Página 1
GAS 500 MG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE que ejecute una práctica mínima realizando trabajos SEGURIDAD sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas antes de usarla por primera vez.
Página 4
Español Use siempre gafas de seguridad y protección 2.3. VIBRACIONES auditiva. Para evitar lesiones se recomienda utilizar adicionalmente zapatos o botas de seguridad La utilización prolongada de esta máquina antideslizantes, no utilice esta máquina descalzo o expone al usuario a vibraciones que pueden provocar con sandalias.
Página 5
Español No maneje esta máquina en atmosferas explosivas Asegúrese que el tapón de la gasolina está así como en presencia de líquidos inflamables, correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. gases y polvo. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina.
Página 6
Español - Daño en los pulmones si no se usa una máscara El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o de polvo eficaz. incorrecto de esta máquina. - Lesiones en el oido si no se usa una protección auditiva eficaz.
Página 7
Español ¡Nunca utilice gasolina sola o 3. ICONOS DE ADVERTENCIA gasolina en mal estado!. Mezcle gasolina sin plomo 95º y un Los iconos en las etiquetas de advertencia que aceite sintético para motores aparecen en esta máquina y/o en el manual indican de 2 tiempos al 2,5% (40:1).
Página 8
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar hojas o materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
Página 9
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Soplador de mochila Marca Garland Modelo GAS 500 MG Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 30,8 Potencia máxima (kW) Regimen de giro al ralentí (min 2.800 Regimen máximo de giro del motor (min 8.500 Gasolina más aceite para...
Página 10
Español Instalación de los tubos: 6. INSTRUCCIONES PARA LA - Acople el tubo recto con la palanca del acelerador PUESTA EN SERVICIO (3) al tubo flexible (2) y este al tubo curvo (1) mediante la abrazadera. - Acople el tubo recto (4) al tubo de la palanca del 6.1.
Página 11
Español 3. Retire el tapón del depósito de combustible y No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de rellene con la mezcla de gasolina y aceite. los recomendados por nosotros ya que su uso podría 4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la provocar daños graves para el usuario, la máquina y gasolina y elimine todo el carburante que se haya las personas, animales y cosas cercanas a la máquina.
Página 12
Español 6.4.3. ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Coloque la máquina en una superficie plana y estable para arrancar la máquina. Nunca intente Utilice esta máquina sólo para los usos para los arrancar la máquina cuando el operario la tiene sujeta que ha sido diseñada.
Página 13
Español Para instalar la máquina en la espalda pase los Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona brazos del operario entre las cinchas de la máquina del depósito de combustible y las zonas cercanas al de manera que esta quede ubicada en la espalda filtro del aire.
Página 14
Español 8.1.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE provocar riesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina. El depósito de combustible está equipado con un Efectúe los mantenimientos siguientes con la filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de frecuencia indicada en la siguiente tabla: aspiración de combustible y se puede extraer con la ayuda de un alambre en forma de gancho.
Página 15
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Parar el motor y dejar enfriar durante 5 minutos antes de guardar ó transportar la máquina. La compresión La bujía del cilindro Causa probable Acción correctiva está bien es normal No hay combustible en el depósito Reposte combustible El filtro de gasolina está...
Página 16
Español Si el motor no funciona bien, falta de potencia, etc., aqui le indicamos los sintomas, su causa y su posible solución. Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Envíe su máquina al servicio técnico Holgura de cigüeñal...
Página 17
Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Es necesario siempre apagar el motor cuando usted RECICLADO vaya a transportar la máquina entre diferentes zonas de trabajo. Deshágase de su aparato de manera Espere 5 minutos después de haber apagado el motor ecológica.
Página 18
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 18/112...
Página 19
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos GAS 500 MG con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada para limpiar el césped,...
Página 20
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
Página 21
English The cutting tool of this machine is very sharp. It is 2. SECURITY MEASURES dangerous to use this machine improperly. To avoid mishandling this machine please read all Warning! Only lend this machine to persons who instructions in this manual before using it for the first are familiar with this type of machine and know how time.
Página 22
English slip safety boots or shoes, do not use this machine the temperature, creating a lack of sensitivity in the barefoote or with sandals. fingers and a burning sensation. This disease can cause nerve and circulation problems, and even Use an anti-dust mask if you work in dusty necrosis in the hands.
Página 23
English 2.6. CARE AND USE OF THIS MACHINE Do not inhale or swallow them. Immediately see your doctor if you ingest fuel or oil. If they come into contact with fuel or oil clean with soap and water as Use this machine for blowing leaves or light materials soon as possible, if you then continue to feel irritated (paper, plastic...) of the ground and for grouping them skin or eyes immediately consult a doctor.
Página 24
English Keep the machine handles dry and clean. Greasy or oily handles are slippery and cause loss of control over the machine. Always stop the machine’s engine before performing any service, change of accessories, or storage of the machine. 2.7. SERVICE Please have your machine periodically checked by a qualified repair service using only original spare parts.
Página 25
English Never use only fuel or fuel in 3. WARNING SYMBOLS a poor state! Mix unleaded fuel 95° and synthetic oil for Warning labels indicate required information for the 2-speed engines at 2.5% use of the machine. (40:1). Warning: Danger! 4.
Página 26
English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire.
Página 27
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Backpack blower Brand Garland Model GAS 500 MG Engine 2 stroke Cubic capacity (cm 30,8 Maximum power (kW) Turning regime when idle (min 2.800 Maximum engine turning regime (min 8.500 Gasoline and oil for Fuel...
Página 28
English Installation of the tubes: 6. START UP INSTRUCTIONS -Attach the straight tube with the throttle lever (3) to the flexible hose (2) and all of this to the curved tube 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS (1) with the hose clamp. -Attach the straight tube (4) to the tube from the This machine includes the following items that you will throttle (3) and to this attach the (5) air outlet nozzle.
Página 29
9. Allow the engine to warm up for a few minutes Do not use any accessory on this machine outside of before using the machine. those recommended by Garland since its use could result in serious injury to the user, machine, and the 29/112...
Página 30
English 6.4.3. STARTING WITH A HOT ENGINE 7. USING THE MACHINE Place the machine on a flat and stable surface in order to start it. Never attempt to start the engine Use this machine only for the designated when the operator has it on his/her back. purposes.
Página 31
English To install the machine on your back, pass the Do not ever attempt to perform adjustments on the operator’s arms between the machine straps so the machine if it is running. Perform all maintenance of machine is placed on the back of the operator and the the machine with the machine on a clean and flat blow tube is on the right side so that the operator can surface.
Página 32
English Periodically check the fuel filter. Perform maintenance frequently as indicated in the following table: Do not allow dirt to be in the fuel tank to avoid the filter being dirty. A dirty filter will cause difficulties in starting the engine and anomalies in the operation, or Every 2 fuel Every 10 fuel Operaction...
Página 33
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Página 34
English If the engine does not work properly (lack of power, unstable idling speed, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probable cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
Página 35
English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE It is necessary to always turn off the engine when transporting the machine between different working Dispose of your appliance sustainably. areas. We should not get rid of machines with domestic waste. Plastic and metal Once the machine is turned off, wait 5 minutes to components can be classified according to allow it to cool before transporting it.
Página 36
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Página 37
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declares that the products brand Garland model GAS 500 MG with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways, streets, etc.
Página 38
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
Página 39
Français ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes 2. NORMES DE SECURITE qui connaissent ce genre de machines et savent comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours Pour ne pas manipuler incorrectement la le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le machine, lisez les instructions du manuel avant de lire et comprendre.
Página 40
Français Utilisez des lunettes de sécurité et protection 2.3. VIBRATIONS pour les oreilles. Pour ne pas vous blesser, il est recommandé d’utiliser des bottes antidérapantes, L’utilisation prolongée de cette machine expose ne pas utiliser cette machine pieds nues ou avec l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la des sandales.
Página 41
Français vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des Toujours stockez le carburant et l’huile dans enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans de conteneurs qui respectent les régulations votre aire de travail. européennes. 2.5. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES N’utilisez pas de carburant ayant été...
Página 42
Français Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la • Des problèmes de santé dus aux vibrations machine pour l’application correcte. La correcte produites par la machine si elle est utilisée pendant application de la machine pour le genre de travail une période de temps plus longue que à...
Página 43
Français N’utilisez jamais de carburant 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT seul ou carburant de plus de 1 mois. Mélange avec huile Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui 100% synthétique (essence 40 sont sur la machine et / ou dans le manuel sont : huile 1 soit 2,5%).
Página 44
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour souffler des feuilles ou matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
Página 45
Français 5.3. SPECIFICITES Description Souffleur à dos Marque Garland Modèle GAS 500 MG Moteur 2 temps Cylindré (cm 30,8 Puissance maximal (kW) Régime de rotation du moteur au ralenti (min 2.800 Régime de rotation maximal du moteur (min 8.500 Huile moteur essence...
Página 46
Français Installation des tubes: 6. INDICATIONS POUR LA MISE - Connectez le tube droit avec le levier de EN SERVICE l’accélérateur (3) au tube flexible (2) et celui-ci au tube courbe (1) grâce au collier réglable. - Mettre la buse(5) au bout du tube droit (4)puis les 6.1.
Página 47
Français 2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est préparé le mélange. nécessaire avant d’utiliser la machine. 3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le mélange dans le réservoir. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté...
Página 48
Français 9. Laissez chauffer le moteur pendant quelques 7. UTILISATION DE LA MACHINE minutes avant de commencer à utiliser la machine. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour 6.4.3. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de Placez la machine sur une surface plate et stable dommages à...
Página 49
Français Pour installer la machine au dos, passez les bras de Ne jamais faire des ajustements dans la machine l’utilisateur entre les sangles de la machine de façon si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de qu’elle soit bien placée dans le dos de l’utilisateur la machine lorsque est fixé...
Página 50
Français 8.1.2. FILTRE DE CARBURANT Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel. Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet Tous les 2 Tous les 10 élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant Opération réservoirs de réservoirs de 1 fois par an...
Página 51
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de stocker ou transporter la machine. Compression du L’étincelle de cylindre est la Bougie est Cause probable Action corrective normale correcte Il n’y a pas de carburant dans le réservoir Ajouter du carburant dans le réservoir Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à...
Página 52
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service technique Piston, segments du piston, cylindre usé...
Página 53
Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la Débarrassez-vous de votre appareil de machine est déplacée sur différentes zones de travail. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 déchets domestiques.
Página 54
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Página 55
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles GAS 500 MG avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
Página 56
1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
Página 57
Italiano 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA Attenzione! Prestate la macchina solamente a persone che hanno familiarità con questo tipo di elettroutensile e che sanno come utilizzarlo. Per evitare un uso improprio della macchina, All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla prima del primo utilizzo leggete attentamente le macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo istruzione del manuale.
Página 58
Italiano scale, possono causare la perdita di equilibrio o del 2.3. VIBRAZIONI controllo della macchina. Il prolungato utilizzo della macchina espone Indossare sempre occhiali di sicurezza e di protezione l’utente alle vibrazioni che possono produrre la dell’udito. Per prevenire lesioni sono raccomandate “sindrome delle dita bianche”...
Página 59
Italiano Tenersi lontano dalla portata di bambini e di Assicurarsi che il tappo della benzina sia persone estranee durante l’utilizzo. Eventuali correttamente chiuso durane l’utilizzo della macchina. distrazioni estranei possono comportare la perdita Assicurarsi di chiudere correttamente il tappo della di controllo.
Página 60
Italiano Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina. Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi permetterà...
Página 61
Italiano Non usare mai benzina sola 3. SEGNALI DI AVVERTENZA o in cattivo stato!. Mescolare benzina 95º senza piombo e Le etichette di avvertimento indicano le informazioni olio sintetico per motori a 2 necessarie per l’utilizzo della macchina. tempi a 2,5% (40:1). Attenzione: state attenti! 4.
Página 62
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare la macchina per il soffiaggio di foglie o materiali leggeri (carta, plastica ..) del suolo raggruppandoli in una zona. Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio: Non usare la macchina per ventilare persone o animali, né...
Página 63
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Soffiatore da zaino Marchio Garland Modello GAS 500 MG Motore 2 tempi Cilindrata (cm 30,8 Potenza massima (W) Minima velocità del motore (min 2.800 Velocità massima di rotazione del motore (min 8.500 Miscela di benzina e olio per...
Página 64
Italiano Montaggio dei tubi: 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN - Accoppiare il tubo dritto con la leva MOTO dell’acceleratore (3) al tubo flessibile (2), e questo al tubo curvo (1) mediante la ghiera. - Fissare il tubo dritto (4) al tubo della leva 6.1.
Página 65
Italiano 3. Togliere il tappo del serbatoio e riempire con la persone, animali o cose presenti nelle vicinanze. miscela. Prima di iniziare, assicurarsi che le parti in movimento 4. Chiudere strettamente il tappo del serbatoio della della macchina non siano in contatto con alcun oggetto. benzina e rimuovere tutto l’eventuale carburante versato sulla parte esterna con un panno asciutto.
Página 66
Italiano macchina quando l’operatore ce l’ha caricata sulla Utilizzare la macchina per il soffiaggio di foglie schiena. o materiali leggeri (carta, plastica ..) del suolo raggruppandoli in una determinata area. Non utilizzare Se la macchina è calda posizionare l’interruttore in la macchina per scopi diversi da quelli previsti.
Página 67
Italiano Mentre si lavora sempre mantenere l’unità Non tentate mai di effettuare manutenzione sulla saldamente con una mano sulla maniglia. macchina mentre è in funzione. Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della macchina, con la 7.2. LAVORARE CON IL SOFFIATORE stessa posta su di una superficie piana e pulita.
Página 68
Italiano rimosso con l’ausilio di un filo di ferro a forma di Ogni 2 gancio. Ogni 10 serbatoi 1 volta all’ Operazione serbatoi di di carburante anno carburante Controllate periodicamente il filtro del carburante. Filtro dell’ • aria Non lasciate la sporcizia nel serbatoio del carburante, Filtro del onde evitare che il filtro si sporchi.
Página 69
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: La compressione La candela del cilindro è è in buone Possible Causa Azione correttiva normale condizioni Non c´è carburante nel serbatoio Rifornire di carburantee Il filtro del carburante è...
Página 70
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Possible Causa Azione correttiva Síntomo Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Página 71
Italiano 10. TRASPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO E’ sempre necessario spegnere il motore prima di DELL’ATTREZZATURA trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. Una volta spenta la macchina, aspettate 5 minuti ( Smaltite il vostro apparecchio in affinchè...
Página 72
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Página 73
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli GAS 500 MG con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 74
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Página 75
Português que você execute no mínimo um exercício prático de 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma SEGURANÇA pessoa experiente. Para evitar manipular de maneira inadequada ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas a máquina leia todas as instruções contidas neste que estem familiarizados com este tipo de máquina manual antes da primeira utilização.
Página 76
Português Use sempre luvas e óculos de segurança e brancos” (fenômeno de Raynaud). Esta doença reduz proteções auditivas. Além disso é recomendável a sensação de toque das mãos e da capacidade de usar botas de segurança antiderrapante, não utilise regular a temperatura, criando uma insensibilidade sandalias ou va descalço quando use esta máquina nos dedos e uma sensação de queimação.
Página 77
Português 2.5. SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL E ÓLEO Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de 2 meses. Um combustível armazenado O combustível e o óleo são perigosos, por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a evite o contacto da gasolina ou do óleo máquina e produzir um desempenho insatisfatório com a pele e os olhos.
Página 78
Português o funcionamento desta máquina. Sempre que esta AVISO! Este aparelho produz um campo máquina está danificada repará-lo antes de usar. eletromagnético durante a operação. Este campo Muitos acidentes são causados por máquinas, mal pode, em algumas circunstâncias, interferir com conservadas.
Página 79
Português ¡Nunca utilise gasolina só ou 3. ÍCONES DO AVISO gasolina em mal estado!. Utilize gasolina 95º sem chumbo fresca Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta e óleo sintético especialmente máquina e / ou no manual indicam as informações concebido para motores a 2 necessárias para o uso.
Página 80
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar folhas ou materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
Página 81
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Soprador de mochila Marca Garland Modelo GAS 500 MG Motor 2 tempos Cilindrada (cm 30,8 Potência maxima (W) Regime de rotação mínima do motor (min 2.800 Regime de rotação máximo do motor (min 8.500 Mistura de gasolina e óleo de Combustível...
Página 82
Português Instalação dos tubos: 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO - Encaixe o tubo reto com a alavanva do acelerador (3) ao tubo flexivel (2) e este ao tubo curvo (1) 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS pela abraçadeira. - Encaixe o tubo reto (4) ao tubo da alavanca do Esta máquina inclui o seguinte, que você...
Página 83
Português 3. Retire o tampão do depósito de combustível e deite causar danos graves ao usuário, computador e a mistura no depósito. pessoas, animais e coisas perto da máquina. 4. Feche firmemente a tampa do tanque de combustível e remover todo o combustível que foi Antes de arrancar o motor, assegure-se de que as derramado no exterior com um pano seco.
Página 84
Português 6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR 7. USO DA MÁQUINA Coloque a máquina em uma superficie plana e estavel para arrancar a máquina. Nunca tente Use esta máquina apenas para os usos para arrancar a máquina quando o operario a tiver os quais foi concebido.
Página 85
Português Para instalar a máquina nas costas passe os brazos Não tente nunca configurar a máquina si ésta em do operario entre as alças da máquina de maneira funcionamento. Efectúe todos los manutenções da que esta fique ubicada nas costas do operario e o máquina com ésta posta numa superficie plana e tubo de soprado fique na parte direita da mesmo limpa.
Página 86
Português Verificar periodicamente o filtro de combustível. Cada 2 Cada 10 Operação tanques de tanques de 1 vez ao ano combustível combustível Não deixe entrar poeira no depósito de combustível. Um filtro entupido causará dificuldades no arranque Filtro de Ar •...
Página 87
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. A compressão do A bugia está Causa provável Solução cilindro é normal Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível Sí...
Página 88
Português Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há um batimento no motor Leve a sua máquina ao serviço técnico Folga no virabrequim A embreagem está solto Leve a sua máquina ao serviço técnico Faça descansos a cada 10 minutos de trabalho Excesso de uso continuado...
Página 89
Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA O motor pode ser desligado quando a máquina for movimentada entre zonas de trabalho. Se deitar a máquina de maneira ecológica, já que não se pode deitar com o resto do Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante lixo doméstico .Os seus componentes de cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou de...
Página 90
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
Página 91
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos GAS 500 MG com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 92
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή 3. Σήματα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο 4. Σύμβολα μηχανήματος υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε 5. Σύμβολα μηχανήματος απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά 6. Οδηγίες εκκίνησης ανταλλακτικών και αξεσουάρ. Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Χρήση μηχανήματος προειδοποιητικά σήματα και τις 8. Συντήρηση και σέρβις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει 9. Επίλυση προβλημάτων ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε 10. Μεταφορά...
Página 93
ελληνικά ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν που βρίσκονται όλα τα σημεία ελέγχου και οι ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης συσκευές ασφαλείας και πώς χρησιμοποιούνται. χρήσης του μηχανήματος. Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό, υπό την επίβλεψη κάποιου έμπειρου χρήστη. 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και πώς να το χρησιμοποιήσουν. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες Πάντα να δανείζετε και το εγχειρίδιο χρήσης τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το μαζί με το μηχάνημα ώστε ο νέος χρήστης να χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Όλες οι το διαβάσει και να το κατανοήσει πριν εκτελέσει πληροφορίες που εμπεριέχονται στο παρόν οποιαδήποτε εργασία. εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας ασφάλεια καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και αντικειμένων Προσέχετε που κατευθύνετε τον αέρα όταν στον περιβάλλοντα χώρο. Αν έχετε αμφιβολίες για φυσάτε καθώς μπορεί να μετακινήσετε βαριά τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο, ρωτήστε αντικείμενα που προκαλούν ατυχήματα σε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί που το αγοράσατε για ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. να λύσετε τις αμφιβολίες σας. Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών. Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων ασφαλείας περιλαμβάνει τις πιο πιθανές 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αιτίες κατά την χρήση του μηχανήματος. Αν...
Página 94
ελληνικά σε κάποιο κινούμενο μέρος του μηχανήματος Προσέχετε να μην τοποθετείτε τα δάχτυλα ή και να εκτοξευτεί προκαλώντας προσωπικό άλλα μέρη του σώματος κοντά ή μέσα στην τραυματισμό. περιοχή αναρρόφησης του μηχανήματος. Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε τα πόδια σας καλά 2.3. ΔΟΝΗΣΕΙΣ στο έδαφος και να έχετε πάντα καλή ισορροπία. Πάντα να διατηρείτε καλή στήριξη των ποδιών Παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος και να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν εκθέτει τον χρήστη σε δονήσεις που σε ακραίες στέκεστε σε επίπεδη, ασφαλής και σταθερή περιπτώσεις και μετά από πολλές ώρες χρήσης επιφάνεια. Ειδάλλως σε ασταθείς ολισθηρές του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσουν την επιφάνειες μπορεί να χάσετε την ισορροπία σας ασθένεια “λευκών δακτύλων” (Φαινόμενο και τον έλεγχο του μηχανήματος. Raynaud’s). Αυτή η ασθένεια μειώνει την αίσθηση αφής στα χέρια και την ικανότητα Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, συνιστούμε ρύθμισης θερμοκρασίας. Σε ακραίες περιπτώσεις να χρησιμοποιείτε τον ακόλουθο εξοπλισμό αυτή η ασθένεια προκαλεί προβλήματα στο ασφαλείας: γυαλιά ασφαλείας, ωτοασπίδες, νευρικό σύστημα. μάσκα. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με σανδάλια. Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του συνδρόμου των λευκών δαχτύλων. Για να Ο θόρυβος του μηχανήματος είναι άβολος. ελαχιστοποιήσετε την επίδραση κατά τον δυνατό, Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες. Αν χρησιμοποιείτε ακολουθήστε τις παρακάτω συστάσεις: το μηχάνημα πολύ συχνά, να επισκέπτεστε τακτικά τον γιατρό σας για να ελέγχει την • Πάντα να φοράτε γάντια...
Página 95
ελληνικά αποσπάσεις μπορεί να προκαλέσουν απώλεια Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά και ελέγχου. Να είστε διορατικοί και να σταματάτε σφιχτά η τάπα μετά τον ανεφοδιασμό καυσίμου. παιδιά, τρίτους και ζώα να εισέρχονται στην περιοχή εργασίας. Πάντα να αποθηκεύετε το καύσιμο σε κατάλληλο δοχείο που συμβαδίζει με τα Ευρωπαϊκά 2.5. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ πρότυπα. Η βενζίνη και το λάδι είναι επικίνδυνα. 2.6. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Αποφύγετε την επαφή με την βενζίνη ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ή το λάδι με το δέρμα και τα μάτια. Μην εισπνέετε και μην τα καταπίνετε. Αμέσως Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για δείτε τον γιατρό σας αν καταπιείτε βενζίνη ή να φυσάτε και να αναρροφάτε στεγνά φύλλα λάδι. Αν έρθετε σε επαφή με καύσιμο ή λάδι ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά και να τα άμεσα καθαρίστε με νερό και σαπούνι, αν μετά συγκεντρώνετε σε μια περιοχή. Για παράδειγμα: ακόμα αισθάνεστε ερεθισμένο δέρμα ή μάτια μην το χρησιμοποιείτε για να φυσάτε αέρα συμβουλευτείτε αμέσως γιατρό. σε άλλα άτομα ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή για να αναζωπυρώσετε φωτιά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να χρησιμοποιείται σε αυτό μηχάνημα είναι...
Página 96
ελληνικά εργασίας που φτιάχθηκε για να εκτελεί, θα Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες σας επιτρέψει να λειτουργήσει καλύτερα και με να παρεμβαίνει σε δραστικά ή παθητικά μεγαλύτερη ασφάλεια. ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον χειρολαβές είναι ολισθηρές και θα προκαλέσουν κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν απώλεια ελέγχου του μηχανήματος. από την λειτουργία του μηχανήματος. Σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε τον σπινθηριστή πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ρύθμιση σε οποιοδήποτε μέρος του μηχανήματος και πριν την αποθήκευση. 2.7. ΣΕΡΒΙΣ Πηγαίνετε το μηχάνημα για περιοδικό έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Αυτό θα εγγυηθεί ότι τα μέτρα ασφαλείας μπορούν πάντα να τηρούνται. 2.8. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν όλοι οι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του εργαλείου: • βλάβη στους πνεύμονες εάν μια αποτελεσματική μάσκα για τη σκόνη δεν χρησιμοποιείται. • τραυματισμούς στην ακοή , εάν δεν...
Página 97
ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε ποτέ 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ μόνο καύσιμο ή καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σε κακή κατάσταση. Αναμείξτε αμόλυβδη βενζίνη 95 οκτανίων και πλήρως Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες συνθετικό λάδι για δίχρονους που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και κινητήρας σε αναλογία 2,5% στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες (40:1). απαραίτητες για τη σωστή χρήση. Προσοχή, κίνδυνος! 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή πριν την εκκίνηση. λειτουργία και συντήρησή του. Γυαλιά εργασίας. Ακουστική Δεξαμενή καυσίμου. Αναμείξτε λάδι για προστασία δίχρονο κινητήρα και βενζίνη. Θέσεις αέρα: κλειστό Προσοχή! Κίνδυνος εκτόξευσης υλικού. Να προσέχετε για υλικά που Ανοικτό μπορεί να εκτοξευτούν. Κίνδυνος! Εύφλεκτο καύσιμο. Ελέγχου του γκαζιού και διακόπτη ON / OFF: Κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης. Μέγιστο. Ζεστή Επιφάνεια! Κίνδυνος εγκαύματος.
Página 98
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα αντικείμενα κοπής. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5°C και 45°C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Σακίδιο 2. Μπουζί 3. Αεροσυμπλέκτης 4. Λαβή εκκίνησης 5. Δοχείο βενζίνης 6. Σωλήνας εξάτμισης 7. Καμπύλος σωλήνας 16 1 8. Εύκαμπτος σωλήνας 9. Ευθύγραμμος σωλήνα γκαζιού...
Página 99
ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Backpack blower Μάρκα Garland Μοντέλο GAS 500 MG Κινητήρας 2 ταχύτητες Κυβικά (cm3) 30,8 Μέγιστη Ισχύς (kW) Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min-1) 2.800 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min-1) 8.500 Καύσιμο Βενζίνη 40 + 2,5% Λάδι Κατανάλωση καυσίμου στη μέγιστη ισχύ (g/kWh) 0,520 Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου (L) 0,550 επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) (ISO 22868) 108,3 Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) (ISO 22868) Πίεση ήχου στον χρήστη LpA dB(A) 94,2 Επίπεδο κραδασμών (m/s2) 2,194 Βάρος (kg) 6,34 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 99/112...
Página 100
ελληνικά Η εγκατάσταση των σωλήνων: 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Συνδέστε το ευθύ σωλήνα με το μοχλό γκαζιού (3) προς τον εύκαμπτο σωλήνα (2), και όλα αυτά (1) με το σφιγκτήρα. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Συνδέστε τον ευθύγραμμο σωλήνα (4) στο Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα σωλήνα (3) και σε αυτό το επισυνάψετε (5) το στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: ακροφύσιο εξόδου του αέρα. • Μηχανή • Εύκαμπτος σωλήνας. • Ο επιταχυντής για την ευθεία σωλήνα. • Ευθεία σωλήνα. • Ακροφύσιο εξόδου αέρα. • Εργαλεία. • Εγχειρίδιο χρήσης. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη 6.3. ΜΙΓΜΑ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΚΑΙ ΛΑΔΙΟΥ ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το...
Página 101
ακούσετε την εκκίνηση του κινητήρα. Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα για τους σκοπούς 7. Κινήστε το μοχλό αέρα στην θέση για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. Οποιαδήποτε κανονικής λειτουργίας άλλη χρήση μπορεί να επικίνδυνη για τον χρήστη, το μηχάνημα και για άτομα, ζώα και και 8. Εάν ο κινητήρας προκαλέσει έκρηξη αντικείμενα που βρίσκονται γύρω. αλλά στην πραγματικότητα δεν ξεκινήσει να λειτουργεί, τραβήξτε ξανά το σχοινί εκκίνησης Ελέγξτε: μέχρι να ξεκινήσει. - Το μηχάνημα διεξοδικά και δείτε για χαλαρά ή 9. Επιτρέψτε στον κινητήρα να ζεσταθεί για κατεστραμμένα μέρη (βίδες, παξιμάδια, κλπ.). περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε να - Ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου. εργάζεστε με το μηχάνημα. - Το επίπεδο λαδιού στο κάρτερ. - Το φίλτρο αέρα είναι καθαρό. Καθαρίστε το Επιτρέψτε στον κινητήρα να ζεσταθεί για φίλτρο αν είναι απαραίτητο. περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε με το μηχάνημα. Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε οτιδήποτε χρειάζεστε πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. 6.4.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΘΕΡΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο 1. Κινείστε τον διακόπτη στην θέση ON. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί 2. Κινείστε τον μοχλό στη θέση 101/112...
Página 102
ελληνικά 3. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης μέχρι να Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα εκκινήσει το μηχάνημα. και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει μετά από μερικές συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα φορές που θα τραβήξετε το σχοινί, παρακαλούμε για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει ανατρέξτε στο κεφάλαιο σχετικά με την εκκίνηση σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε με ψυχρό κινητήρα. το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να 6.4.4. ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα 1. Αφήστε το γκάζι και επιτρέψτε στον αντικείμενα κοπής. Η χρήση του μηχανήματος κινητήρα να λειτουργήσει στο ρελαντί για λίγα για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους δευτερόλεπτα. μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. 2. Σταματήστε τον κινητήρα μετακινώντας Μην στηρίζεστε αποκλειστικά στις ενδείξεις τον διακόπτη από τη θέση στη θέση ¨OFF¨ προειδοποίησης πάνω στο μηχάνημα. Να (σταμάτημα). επαγρυπνείτε πάντοτε. 6.5. ΣΗΜΕΊΑ ΓΙΑ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΜΕΤΆ ΤΗΝ Μην χρησιμοποιείτε το παρόν μηχάνημα εάν αισθάνεστε κουρασμένος, αδιάθετος ή υπό την...
Página 103
ελληνικά τοποθετημένη στο πίσω μέρος του χειριστή και ο Ποτέ μην αποπειραθείτε προσαρμογές στο σωλήνας να είναι στη δεξιά πλευρά, έτσι ώστε ο μηχάνημα εάν αυτό λειτουργεί και/ή βρίσκεται χειριστής μπορεί να χρησιμοποιήσει το γκάζι με πάνω στο χρήστη μέσω της εξάρτυσης. δεξί του / της χέρι . Διενεργείστε όλες τις εργασίες συντήρησης του μηχανήματος όταν βρίσκεται πάνω σε επίπεδη Ενώ εργάζεται πάντα κρατήστε σταθερά το και καθαρή επιφάνεια. μηχάνημα με το ένα χέρι στη λαβή. Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά 7.2. ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΦΥΣΗΤΉΡΑ για να επιτύχετε σωστή απόδοση του μηχανήματος. Η αντικατάσταση αυτή μπορεί να Πάντα να ακολουθείτε τους κανόνες ασφαλείας πραγματοποιηθεί στον επίσημο διανομέα του που δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. μηχανήματος. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών ενδέχεται να προκαλέσει κινδύνους, ζημιά στο Εκκινήστε τον ανεμιστήρα στο πάτωμα, το χρήστη ή στα άτομα γύρω από το μηχάνημα. βάζουμε στην πλάτη , ρυθμίστε το γκάζι στις επιθυμητές ταχύτητες και να κατευθύνει τη ροή του αέρα στα φύλλα ή τα υλικά που πρέπει να Μην ρυθμίζετε το καρμπυρατέρ. Αν είναι προωθηθουν. Χρησιμοποιώντας τη ροή του αναγκαίο, πηγαίνετε το Μηχάνημα για σέρβις. Η αέρα, σπρώξτε όλα τα στοιχεία σε μια θέση ρύθμιση του καρμπυρατέρ είναι περίπλοκη, και συλλογής, κατά προτίμηση σε μια γωνία που μόνο από τεχνικό συντήρησης σέρβις πρέπει να σχηματίζεται από δύο τοίχους. γίνεται. Μόλις συλλεχθούν τα στοιχεία, απενεργοποιείτε...
Página 104
ελληνικά 8.1.2. ΦΊΛΤΡΟ ΚΑΥΣΊΜΩΝ - Η δεξαμενή καυσίμων είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο. Βρίσκεται στο τέλος του σωλήνα αναρρόφησης και μπορεί να αφαιρεθεί με τη βοήθεια ενός γάντζου από καλώδιο. φίλτρο αέρα • - Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο καυσίμων. Μην επιτρέπετε την ύπαρξη βρωμιάς στο φίλτρο. Φιλτρο βενζίνης • Το βρώμικο φίλτρο θα καταστήσει Μπουζι • δυσκολότερη την εκκίνηση του κινητήρα και θα προκαλέσει δυσλειτουργίες ή σταμάτημα τομείς κυλινδρου • αυτού. - Ελέγξτε τα καύσιμα. Εάν δείτε βρωμιά αντικαταστήστε τα. 8.1.1. ΦΊΛΤΡΟ ΑΈΡΑ - Εάν το εσωτερικό της δεξαμενής καυσίμων είναι βρώμικο μπορεί να καθαριστεί με Η βρωμιά στο φίλτρο αέρα θα προκαλέσει βενζίνη. μείωση της απόδοσης του μηχανήματος. Ελέγξτε και καθαρίστε το μέρος αυτό. Εάν παρατηρήσετε 8.1.3. ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ φθορά ή αλλοιώσεις, αντικαταστήστε το με ένα καινούριο φίλτρο. Όταν πρόκειται για την εκκίνηση ενός 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου μηχανήματος, τα πιο ξεβιδώνοντας την πεταλούδα και την ροδέλα.
Página 105
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια είναι μικρή είναι εντάξει Δεν υπάρχουν καύσιμα στη δεξαμενή Συμπληρώστε καύσιμα Το φίλτρο καυσίμων είναι βρώμικο Καθαρίστε το φίλτρο Νερό μέσα στα καύσιμα Αντικαταστήστε Ναι Ναι Τα χρησιμοποιημένα καύσιμα δεν είναι Αλλάξτε τα καύσιμα με καύσιμα σωστά με τα κατάλληλα οκτάνια Στείλτε το μηχάνημά σας για Βρώμικο καρμπυρατέρ σέρβις Ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση Βάλτε το διακόπτη στη θέση “I” “OFF’” Βρώμικος σπινθηριστής Καθαρίστε τον σπινθηριστή Ναι Όχι Το κάλυμμα του σπινθηριστή δεν έχει Συνδέστε συνδεθεί σωστά Ο σπινθηριστής είναι χαλαρός Πιέστε...
Página 106
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το μηχάνημα ταλαντεύεται Χαλαρός στροφαλοφόρος Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Χαλαρότητα στον συμπλέκτη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Κάντε διαλείμματα κάθε 10 λεπτά από Αδιάκοπη κατάχρηση την εργασία και αφήστε το μηχάνημα να Ο κινητήρας παγώσει υπερθερμαίνεται Βρώμικος σωλήνας εξάτμισης Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Εσφαλμένα καύσιμα Αλλάξτε καύσιμα Καρμπυρατέρ Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Ο κινητήρας δεν Βρώμικο φίλτρο αέρα Καθαρίστε το φίλτρο περιστρέφεται Βρώμικο φίλτρο καυσίμων Καθαρίστε το φίλτρο Ο κινητήρας σταματά ή Εσφαλμένα ρυθμισμένο δεν μπορεί να μείνει στο Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις καρμπυρατέρ ρελαντί Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με αυτόν τον πίνακα, πηγαίνετε το μηχάνημά σας σε αντιπρόσωπο σέρβις.
Página 107
ελληνικά Αν το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ να γίνει σε εξωτερικό χώρο και σύμφωνα με τους κανονισμούς ανακύκλωσης. Είναι πάντοτε απαραίτητο να σβήνετε τον κινητήρα πριν μεταφέρετε το μηχάνημα μεταξύ Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε τον κινητήρα, την εξάτμιση και το ντεπόζιτο των χώρων εργασίας. καθαρά περιορίζοντας Περιμένετε 5 λεπτά πριν σβήσετε τον κινητήρα για να μεταφέρετε το μηχάνημα. 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Είναι απαραίτητο πάντα σβήνετε την μηχανή όταν μεταφέρετε το μηχάνημα ανάμεσα σε ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ διαφορετικές περιοχές εργασίας. Απορρίψτε το μηχάνημα με Πάντοτε μεταφέρετε το μηχάνημα με σβηστό οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει κινητήρα, διατηρώντας πάντοτε το μηχάνημα να πετάμε το μηχάνημα μαζί με ψηλά ώστε να μην αγγίζει το έδαφος. τα οικιακά μας απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Τα υλικά που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα αυτό είναι ανακυκλώσιμα, Μόλις σβήσετε το μηχάνημα, περιμένετε 5 λεπτά όπως και η συσκευασία του.
Página 108
ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
Página 109
ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα GAS 500 MG με αύξοντα αριθμό του έτους 2017 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Μηχάνημα με κινητήρα, κατάλληλο για τον καθαρισμό χλοοταπήτων, μονοπατιών, δρόμων, οδών, κ.λπ., από φύλλα και λοιπά υλικά, με ροή ρεύματος αέρα υψηλής ταχύτητας.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK. Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2004/108/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2004 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 89/336/ΕΟΚ. • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους. • Οδηγία της Επιτροπής 2010/26/ΕΕ, της 31ης Μαρτίου 2010 , για την τροποποίησης της οδηγίας 97/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα ληπτέα μέτρα κατά της εκπομπής αερίων και σωματιδιακών ρύπων προερχόμενων από κινητήρες εσωτερικής καύσης που τοποθετούνται σε μη οδικά κινητά μηχανήματα. • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 15503:2009. Μέγιστη Ισχύς (kW) A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA (dB (A)) 108,3 εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) (K= 2,09) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 09-02-2017 C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA...
Página 111
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...