Descargar Imprimir esta página

Dauphin ST 6955 Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

Sitztiefe
Optimale Sitztiefe : Nutzen Sie zur optimalen
Abstützung der Oberschenkel die Sitztiefenverstel-
lung, so dass zwischen der Sitzvorderkante und den
Kniekehlen für ungefähr zwei Finger bis zu einer
Handbreite Platz ist.
Größere Sitztiefe : Taste drücken und die Sitzfl äche
nach vorn führen ; Taste zur Arretierung loslassen.
Kleinere Sitztiefe : Sitz entlasten und Taste
drücken: Der Sitz wird automatisch in die Grundpo-
sition geführt.
Profondità del sedile
Profondità ottimale del sedile : Per un sostegno
ottimale delle cosce consigliamo di utilizzare il
regolatotore in profondità del sedile in modo che
tra il bordo anteriore ed il retro ginocchio ci sia uno
spazio compreso tra due dita e una mano.
Maggiore profondità : Premere il tasto e fate
scorrerein avanti il sedile; rilasciate il tasto per
eff ettuare ilbloccaggio.
Minore
profondità :
Non
esercitare
alcuna
pressione sul sedile e premere il tasto: Il sedile, in
automatico, ritornerà nella posizione iniziale.
14 |
6 cm
Seat depth
DE
Optimum seat depth : In order to achieve optimum
support for your thighs, use the seat-depth
adjustment so that there is enough space for about
two fi ngers up to the width of a hand between the
front edge of the seat and the backs of the knees.
To increase the seat depth: Push the button and
guide the seat forwards; to lock, let go of the button.
To reduce the seat depth: Take your weight off the
seat and push the button out; the seat is automati-
cally guided into the basic position.
Profundidad del asiento
IT
La perfecta posición del asiento enla horizontal :
Utilice la regulación del asiento en la horizontal
para apoyar perfectamente las piernas. Ajuste el
asiento de modo que entre el borde delantero del
asiento y las piernas quepan entre dos y cuatro
dedos.
Para adelantar el asiento : Apretar la tecla y mueva
elasiento hacia adelante; suelte la tecla para
bloquearel asiento.
Para introducir el asiento : Levántese del asiento y
apretar la tecla; el asiento vuelve automáticamente
a su posición original.
Profondeur d'assise
EN
Profondeur d'assise optimale : Pour un support
optimal des cuisses, réglez la profondeur de l'assise
de telle sorte qu'il y ait un écart de la largeur de
deux doigts à une main entre le rebord avant de
l'assise et le creux des genoux.
Augmenter la profondeur d'assise: Appuyer sur le
bouton et pousser la surface d'assise vers l'avant;
relâcher le bouton pour verrouillage.
Diminuer la profondeur d'assise: Délester la
surface d'assise et appuyer sur le bouton: l'assise
est automatiquement ramenée en position de base.
Sædedybde
ES
Optimal sædedybde : Brug sædedybdejusteringen
for optimal støtte af lårene, og indstil, så der er
cirka to fi ngre til en håndsbreddes afstand mellem
sædets forkant og knæhaserne.
Større sædedybde : Tryk på knappen og stil sædet
frem; slip knappen for at låse.
Mindre sædedybde : Afl ast sædet, og tryk på
knappen: Sædet stilles automatisk i grundpositi-
onen.
Zitdiepte
FR
Optimale zitdiepte : Gebruik voor de optimale
ondersteuning van de dijen de zitdiepteverstelling,
zodanig dat er tussen de voorkant van de zitting
en de knieholtes ongeveer twee vingers tot een
handbreedte ruimte over blijft.
Grotere zitdiepte : Knop i ndrukkenen zitoppervlak
naar voren brengen; knop loslaten om de stand te
vergrendelen.
Kleinere zitdiepte : Zitting ontlasten en knop
indrukken ; de zitting komt automatisch in de
basisstand.
Регулировка глубины сиденья
DK
Оптимальная
глубина
сиденья :
оптимального
упора
бедер
глубину
сиденья
таким
образом,
расстояние между передним краем сиденья
и подколенными впадинами имело ширину
примерно в два пальца или более.
Увеличить глубину сиденья : Нажмите кнопку
и подвинутьсиденье вперед, для фиксации
отпустить кнопку.
Уменьшить
глубину
сиденья :
нагрузку с сиденья и нажмите кнопку: сиденье
автоматически вернется в исходное положение.
NL
RU
для
отрегулируйте
чтобы
снимите
| 15

Publicidad

loading