond-L Q is speciaal ontwikkeld om in gekoppelde Option Box en combinatie met een Zehnder ventilatiesysteem te ventilatietoestel. werken van het type ComfoAir Q met Option Box. (vanaf hier “het ventilatietoestel” genoemd). In deze ventielatietoestellen is standaard de 2.
4. Installatie De ComfoFond-L Q wordt in de volgende types geleverd: Type 4.1 Aansluiting van de luchtkanalen ComfoFond-L Q L ST ComfoFond-L Q R ST Tijdens het monteren van de luchtkanalen moet ComfoFond-L Q L TR ComfoFond-L Q R TR er rekening gehouden worden met de volgende Betekenis van de toevoegingen: aspecten:...
200 kg/m . Voor andere verbindingsmof / 180-160 adapter (B). wanden moet het onderstel van Zehnder (optioneel 5. Plaats de verbonden 90º aansluitbochten op de te verkrijgen) worden gebruikt. Hiermee wordt metalen verbindingsmof / 180-160 adapter (A) contactgeluid zoveel mogelijk voorkomen.
4.5 Elektrische aansluitingen uitrekenen van de benodigde buis lengte is te De ComfoFond-L Q wordt bestuurd en gevoed verkrijgen bij Zehnder. door het ventilatietoestel. Hiervoor moet de temperatuursensor en vloeistofpomp van de De buis kan in elke willekeurige vorm gelegd worden.
5. In bedrijf nemen veiligheidsgroep) luchtfilter luchtuitgang Voor het in bedrijf nemen dienen alle ComfoFond-L Q TR: 160 mm Ø zijkant losse onderdelen, zoals karton en ComfoFond-L Q ST: 180 mm Ø bovenzijde verpakkingsmateriaal, uit de ComfoFond-L Q te vloeistofpomp worden verwijderd.
eventueel bij om de druk te verhogen. Bij de specificaties van de ComfoFond-L Q is 17. Sluit vulventiel V3 en koppel de vulslang los. terug te vinden op welke stand de 18. Stel de vloeistofpomp op de juiste stand in. vloeistofpomp moet worden ingesteld.
water toe te voegen aan het sifon; Achterin deze handleiding bevindt zich Controleer de condensafvoer optisch op een onderhoudslog waarop alle gepleegde vervuiling; onderhoudsacties kunnen worden bijgehouden. Controleer of er voldoende water in het sifon Lees voor het onderhouden van de ventilatie- staat.
6.4 Interne sifon reinigen 6.6 ComfoFond-L Q batterij onderhouden Inspecteer minimaal één maal per jaar de Inspecteer de batterij van de ComfoFond-L Q één interne sifon van de ComfoFond-L Q. maal per 2 jaar. 1. Verwijder het frontpaneel van de 1.
7. Storingen van de Option Box en het ventilatiesysteem weer in. (zoals staat omschreven in het De ComfoFond-L Q zelf beschikt niet over een onderhoudshoofdstuk van het vloeistofcircuit) digitale besturing die storingscodes weergeeft. Het ventilatiesysteem heeft een display die 6.10 Boilerveilgigheidsgroep vervangen storingscodes weergeeft.
8 Technische specificaties Prestaties Opwarmvermogen (op basis van water) ■ max 350 m 1,9 kW ■ max 450 m 2,2 kW ■ max 600 m 2,5 kW Koelvermogen (op basis van water) ■ max 350 m 2,0 kW ■ max 450 m 2,4 kW ■...
8.1 Afmetingen vloeistofcircuit De ComfoFond-L Q aardwarmtecollector (aanbevelingen) Maximale m Buis type Vloeistof volume per 10 Minimale lengte buis in Minimale lengte buis in meter buis [I] vaste grond [m] zandgrond [m] 25/20.4 PE 32/26.2 PE 32/26.2 PE 8.2 Vloeistofmengsel Hogere concentraties ethyleen glycol kunnen tot doorstromingsproblemen leiden vanwege de Gewenst ethyleen glycol percentage...
Prólogo Lea atentamente este manual antes de usar el dispositivo. Este manual contiene toda la información necesaria para ofrecer un funcionamiento y mantenimiento óptimos y seguros del dispositivo ComfoFond-L Q. La unidad está sometida a una mejora y a un desarrollo ininterrumpidos Así, existe la posibilidad de que el ComfoFond-L Q difiera levemente de las descripciones aquí...
Página 73
Índice Prólogo ..................................72 Introducción y seguridad ............................. 74 Transporte y desembalaje............................74 Condiciones de instalación ............................75 Instalación .................................. 75 4.1 Conexión de los conductos de aire ........................75 4.2 Montaje en pared ............................... 75 4.3 Conexión del drenaje de condensación ........................ 76 4.4 Conexión del circuito de agua glicolada (colector de calor terrestre) ................
El ComfoFond-L Q ha sido especialmente diseñado para funcionar junto con un sistema de ventilación el Option Box (cuadro de opción) y la Zehnder de tipo ComfoAir Q con Option Box (cuadro unidad de ventilación del suministro de opción) (en adelante „unidad de ventilacion“). El eléctrico al que están conectados.
200 kg/ necesaria una válvula exterior. . Para otras paredes, debe utilizarse el marco de soporte Zehnder (disponible como accesorio opcional). (véase el anexo Mounting pictures) Este reduce el ruido por contacto tanto como sea posible.
Asegúrese de permitir un espacio mínimo de 110 cm 4. Utilice la junta de manguito de EPP para conectar delante del dispositivo ComfoFond-L Q para realizar ambos codos de conexión de 90º (B). las labores de mantenimiento necesarias. 5. Coloque los codos de conexión de 90º en la junta de manguito de metal / 180-160 adaptador (A) ComfoFond-L Q TR de la unidad sistema de ventilación y la salida de...
Puede determinar la longitud correcta del conducto utilizando las especificaciones de la 4.5 Conexiones eléctricas unidad ComfoFond-L Q. Zehnder dispone de El dispositivo ComfoFond-L Q está regulado y software específico para el cálculo de la longitud alimentado por la unidad de ventilación. Para del conducto necesaria.
5. Puesta en marcha 6. filtro de aire 7. entrada de aire ComfoFond-L Q TR: lado de 160 mm de diámetro Para la puesta en marcha, todos los elementos ComfoFond-L Q ST: lado superior de 180 mm de sueltos, como el cartón y el material de diámetro embalaje, se deben apartar del dispositivo 8.
13. Cierre la válvula de llenado V1. terrestre; 14. Abra la llave V2. El diámetro interno del colector de calor terrestre; 15. Aumente la presión en el dispositivo a 1,5 bar. La composición de la mezcla de agua glicolada; Con este fin, utilice la manguera de llenado La temperatura de la mezcla de agua glicolada.
1. Desconecte el Option Box (cuadro de opción) y la Recuerde que el circuito de agua glicolada se unidad de ventilación del suministro eléctrico. encuentra a presión. 2. Desconecte el drenaje de condensación. 3. Realice las siguientes comprobaciones en el sifón En la parte trasera de este manual se ha incluido del drenaje de condensación: un registro de mantenimiento que puede...
manguera de llenado. Para limpiar el sistema de ventilación completo, 9. Si no es preciso realizar más tareas de recomendamos contratar a una empresa de limpieza mantenimiento adicionales: especializada. Monte todas las piezas en orden inverso y devuelva el suministro eléctrico al Option Box 3.
6.9 Sustitución de la válvula de llenado 6.10 Sustitución del grupo de seguridad de la 1. Retire el panel frontal del dispositivo caldera ComfoFond-L Q según las indicaciones descritas 1. Retire el panel frontal del dispositivo en la sección de mantenimiento del circuito de ComfoFond-L Q según las indicaciones descritas agua glicolada en la sección de mantenimiento del circuito de...
7. Fallos de funcionamiento El sistema de control digital de la unidad sistema de ventilación no muestra todos los fallos de funcionamiento, aunque se estén produciendo fallos El dispositivo ComfoFond-L Q no dispone de un (o problemas). A continuación se muestra una lista sistema de control digital que indique códigos de de los fallos de funcionamiento (o problemas) que fallo de funcionamiento.
8 Especificaciones técnicas Prestaties Capacidad de calentamiento (de base acuosa) ■ max 350 m 1,9 kW ■ max 450 m 2,2 kW ■ max 600 m 2,5 kW Capacidad de refrigeración (de base acuosa) ■ max 350 m 2,0 kW ■...
8.1 Cotas del circuito de agua glicolada El colector de calor terrestre del dispositivo ComfoFond-L Q (recomendaciones) Máxima m Tipo de conducto Volumen de agua Longitud mínima del Longitud mínima del glicolada por 10 conducto en conducto metros de conducto [l] terreno sólido [m] en terreno arenoso [m] 25/20,4 PE...
30 meses tras la fecha de fabricación. equilibrados que incorporen sistemas de Sólo pueden presentarse reclamaciones de garantía recuperación de calor Zehnder. Cualquier otro uso por defectos materiales o fallos de construcción se considerará no apropiado y puede conllevar originados durante el período de garantía.
III Dimensional sketch ComfoFond-L Q ST L Ø180 1215 G3/4" G 3/4'' SECTION P-P IV Dimensional sketch ComfoFond-L Q ST R Ø180 1212 G3/4" G 3/4`` SECTION P-P...
V Mounting pictures COMFOFOND-L TR R COMFOFOND-L ST R WALL MOUNTED WALL MOUNTED ComfoFond-L Q TR ComfoFond-L Q ST VI Condensation drain pictures ComfoFond-L Q TR ComfoFond-L Q ST...
Wiring diagram Code Meaning ComfoFond-L Q sensor ComfoFond-L Q pump Mains power connector VIII Air resistance graphs ComfoFond-L Pressure drop TR and ST version [m³/h]...
IX Circulation pump settings Kolektor gruntowy typ Kolektor gruntowy długość Nastawy pompy cieczy Terrestrial heat collector type Terrestrial heat collector type Circulation pump setting Collecteur géothermique type Collecteur géothermique longueur Réglage de pompe à fluide Collettore di calore geotermico tipe Collettore di calore geotermico lunghezza Impostazione pompa del liquido Aardwarmtecollector type...
X Service parts Numer Część Numer artykułu SAP Numer artykułu Number Part Article number SAP Article number Numéro Pièce Numéro d’article SAP Numero d’article Numero Componente Numero articolo SAP Numero articolo Nummer Onderdeel Artikelnummer SAP Artikelnummer Número Pieza Número de artículo SAP Numero de articulo Zestaw filtrów ISO Coarse (G4) / ISO Coarse (G4) 10001260...
Maintenance log Data Czynność Inicjały Date Activity Intitials Date Activite Paraphe Data Attivita Sigla Datum Activiteit Paraaf Fecha Actividad Iniciales...
Página 96
Zehnder Group Deutschland GmbH Almweg 34 www.zehnder.nl España (Spain) 77933 Lahr T +49 7821 586 0 Polska (Poland) Zehnder Group Iberica IC, S.A. Zehnder Polska Sp. z o.o. F +49 7821 586 223 Argenters, 7, info@zehnder-systems.de ul. Kurpiów 14a Parque Tecnológico del Vallès www.zehnder-systems.de...