Descargar Imprimir esta página

Dauphin ST 6955 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Auf einen Blick / At-a-glance
 Sitzhöhenverstellung / Seat height adjustment
 Sitztiefenverstellung / Seat depth adjustment
 Verstellung der Rückenlehnenhöhe / Adjustment of backrest height
 Verstellung der Lumbalstütze / Adjustment of lumbar support
 Verstellung der Nackenstütze / Adjustment of neckrest
 Synchrontechnik / Synchronised mechanism
 Verstellung des Rückenlehnengegendrucks/ Tension adjustment
 Syncro-Activ-Balance
/ Syncro-Activ-Balance
®
 Verstellung der Armlehnen / Adjustment of armrests
Herzlichen Glückwunsch!
DE
Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Bitte beachten Sie
jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden sein können. Nutzen
Sie daher unsere Sitztipps und die vorhandenen Funktionen Ihres Stuhles. Somit leisten
Sie einen wesentlichen, eigenen Beitrag zur Vermeidung von Sitzproblemen.
1. Nehmen Sie tief im Sitz Platz und nutzen Sie die volle Sitzfl äche bis zur Rückenlehne.
2. Stellen Sie die Sitzhöhe ➊ so ein, dass die Ober- und Unterschenkel einen Winkel von
mindestens (besser: größer) 90° zueinander bilden. Die Füße stehen dabei entlastet
und vollfl ächig auf dem Boden. Die Ellbogen liegen auf der Schreibtischoberfl äche
auf. Die Schultermuskulatur ist dabei entlastet.
3. Nutzen
Sie
zur
Sitztiefenverstellung ➋ so dass zwischen der Sitzvorderkante und den Kniekehlen
für ungefähr zwei Finger bis zu einer Handbreite Platz ist.
4. Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne ➌ bzw. Lumbalstütze ➍ (stärkste Polsterung
der Rückenlehne) so ein, dass die Lumbalstütze ungefähr auf Gürtelhöhe positioniert
ist.
5. Wenn Sie viel in der Relaxposition arbeiten, empfehlen wir eine Nackenstütze ➎ zur
Abstützung der Nackenmuskulatur. Stellen Sie die Nackenstütze so ein, dass der
Kopf weder nach vorn gedrückt noch überstreckt und vollfl ächig abgestützt wird.
6. Aktivieren Sie nun – nach Einstellung der o.a. Grundfunktionen – die
Synchrontechnik ➏. Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst oft, damit sich
die Muskulatur nicht verkrampft (dynamisches Sitzen).
7. Stellen Sie den Gegendruck der Rückenlehne ➐ so ein, dass der Oberkörper
aufgerichtet, aber nicht nach vorn gedrückt wird.
8. Aktivieren
Sie
insbesondere
Sitzneigeverstellung ➑. Achten Sie in den Knie- und Armbeugen sowie im
Hüftgelenk auf einen Öff nungswinkel von mindestens 90° (rechter Winkel).
9. Stellen Sie nun die Höhe der Armlehnen ➒ so ein, dass die Ellbogen aufl iegen und
die Schulter- und Nackenmuskulatur entspannt ist (gleiche Höhe wie Schreibtisch
bzw. Tastatur). Korrigieren Sie dazu ggf. die Sitzhöhe. Stellen Sie die Breite der
Armlehnen ➒ so ein, dass die Ellbogen nicht am Körper anliegen.
10. Nutzen Sie alle Möglichkeiten, die Ihnen der Stuhl bietet. So leisten Sie einen
eigenen Beitrag zur Vermeidung von Sitzproblemen.
®
Bitte beachten Sie auch die Übersicht auf Seite 3.
4 |
optimalen
Abstützung
der
Oberschenkel
ggf.
für
die
vorderen
Sitzhaltungen
Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece una garantía de
5 años tratándose de un empleo normal diario de 8 horas. Tratándose de una duración
de uso más prolongada, se reduce el tiempo de garantía de forma respectiva. Para un
uso diario superior a las 8 horas, se acorta la garantía proporcionalmente. Excluidos
de la garantía están las piezas del producto sometidas a un desgaste normal por su
uso, defi ciencias por un uso inadecuado, debido a condiciones climatológicas extremas,
manipulaciones no autorizadas, en los materiales agregados o en versiones deseadas
no fabricadas en serie.
Ruedas: De serie se instalan ruedas duras para suelos blandos (Industry: Ruedas blandas
de serie). Para suelos duros son necesarias ruedas blandas (superfi cie de rodaje gris).
Un intercambio de las ruedes puede ser llevado a cabo por cuenta propia.
Mantenimiento: Con un uso adecuado la silla no necesita mantenimiento. Recomendamos
activar de vez en cuando el ajuste de la altura del asiento y limpiar las ruedas de forma
ocasional (p. ej., para quitar las pelusas de la alfombra). Limpieza: Por favor no utilice en la
limpieza de las superfi cies y de la tapicería productos agresivos o químicos.
Amortiguador de columna de gas: La manipulación del amortiguador de
columna de gas sólo puede ser llevada a cabo por personal especializado.
La manipulación no adecuada conlleva un gran peligro de resultar herido.
eine
La empresa se reserva el derecho a cambios técnicos.
ГАРАНТИЯ – ПРИМЕЧАНИЯ
Гарантия: Независимо от того, что компания «Dauphin» несёт ответственность за
недостатки, обнаруженные в изделиях, она даёт гарантию на 5 лет при нормированной
8-часовой эксплуатации продукции в течении суток. При более длительной
эксплуатации, сроки гарантии соответственно сокращаются. Гарантии не подлежат
детали изделий, подверженные общему износу, поломки, возникшие вследствие
эксплуатации, не соответствующей определённым директивам, неправильное
обращение в экстремальных климатических условиях, неправомерное вмешательство,
при дополнительно заказанных материалах или вследствие желаемых отклонений от
die
серийного производства. Ролики: согласно серийному производству твёрдые ролики
изготавливаются для мягких полов (производство: серийные мягкие pолики). Для
твёрдых полов необходимы мягкие ролики (серая рабочая поверхность). Возможную
замену роликов можно производить самостоятельно. Техническое обслуживание:
При бережном отношении к стулу необходимость в техническом обслуживании
отпадает. Мы рекомендуем периодически пользоваться регулировкой высоты
сиденья и по мере возможности чистить колёса стула (например, от ковровых ворсин).
Чистка: При мытье стульев просьба не использовать агрессивные илихимические
средства. Газлифт: Работа с газлифтами разрешается только
специально обученному персоналу. При неправильной работе
с газовыми пружинами возникает особая опасность нанесения
повреждений.
Право на внесение технических изменений принадлежит исключительно компании
«Dauphin».
Garantía – Indicaciones
ES
Service
RU
Service
| 37

Publicidad

loading