Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GAS 500 G
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland GAS 500 G

  • Página 1 GAS 500 G Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español seguridad y la manera en que se debe de utilizar. 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE Si usted es un usuario inexperto le recomendamos SEGURIDAD que ejecute una práctica mínima realizando trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia.
  • Página 4 Español Esté atento de no meter los dedos o alguna otra de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté de pié sobre una superficie fija, segura y parte de su cuerpo dentro o cerca del área de nivelada.
  • Página 5 Español No maneje esta máquina en atmosferas explosivas Asegúrese que el tapón de la gasolina está así como en presencia de líquidos inflamables, correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. gases y polvo. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina.
  • Página 6 Español No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para - Problemas de salud como consecuencia de las la aplicación correcta. La utilización de la máquina vibraciones producidas por la máquina si esta se correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá utiliza durante un período más largo de tiempo al recomendado o no se maneja adecuadamente o no trabajar mejor y más seguro.
  • Página 7 Español ¡Nunca utilice gasolina sola o 3. ICONOS DE ADVERTENCIA gasolina en mal estado!. Mezcle gasolina sin plomo 95º y un aceite sintético para motores de 2 Los iconos en las etiquetas de advertencia que tiempos al 2,5% (40:1). aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Página 8 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
  • Página 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Soplador a gasolina Marca Garland Modelo GAS 500 G-V18 Cilindrada (cm³) 25,4 Potencia máxima (kW/min¯¹) 0,75 / 7.500 Capacidad del depósito de combustible (l) 0,45 Velocidad del aire (km/h) Flujo de aire (m³/min) Nivel de presión sonora en la posición del operador LpA dB(A)
  • Página 10 Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ¡ATENCIÓN! Para conectar los tubos de soplado o de aspirado se debe introducir el tubo de modo tal que se encastre perfectamente hasta que llegue al 6.1. LISTA DE MATERIALES fondo de la ranura (1) y luego girarlo hasta el final de la ranura (2).
  • Página 11 Español 4. Gire siguiendo la ranura hasta que el anclaje llegue ADVERTENCIAS: a su tope. Una vez terminado este procedimiento, se debe apretar el tornillo (A), para así fijar la Parar el motor antes de repostar. unión del tubo de soplado. No efectúe jamás ésta operación en un lugar cerrado o sin ventilación.
  • Página 12 Español Antes de arrancar la máquina asegúrese que las Apague el motor desplazando el interruptor a la partes móviles de la máquina no están en contacto posición STOP (O). con ningún objeto. 6.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA 6.4.2. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO EN MARCHA 1.
  • Página 13 Español máquina. Antes de realizar algún mantenimiento en la No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes máquina o reparación asegúrese de que el motor está o alcohol. La falta de descanso y la fatiga pueden parado y retire la pipa de la bujía.
  • Página 14 Español 7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños (Si humedece el filtro con demasiado aceite la y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio máquina puede que no arranque).
  • Página 15 Español 8.1.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar.
  • Página 16 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: El motor no arranca: La compresión del La bujía está Causa probable Acción correctiva cilindro es normal bien No hay combustible en el depósito Reposte combustible...
  • Página 17 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 18 Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Es necesario siempre apagar el motor cuando usted RECICLADO vaya a transportar la máquina entre diferentes zonas de trabajo. Deshágase de su aparato de manera Espere 5 minutos después de haber apagado el motor ecológica.
  • Página 19 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 19/124...
  • Página 20 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos GAS 500G-V18 con números de serie del año 2018 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada para limpiar el...
  • Página 21 Español NOTAS 21/124...
  • Página 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 23 English The cutting tool of this machine is very sharp. It is 2. SECURITY MEASURES dangerous to use this machine improperly. To avoid mishandling this machine please read all Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how instructions in this manual before using it for the first to use it.
  • Página 24 English slip safety boots or shoes, do not use this machine the temperature, creating a lack of sensitivity in the barefoote or with sandals. fingers and a burning sensation. This disease can cause nerve and circulation problems, and even Use an anti-dust mask if you work in dusty necrosis in the hands.
  • Página 25 English 2.6. CARE AND USE OF THIS MACHINE Do not inhale or swallow them. Immediately see your doctor if you ingest fuel or oil. If they come into contact with fuel or oil clean with soap and water as Use this machine for blowing leaves or light materials soon as possible, if you then continue to feel irritated (paper, plastic...) of the ground and for grouping them skin or eyes immediately consult a doctor.
  • Página 26 English Keep the machine handles dry and clean. Greasy or oily handles are slippery and cause loss of control over the machine. Always stop the machine’s engine before performing any service, change of accessories, or storage of the machine. 2.7. SERVICE Please have your machine periodically checked by a qualified repair service using only original spare parts.
  • Página 27 English Never use only fuel or fuel in 3. WARNING SYMBOLS a poor state! Mix unleaded fuel 95° and synthetic oil for Warning labels indicate required information for the 2-speed engines at 2.5% use of the machine. (40:1). Attention, danger! 4.
  • Página 28 English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire.
  • Página 29 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Blower Brand Garland Model GAS 500 G-V18 Cubic capacity (cm 25,4 Power (kW/min¯¹) 0,75 / 7.500 Fuel tank capacity (l) 0,45 Air speed (km/h) Air flow rate (m³/min) Sound pressure level in the operator’s position LpA dB(A)
  • Página 30 English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS WARNING! To connect blowing pipes you must 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS insert tube in a way that will fit perfectly until it reaches the bottom of the slot (1) and turn it tothe end This machine includes the following items that you of the slot (2).
  • Página 31 Do not use any accessory on this machine outside of prepared mixture of gasoline and oil. those recommended by Garland since its use could result in serious injury to the user, machine, and the 3. Remove the fuel tank cap and fill with the mixture people, animals and things close to the machine.
  • Página 32 English 6.4.2. COLD START UP machine. If you detect any anomaly in the machine immediately stop and check it carefully. In case of any 1. Place the switch in the ON position (I). malfunction or problem take the machine to a service 2.
  • Página 33 English Do not let anyone enter the work perimeter. This work the machine with the machine on a clean and flat perimeter must be 15 meters and is considered a surface. danger zone. Use only suitable spare parts for this machine in order 7.1.
  • Página 34 English Do not allow dirt to be in the fuel tank to avoid the filter being dirty. A dirty filter will cause difficulties in Every 2 fuel Every 10 fuel Once a Operaction tanks tanks year starting the engine and anomalies in the operation, or stopping of the engine.
  • Página 35 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 36 English If the engine does not work properly (lack of power, unstable idling speed, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probable cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 37 English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE It is necessary to always turn off the engine when transporting the machine between different working Dispose of your appliance sustainably. areas. We should not get rid of machines with domestic waste. Plastic and metal Once the machine is turned off, wait 5 minutes to components can be classified according to allow it to cool before transporting it.
  • Página 38 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 39 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models GAS 500G-V18 with serial number of year 2018 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways, streets,...
  • Página 40 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 41 Français 2. NORMES DE SECURITE ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours Pour ne pas manipuler incorrectement la le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le machine, lisez les instructions du manuel avant de lire et comprendre.
  • Página 42 Français Utilisez des lunettes de sécurité et protection 2.3. VIBRATIONS pour les oreilles. Pour ne pas vous blesser, il est recommandé d’utiliser des bottes antidérapantes, L’utilisation prolongée de cette machine expose ne pas utiliser cette machine pieds nues ou avec l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la des sandales.
  • Página 43 Français Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que Toujours stockez le carburant et l’huile dans vous manipulez la machine. Les distractions peuvent de conteneurs qui respectent les régulations vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des européennes. enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans votre aire de travail.
  • Página 44 Français à faire, vous permettra de mieux travailler et plus recommandée, si la machine n’est pas manipulée sécurisé. correctement ou, la machine n’est pas bien entretenue. Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou ATTENTION! Cette machine génère un champ défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées électromagnétique en fonctionnement.
  • Página 45 Français Ne jamais utilisez du carburant seul 3. IETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ou de l’essence dans un mauvais état! Mélangez le carburant sans plomb 95º et de l’huile synthétique Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui pour des moteurs de 2 temps au sont sur la machine et / ou dans le manuel sont 2,5% (40:1).
  • Página 46 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour souffler des feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
  • Página 47 Français 5.3. SPECIFICITES Description Souffleur Marque Garland Modèle GAS 500 G-V18 Déplacement (cm 25,4 Puissance (kW/min¯¹) 0,75 / 7.500 Capacité du réservoir de carburant (l) 0,45 Vitesse de l’air (km/h) Flux d’air (m³/min) Niveau de pression sonore dans la position de l’opérateur LpA dB(A)
  • Página 48 Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE ATTENTION! Pour connecter les tuyaux de soufflage ou d’aspiration vous devez introduire le tuyau de façon qu’il s’encastre parfaitement jusqu’au 6.1. LISTE DES ELEMENTS fond de la fente (1) et après le tourner jusqu’au fond de la fente (2).
  • Página 49 Français 4. Vissez dans le sens des rainures jusqu’au fond. AVERTISSEMENTS: Une fois finie, serrez les vis (A) pour fixer le tuyau Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du de soufflage. carburant dans la machine. N’effectuez jamais cette opération dans un endroit clos et non ventilé.
  • Página 50 Français tant pour l’usager que pour les personnes placées à Arrêtez le moteur en placent l’interrupteur dans la proximité de la machine. position STOP (O). Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des 6.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN parties mobiles de la machine avec d’autres objets.
  • Página 51 Français N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, 8. ENTRETIEN ET SOIN malade, sous les effets de médicaments, drogues ou alcool. Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever la bougie et vérifiez que les outils de coupe soient Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer arrêtés avant de réaliser une opération d’entretien des accidents ou dommages importants.
  • Página 52 Français 8.1. ENTRETIEN PERIODIQUE 3. Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du filtre en secouant celui-ci contre autre surface Effectuez des inspections périodiques à la dure. machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de 4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon la machine.
  • Página 53 Français 8.1.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air.Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper.
  • Página 54 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Le moteur ne démarre pas: L’étincelle de Compression du la Bougie est Cause probable Action corrective cylindre est normale correcte Il n'y a pas de carburant dans le Ajouter du carburant dans le...
  • Página 55 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Página 56 Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la Débarrassez-vous de votre appareil de machine est déplacée sur différentes zones de travail. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 déchets domestiques.
  • Página 57 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 58 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles GAS 500G-V18 avec numéro de série de l’année 2018 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
  • Página 59 Français NOTES 59/124...
  • Página 60 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
  • Página 61 Italiano 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA Attenzione! Prestate la macchina solamente a persone che hanno familiarità con questo tipo di elettroutensile e che sanno come utilizzarlo. Per evitare un uso improprio della macchina, All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla prima del primo utilizzo leggete attentamente le macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo possa istruzione del manuale.
  • Página 62 Italiano Indossare sempre occhiali di sicurezza e sistemi si Ryanaud). Questa patologia riduce la sensibilità protezione dell’udito. Per prevenire ulteriori lesioni delle mani e la capacità di regolare la temperatura, sono raccomandate le scarpe di sicurezza o stivali generando un intorpidimento delle dita e una antiscivolo, non utilizzare la macchina a piedi nudi o sensazione di bruciore.
  • Página 63 Italiano 2.4. SICUREZZA NELL’USO DEL COMBUSTIBILE E Non utilizzare combustibile che è stato conservato per DELL’ OLIO oltre 2 mesi. Un combustibile immagazzinato troppo a lungo renderà più difficile avviare la macchina e si La benzina e olio sono pericolosi, evitare otterrà...
  • Página 64 Italiano Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, che non ci siano parti rotte o altre condizioni che possono influire negativamente sul funzionamento della macchina. Mantenete le impugnature della macchina asciutte e pulite.
  • Página 65 Italiano Non usare mai benzina sola o 3. SEGNALI DI AVVERTENZA benzina in cattivo stato!. Mescolare benzina senza piombo 95° e un olio sintetico per motori a 2 Le etichette di avvertimento indicano le informazioni tempi a 2,5%(40:1). necessarie per l’utilizzo della macchina. Attenzione pericolo!.
  • Página 66 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina per il soffiaggio o l’aspirazione di foglie o per il soffiaggio materiali leggeri (carta, plastica, ..) dal suolo o per raggrupparli in una certa zona. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti.
  • Página 67 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Sofiattore Marca Garland Modello GAS 500 G-V18 Cilindrata (cm³) 25,4 Potenza (kW/ min¯¹) 0,75 / 7.500 Capacità del serbatoio di carburante (l) 0,45 Velocità dell´aria (km/h) Flusso di aria (m³/min) Livello de pressione sonora nel posto di guida LpA dB(A)
  • Página 68 Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO ATTENZIONE! Per collegare i tubi di soffiaggio e di aspirazione si deve introdurre il tubo in modo che si incastri perfettamente fino a raggiunge il fondo 6.1. LISTA DE MATERIALES della scanalatura (1), quindi ruotare fino alla fine della fessura (2).
  • Página 69 Italiano 4. Avvitare nel verso delle tacche fino a che ATTENZIONE: l’aggancio raggiunga l’estremità. Una volta Spegnere il motore prima del rifornimento. terminata questa procedura, si dovranno avvitare le viti (A), così da fissarer l’aggancio del Non eseguire questa operazione in un tubo di soffiaggio.
  • Página 70 Italiano 6.4.2. AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO 6.5. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO 1. Portare l’interruttore in posizione di accensione”I”. E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti 2. Premete diverse volte (da 7 a 10) l´iniettore per sciolti e alla temperatura della macchina.Se notate assicurare che il carburante abbia raggiunto il un’anomalia nella macchina fermatevi subito per carburatore.
  • Página 71 Italiano Non lasciare mai la macchina incustodita. Mantenete la macchina pulita, specialmente nella zona del serbatoio del carburante e nelle aree in Non permettere a nessuno di avvicinarsi all’area di prossimità del filtro dell’aria. lavoro. La distanza di sicurezza deve avere un raggio di 15 metri dal punto in cui si sta lavorando.
  • Página 72 Italiano 9. Rimettere il cappuccio di protezione. L’uso di ricambi non originali possono causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura della Nota: Il motore non deve mai essere utilizzato senza il macchina. filtro dell’aria montato Eseguire le seguento operazioni di manutenzione 8.1.2.
  • Página 73 Italiano Queste alette devono essere sempre pulite e nessun materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano il motore che rischia di grippare. Controllate quindi regolarmente le condizioni delle alette del cilindro. 73/124...
  • Página 74 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: La compressione del La candela è Causa probabile Azione correttiva cilindro è normale bene No c´è carburantee nel depósito Rifornire carburantee El filtro del carburante è...
  • Página 75 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntoma Causa probabile Azione correttiva Segmenti usurati Inviare la macchina per il servizio Pistone usato Inviare la macchina per il servizio L a macchina fa la...
  • Página 76 Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO E’ sempre necessario spegnere il motore prima di DELL’ATTREZZATURA trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. Una volta spenta la macchina, aspettate 5 minuti ( Smaltite il vostro apparecchio in maniera ecologica. affinchè...
  • Página 77 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 78 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli GAS 500G-V18 con numero di serie del anno 2018 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 79 Italiano NOTE 79/124...
  • Página 80 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Regras e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta ïcones do aviso...
  • Página 81 Português tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE pessoa experiente. SEGURANÇA ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina Para evitar manipular de maneira inadequada e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de a máquina leia todas as instruções contidas neste instruções da máquina para que o usuário leia com manual antes da primeira utilização.
  • Página 82 Português 2.3. VIBRAÇÕES podem provocar uma pérdida de equilibrio ou de control da máquina. O uso prolongado da máquina expõe o usuário a Use sempre luvas e óculos de segurança e vibrações que podem causar a doença de “dedos proteções auditivas. Além disso é recomendável brancos”...
  • Página 83 Português 2.5. SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL E ÓLEO Sempre armazenar o combustível e o óleo em recipientes aprovados e que cumpram as normas O combustível e o óleo são perigosos, européias. evite o contacto da gasolina ou do óleo com a pele e os olhos. Não inalar ou Não use combustível que tenha sido armazenado engolir.
  • Página 84 Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis AVISO! Este aparelho produz um campo não estão desalinhados ou bloqueadas, sem partes eletromagnético durante a operação. Este campo quebradas ou outras condições que podem afectar pode, em algumas circunstâncias, interferir com o funcionamento desta máquina.
  • Página 85 Português ¡Nunca utilise gasolina só ou 3. ÍCONES DO AVISO gasolina em mal estado!. Utilize gasolina 95º sem chumbo fresca e óleo sintético especialmente Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta concebido para motores a 2 tempos máquina e / ou no manual indicam as informações ao 2,5% (40:1).
  • Página 86 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
  • Página 87 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Soprar Marca Garland Modello GAS 500 G-V18 Cilindrata (cm³) 25,4 Potência (kW/ min¯¹) 0,75 / 7.500 Capacidade do tanque de combustível (l) 0,45 Velocidade do ar (km/h) Fluxo de ar (m³/min) Nível de pressão sonora na posição de LpA, operador LpA dB(A) 83,4 Nível de potência sonora LwA dB(A)
  • Página 88 Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ¡ATENÇÃO Para conectar os tubos soprado ou 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS sugado você deve inserir o tubo para que ele se encaixa perfeitamente até que ele atinja o fundo do Esta máquina inclui o seguinte, que você vai sulco (1) e ligá-lo até...
  • Página 89 Português 4. Transformar no slot até que ele pára a âncora. AVISO: Após este procedimento, eles devem apertar o Pare o motor antes de reabastecer. parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de sopro. Não executar esta operação nunca em um lugar confinado ou sem ventilação.
  • Página 90 Português 6.4.2. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR 6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA 1. Mover o comutador de ignição para a posição de É importante prestar atenção nas possíveis peças arranque “I”. de reposição e na temperatura da máquina. 2.
  • Página 91 Português álcool. O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem parado e retire la tubulação da vela de ignição. provocar acidentes e lesões. ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso Limite o tempo de uso contínuo da máquina a cerca inadequado destes elementos pode causar graves de 10 minutos por sessão e tenha entre 10-20 DANOS PESSOAIS OU A MORTE.
  • Página 92 Português máquina não pode arrancar). Uso apenas reposição adequada para esta máquina para obter um desempenho adequado da máquina. 8. Instale o filtro na máquina. Essas peças de substituição podem ser encontradas 9. Coloque a tampa protetora em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras peças de reposição podem por causar danos ao Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro de ar usuário, aos que estem perto e a máquina.
  • Página 93 Português 8.1.4. LIMPEZA DAS ALETAS DO CILINDRO As aletas do cilindro são as encarregadas da refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao seu contacto com o ar. As aletas têm de estar sempre limpas, sem matarias que evitem o seu contacto com o ar.
  • Página 94 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Pressão normal Sistema da compressão do de ignição Causa provável Solução cilindro normal Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível...
  • Página 95 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, rateio, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistón usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 96 Português 10. TRANSPORTE 12. IINFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO /RECICLAGEM DA MÁQUINA O motor pode ser desligado quando a máquina for movimentada entre zonas de trabalho. Desfazer-se da máquina de maneira ecológica. Não se podem deitar as maquinas com o resto do lixo Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante doméstico.
  • Página 97 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Página 98 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos GAS 500G-V18 com números de série do ano de 2018 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 99 Português NOTAS 99/124...
  • Página 100 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή 102 Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή 3. Σήματα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο 4. Σύμβολα μηχανήματος υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε 5. Σύμβολα μηχανήματος απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά 6. Οδηγίες εκκίνησης ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 7. Χρήση μηχανήματος Προσοχή! Διαβάστε όλα τα προειδοποιητικά σήματα και τις 8. Συντήρηση και σέρβις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επίλυση προβλημάτων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε...
  • Página 101 ελληνικά ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης συσκευές ασφαλείας και πώς χρησιμοποιούνται. χρήσης του μηχανήματος. Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό, υπό την επίβλεψη κάποιου έμπειρου χρήστη. 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και πώς να το χρησιμοποιήσουν. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες Πάντα να δανείζετε και το εγχειρίδιο χρήσης τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το μαζί με το μηχάνημα ώστε ο νέος χρήστης να χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Όλες οι το διαβάσει και να το κατανοήσει πριν εκτελέσει πληροφορίες που εμπεριέχονται στο παρόν οποιαδήποτε εργασία. εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας ασφάλεια καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και αντικειμένων Προσέχετε που κατευθύνετε τον αέρα όταν στον περιβάλλοντα χώρο. Αν έχετε αμφιβολίες για φυσάτε καθώς μπορεί να μετακινήσετε βαριά τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο, ρωτήστε αντικείμενα που προκαλούν ατυχήματα σε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί που το αγοράσατε για ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. να λύσετε τις αμφιβολίες σας. Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών. Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων ασφαλείας περιλαμβάνει τις πιο πιθανές 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αιτίες κατά την χρήση του μηχανήματος. Αν βρεθείτε σε κατάσταση που δεν αναφέρεται στο...
  • Página 102 ελληνικά και να εκτοξευτεί προκαλώντας προσωπικό άλλα μέρη του σώματος κοντά ή μέσα στην τραυματισμό. περιοχή αναρρόφησης του μηχανήματος. Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε τα πόδια σας καλά 2.3. ΔΟΝΗΣΕΙΣ στο έδαφος και να έχετε πάντα καλή ισορροπία. Πάντα να διατηρείτε καλή στήριξη των ποδιών Παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος και να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν εκθέτει τον χρήστη σε δονήσεις που σε ακραίες στέκεστε σε επίπεδη, ασφαλής και σταθερή περιπτώσεις και μετά από πολλές ώρες χρήσης επιφάνεια. Ειδάλλως σε ασταθείς ολισθηρές του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσουν την επιφάνειες μπορεί να χάσετε την ισορροπία σας ασθένεια “λευκών δακτύλων” (Φαινόμενο και τον έλεγχο του μηχανήματος. Raynaud’s). Αυτή η ασθένεια μειώνει την αίσθηση αφής στα χέρια και την ικανότητα Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, συνιστούμε ρύθμισης θερμοκρασίας. Σε ακραίες περιπτώσεις να χρησιμοποιείτε τον ακόλουθο εξοπλισμό αυτή η ασθένεια προκαλεί προβλήματα στο ασφαλείας: γυαλιά ασφαλείας, ωτοασπίδες, νευρικό σύστημα. μάσκα. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με σανδάλια. Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του συνδρόμου των λευκών δαχτύλων. Για να Ο θόρυβος του μηχανήματος είναι άβολος. ελαχιστοποιήσετε την επίδραση κατά τον δυνατό, Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες. Αν χρησιμοποιείτε ακολουθήστε τις παρακάτω συστάσεις: το μηχάνημα πολύ συχνά, να επισκέπτεστε τακτικά τον γιατρό σας για να ελέγχει την • Πάντα να φοράτε γάντια ικανότητα ακοής σας.
  • Página 103 ελληνικά ελέγχου. Να είστε διορατικοί και να σταματάτε Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά και παιδιά, τρίτους και ζώα να εισέρχονται στην σφιχτά η τάπα μετά τον ανεφοδιασμό καυσίμου. περιοχή εργασίας. Πάντα να αποθηκεύετε το καύσιμο σε κατάλληλο 2.5. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ δοχείο που συμβαδίζει με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα. Η βενζίνη και το λάδι είναι επικίνδυνα. 2.6. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Αποφύγετε την επαφή με την βενζίνη ή το λάδι με το δέρμα και τα μάτια. Μην εισπνέετε και μην τα καταπίνετε. Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για Αμέσως δείτε τον γιατρό σας αν καταπιείτε να φυσάτε και να αναρροφάτε στεγνά φύλλα βενζίνη ή λάδι. Αν έρθετε σε επαφή με καύσιμο ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά και να τα ή λάδι άμεσα καθαρίστε με νερό και σαπούνι, συγκεντρώνετε σε μια περιοχή. Για παράδειγμα: αν μετά ακόμα αισθάνεστε ερεθισμένο δέρμα ή μην το χρησιμοποιείτε για να φυσάτε αέρα μάτια συμβουλευτείτε αμέσως γιατρό. σε άλλα άτομα ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή για να αναζωπυρώσετε φωτιά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να χρησιμοποιείται σε αυτό μηχάνημα είναι μετακινείτε πέτρες ή αιχμηρά αντικείμενα. Η εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο ή...
  • Página 104 ελληνικά σας επιτρέψει να λειτουργήσει καλύτερα και με να παρεμβαίνει σε δραστικά ή παθητικά μεγαλύτερη ασφάλεια. ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον χειρολαβές είναι ολισθηρές και θα προκαλέσουν κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν απώλεια ελέγχου του μηχανήματος. από την λειτουργία του μηχανήματος. Σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε τον σπινθηριστή πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ρύθμιση σε οποιοδήποτε μέρος του μηχανήματος και πριν την αποθήκευση. 2.7. ΣΕΡΒΙΣ Πηγαίνετε το μηχάνημα για περιοδικό έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Αυτό θα εγγυηθεί ότι τα μέτρα ασφαλείας μπορούν πάντα να τηρούνται. 2.8. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν όλοι οι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του εργαλείου: • βλάβη στους πνεύμονες εάν μια αποτελεσματική μάσκα για τη σκόνη δεν χρησιμοποιείται. • τραυματισμούς στην ακοή , εάν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική προστασία της ακοής.
  • Página 105 ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε ποτέ 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ μόνο καύσιμο ή καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σε κακή κατάσταση. Αναμείξτε αμόλυβδη βενζίνη 95 οκτανίων και πλήρως Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες συνθετικό λάδι για δίχρονους που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και κινητήρας σε αναλογία 2,5% στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες (40:1). απαραίτητες για τη σωστή χρήση. Προσοχή, κίνδυνος! 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Διαβάστε προσεκτικά το Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία και συντήρησή του. Γυαλιά εργασίας Δεξαμενή καυσίμου. Αναμείξτε λάδι για δίχρονο κινητήρα και βενζίνη. Θέσεις αέρα: Ακουστική προστασία κλειστό Μάσκα Ανοικτό Χρησιμοποιήστε κατάλληλα γάντια ασφαλείας. OFF. Μην καπνίζετε ή έχετε φλόγες κοντά στο καύσιμο ή το μηχάνημα. Προσοχή! Κίνδυνος εκτόξευσης υλικού. Να προσέχετε για υλικά που...
  • Página 106 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φυσάτε φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα αντικείμενα κοπής. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5°C και 45°C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Λαβή εκκίνησης 11. Στόμιο 2. Διακόπτης ON/OFF 12. Κλειδαριά γκαζιού 3. Σκανδάλη γκαζιού 4. λαβή 5. Αεροσυμπλέκτης 6. Δοχείο βενζίνης 7. λαβή 8. Καπακι ανεμιστήρα 9. Εκκινητής 10. Σωλήνα Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 106/124...
  • Página 107 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Φυσητήρας Μάρκα Garland Μοντέλο GAS 500 G-V18 Κυβικά (cm 25,4 Μέγιστη Ισχύς (kW/ min 0,75 / 7.500 Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου (cm 0,45 Ταχύτητα αέρα (km/h) Ρυθμός ροής του αέρα (m³ / min) Πίεση ήχου στον χρήστη LpA dB(A) 83,4 Επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA dB(A) 86,4 Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) (ISO 22868) μπροστινής 12,5 (k=1,5) Επίπεδο κραδασμών (m/s πίσω Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 107/124...
  • Página 108 ελληνικά φτάσει στο κάτω μέρος της υποδοχής (1) και 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ γυρίστε το άκρο της σχισμής (2). 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Σωλήνα φυσητηρα Α(αριθ 1). 6.2.1. ΧΡΉΣΗΣ ΩΣ ΦΥΣΗΤΉΡΑΣ • Σωλήνα φυσητηρα Β (αριθ 2). • Σωλήνα φυσητηρα καμπύλη (αριθ 3). 1. Συνδέστε τους δύο σωλήνες φυσητηρα(no 1 • Ακροφύσιο (αριθ 4). και 2.). • Μηχανή • Εγχειρίδιο χρήσης. 2. Θυμηθείτε να εισάγετε το σωληνάριο και περιστρέψτε μέχρι να φτάσετε στο τέλος του αυλακιού. 3. Τοποθετήστε το σωλήνα στην έξοδο αέρα του Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από κινητήρα όσο μπορείτε. το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 4. Περιστρέψτε μετά το αυλάκι, μέχρι να φτάσει...
  • Página 109 Μην χρησιμοποιείτε καύσιμα που έχουν - Ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου. αποθηκευτεί για περισσότερο από δύο μήνες. - Το επίπεδο λαδιού στο κάρτερ. Καύσιμα που έχουν αποθηκευτεί για μεγάλα - Το φίλτρο αέρα είναι καθαρό. Καθαρίστε το χρονικά διαστήματα χάνουν τα χαρακτηριστικά φίλτρο αν είναι απαραίτητο. τους, καθιστώντας δυσκολότερη την εκκίνηση του κινητήρα και οδηγώντας σε ανεπαρκή απόδοση. Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε οτιδήποτε χρειάζεστε πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. ΓΕΜΙΣΜΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 1. Επιλέξτε έναν ανοικτό χώρο για να προβείτε Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο σε αυτό. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται 2. Μείνετε μακριά από το χώρο που κάνατε την από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί προετοιμασία του μίγματος. να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του 3. Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής καυσίμων χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και και γεμίστε με το μίγμα καυσίμων όχι εντελώς. αντικειμένων κοντά στο μηχάνημα. 4. Κλείστε σφιχτά το καπάκι της δεξαμενής καυσίμων και αφαιρέστε όλα τα ίχνη καυσίμων Πριν ξεκινήσετε την, βεβαιωθείτε οτι τα κινούμενα που χύθηκαν με ένα πανί. μέρη του μηχανήματος δεν έρχονται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συμπληρώσετε καύσιμα να σβήνετε 6.4.2. ΚΡΥΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ πάντοτε τον κινητήρα. 1. οποθετήστε τον διακόπτη στην θέση ON (“I”). Μην διενεργείτε αυτή τη λειτουργία...
  • Página 110 ελληνικά σταθερή επιφάνεια για να το ξεκινήσετε. 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5. Κρατάτε σταθερά τη λαβή με το αριστερό σας χέρι πιέζοντας το γκαζι 6. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης μέχρι να Χρησιμοποιείτε το παρόν μηχάνημα μόνο ακούσετε την εκκίνηση του κινητήρα. για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Η 7. Κινήστε το μοχλό αέρα στην θέση κανονικής χρήση του θαμνοκοπτικού αυτού για άλλες χρήσεις είναι επικίνδυνη και ενδέχεται να λειτουργίας προκαλέσει ζημιές στον χρήστη και/ή στο 8. Εάν ο κινητήρας προκαλέσει έκρηξη αλλά μηχάνημα. στην πραγματικότητα δεν ξεκινήσει να λειτουργεί, τραβήξτε ξανά το σχοινί εκκίνησης Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα μέχρι να ξεκινήσει. και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε 9. Επιτρέψτε στον κινητήρα να ζεσταθεί για ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε να συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εργάζεστε με το μηχάνημα. για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει 6.4.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΘΕΡΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους 1. Κινείστε τον διακόπτη στην θέση ON (“I”). ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να 2. Κινείστε τον μοχλό στη θέση αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε 3. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης μέχρι να το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα...
  • Página 111 ελληνικά 7.1. ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΤΟ Διενεργείστε όλες τις εργασίες συντήρησης του ΜΗΧΑΝΗΜΑ μηχανήματος όταν βρίσκεται πάνω σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια. Ενώ εργάζεται πάντα κρατήστε σταθερά το μηχάνημα με το ένα χέρι στη λαβή. Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά για να επιτύχετε σωστή απόδοση του 7.2. ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΦΥΣΗΤΉΡΑ μηχανήματος. Η αντικατάσταση αυτή μπορεί να πραγματοποιηθεί στον επίσημο διανομέα του Πάντα να ακολουθείτε τις διατάξεις ασφαλείας μηχανήματος. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. ενδέχεται να προκαλέσει κινδύνους, ζημιά στο χρήστη ή στα άτομα γύρω από το μηχάνημα. Ξεκινήστε με το μηχάνημα στο έδαφος, Μην ρυθμίζετε το καρμπυρατέρ. Αν είναι τοποθετήστε το στην πλάτη σας, ρυθμίστε την αναγκαίο, πηγαίνετε το Μηχάνημα για σέρβις. Η επιθυμητή ταχύτητα και στοχεύστε τον αέρα ρύθμιση του καρμπυρατέρ είναι περίπλοκη, και προς τα φύλλα και τα υλικά που θέλετε να μόνο από τεχνικό συντήρησης σέρβις πρέπει να σπρώξετε. Σπρώξτε όλα τα υλικά προς ένα γίνεται. μέρος προτιμώντας κάποια γωνία. 8.1. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μόλις τα υλικά ομαδοποιηθούν για συλλογή, σβήστε το μηχάνημα.
  • Página 112 ελληνικά Σημείωση: Ο κινητήρας δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί χωρίς το φίλτρο αέρα τοποθετημένο. 8.1.2. ΦΊΛΤΡΟ ΚΑΥΣΊΜΩΝ - Η δεξαμενή καυσίμων είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο. Βρίσκεται στο τέλος του σωλήνα φίλτρο αέρα • αναρρόφησης και μπορεί να αφαιρεθεί με τη βοήθεια ενός γάντζου από καλώδιο. Φιλτρο βενζίνης • - Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο καυσίμων. Μην Μπουζι • επιτρέπετε την ύπαρξη βρωμιάς στο φίλτρο. Το βρώμικο φίλτρο θα καταστήσει τομείς κυλινδρου • δυσκολότερη την εκκίνηση του κινητήρα και θα προκαλέσει δυσλειτουργίες ή σταμάτημα 8.1.1. ΦΊΛΤΡΟ ΑΈΡΑ αυτού. - Ελέγξτε τα καύσιμα. Εάν δείτε βρωμιά Η βρωμιά στο φίλτρο αέρα θα προκαλέσει αντικαταστήστε τα. μείωση της απόδοσης του μηχανήματος. Ελέγξτε και καθαρίστε το μέρος αυτό. Εάν παρατηρήσετε - Εάν το εσωτερικό της δεξαμενής καυσίμων φθορά ή αλλοιώσεις, αντικαταστήστε το με ένα είναι βρώμικο μπορεί να καθαριστεί με καινούριο φίλτρο. βενζίνη. 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου 8.1.3. ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ ξεβιδώνοντας την πεταλούδα και την ροδέλα. 2. Αφαιρέστε το κυκλικό φίλτρο που βρίσκεται...
  • Página 113 ελληνικά Μερικά βρώμικα πτερύγια θα κάνουν τον κινητήρα να υπερθερμανθεί κι αυτό είναι επικίνδυνο. Να ελέγχετε την κατάσταση των πτερυγίων του κυλίνδρου τακτικά. 113/124...
  • Página 114 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια είναι μικρή είναι εντάξει Δεν υπάρχουν καύσιμα στη δεξαμενή Συμπληρώστε καύσιμα Το φίλτρο καυσίμων είναι βρώμικο Καθαρίστε το φίλτρο Νερό μέσα στα καύσιμα Αντικαταστήστε Ναι Ναι Τα χρησιμοποιημένα καύσιμα δεν είναι Αλλάξτε τα καύσιμα με καύσιμα σωστά με τα κατάλληλα οκτάνια Στείλτε το μηχάνημά σας για Βρώμικο καρμπυρατέρ σέρβις Ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση Βάλτε το διακόπτη στη θέση “I” “OFF’” Ναι Όχι Βρώμικος σπινθηριστής Καθαρίστε τον σπινθηριστή Το κάλυμμα του σπινθηριστή δεν έχει Συνδέστε συνδεθεί σωστά Ο σπινθηριστής είναι χαλαρός Πιέστε...
  • Página 115 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το μηχάνημα ταλαντεύεται Χαλαρός στροφαλοφόρος Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Χαλαρότητα στον συμπλέκτη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Κάντε διαλείμματα κάθε 10 λεπτά από Αδιάκοπη κατάχρηση την εργασία και αφήστε το μηχάνημα να Ο κινητήρας παγώσει υπερθερμαίνεται Βρώμικος σωλήνας εξάτμισης Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Εσφαλμένα καύσιμα Αλλάξτε καύσιμα Καρμπυρατέρ Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Ο κινητήρας δεν Βρώμικο φίλτρο αέρα Καθαρίστε το φίλτρο περιστρέφεται Βρώμικο φίλτρο καυσίμων Καθαρίστε το φίλτρο Ο κινητήρας σταματά ή Εσφαλμένα ρυθμισμένο δεν μπορεί να μείνει στο Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις καρμπυρατέρ ρελαντί Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με αυτόν τον πίνακα, πηγαίνετε το μηχάνημά σας σε αντιπρόσωπο σέρβις.
  • Página 116 ελληνικά Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ τον κινητήρα, την εξάτμιση και το ντεπόζιτο καθαρά περιορίζοντας Είναι πάντοτε απαραίτητο να σβήνετε τον κινητήρα πριν μεταφέρετε το μηχάνημα μεταξύ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ των χώρων εργασίας. ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Περιμένετε 5 λεπτά πριν σβήσετε τον κινητήρα ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ για να μεταφέρετε το μηχάνημα. Είναι απαραίτητο πάντα σβήνετε την μηχανή Απορρίψτε το μηχάνημα με όταν μεταφέρετε το μηχάνημα ανάμεσα σε οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει διαφορετικές περιοχές εργασίας. να πετάμε το μηχάνημα μαζί με τα οικιακά μας απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να Πάντοτε μεταφέρετε το μηχάνημα με σβηστό αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. κινητήρα, διατηρώντας πάντοτε το μηχάνημα ψηλά ώστε να μην αγγίζει το έδαφος. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα αυτό είναι ανακυκλώσιμα, όπως και η συσκευασία του. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Παρακαλούμε, μην πετάτε τη συσκευασία εκτός ζώνης ανακύκλωσης. Μόλις σβήσετε το μηχάνημα, περιμένετε 5 λεπτά για να κρυώσει πριν το αποθηκεύσετε.
  • Página 117 ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Página 118 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Gar- land μοντέλα GAS 500G-V18 με αύξοντα αριθμό του έτους 2018 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Μηχάνημα με κινητήρα, κατάλληλο για τον καθαρισμό χλοοταπήτων, μονοπατιών, δρόμων, οδών, κ.λπ., από φύλλα και λοιπά υλικά, με ροή ρεύματος αέρα υψηλής ταχύτητας. ”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • Οδηγία της Επιτροπής 2010/26/ΕΕ, της 31ης Μαρτίου 2010 , για την τροποποίησης της οδηγίας 97/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα ληπτέα μέτρα κατά της εκπομπής αερίων και σωματιδιακών ρύπων προερχόμενων από κινητήρες εσωτερικής καύσης που τοποθετούνται σε μη οδικά κινητά μηχανήματα Μέγιστη Ισχύς (kW) 0,75 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 105,3 εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 01-08-2018 C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA 118/124...
  • Página 119 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...