Descargar Imprimir esta página
Parker StarlettePlus-E SPS004 Manual De Uso

Parker StarlettePlus-E SPS004 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para StarlettePlus-E SPS004:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

StarlettePlus-E
Refrigeration Dryer
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
RO Manual de utilizare
SL Navodilo
LT Vartotojo vadovas
HR Upute za korisnike
ET Kasutusjuhend
(50/60Hz)
SPS004
SPS007
SPS009
SPS014
SPS018
SPS026
SPS032
SPS040
SPS052
SPS062
SPS080
SPS100
DATE: 23.05.2023 - Rev. 01
CODE: 398H271660

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parker StarlettePlus-E SPS004

  • Página 1 StarlettePlus-E Refrigeration Dryer (50/60Hz) Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso SPS004 FR Manuel d’utilisation SPS007 DE Benutzer Handbuch SPS009 PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning SPS014 Käsikirja SPS018 NO Brukermanual SPS026 NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual SPS032 PL Instrukcja obsługi SPS040 CS Návod na obsluhu SPS052...
  • Página 3 Indice Sicurezza l’invalidità della garanzia. Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a Sicurezza persone, cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ............1 operatori, dal mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel •...
  • Página 4 SPS004-SPS100 Italiano 2 / 6 Introduzione Installazione 3.4 Collegamento elettrico Usare cavo omologato ai sensi di leggi e normative locali (per Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per 3.1 Modalità sezione minima cavo vedere paragrafo 8.3). garantire alta qualità al trattamento dell’ aria compressa. Installare l’essiccatore all’interno, in area pulita e protetto da Installare interruttore magnetotermico differenziale a monte 2.1 Trasporto...
  • Página 5 Messa in servizio Controllo 5.1 Funzioni controllore Generalità 4.1 Controlli preliminari Esistono due livelli di protezione per i parametri: a) User (U): con accesso immediato, Modifi cabili; Prima di avviare l’essiccatore verifi care che: • l’installazione sia stata eseguita secondo quanto prescritto al b) Sotto password Factory/Service (F/S): con accesso con password;...
  • Página 6 SPS004-SPS100 Italiano 4 / 6 Tabella dei parametri: Allarmi/Avvisi Cod. Defi nizione Default Min Max. dON Tempo di scarico in ON (sec.) Quando interviene un allarme, il “codice allarme/avviso” lam- dOFF Tempo di scarico in OFF peggia a display. (1=10 sec.) Se gli allarmi sono multipli, compaiono in sequenza ed appare il Confi gurazione scaricatore sombolo...
  • Página 7 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito a) La macchina è progettata e costruita per garantire un dell’essiccatore eseguire: dovranno essere recuperati in conformità...
  • Página 8 SPS004-SPS100 Italiano 6 / 6 Ricerca guasti CAUSA RIMEDIO GUASTO Alta pressione mandata Protettore Uscita aria di raffredda- Elevata perdita di carico Assorbimento di corren- refrigerante termico (SK/HT) mento elevata / Punto di Compressore rumoroso lato aria te eccessivo rugiada alto scattato formazione di ghiaccio Condensatore...
  • Página 9 Index Safety age to persons, things and the machine, due to negligence of the operators, non-compliance with all the instructions given in Safety 1.1 Importance of the manual this manual, and non-application of current regulations regard- 1.1 Importance of the manual ...........1 ing safety of the system.
  • Página 10 English SPS004-SPS100 2 / 6 Introduction Installation 3.4 Electrical connection Use approved cable in conformity with the local laws and regula- This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee 3.1 Procedures tions (for minimum cable section, see par. 8.3). high quality in the treatment of compressed air.
  • Página 11 Commissioning Control 5.1 Parameter settings There are two levels of protection for parameters: 4.1 Preliminary checks a) User (U): with immediate access, User-changeable; b) Password protected Factory/Service (F/S): password required Before commissioning the dryer, make sure: • installation was carried out according that given in the section for access;...
  • Página 12 English SPS004-SPS100 4 / 6 Parameter table Alarms/Warnings Code Defi nition Min Max. fault Time ON Drain (sec.) When an alarm is ON, the “alarm/warning code” fl ashing on dis- play. dOFF Time OFF Drain( 1=10 sec.) Multiple alarms appear in sequence. The symbol appears Confi guration drain In any case you can press to see the alarms, using the but-...
  • Página 13 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit a) The machine is designed and built to guarantee continuous must be recovered in conformity with current local environmen- Maintenance Maintenance Interval operation;...
  • Página 14 English SPS004-SPS100 6 / 6 Troubleshooting REMEDY CAUSE FAULT High refrigerant dis- Excessive charge High pressure drop on Overload protector (SK/ Cooling air outlet too Compressor noisy current pressure air side high / High dew point HT) tripped consumption Temperature sensor Ambient tem- Reduce Ice formation on evapora-...
  • Página 15 Indice Seguridad El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños personales o materiales derivados de negligencia del Seguridad personal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ............1 manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la se- •...
  • Página 16 SPS004-SPS100 2 / 6 Español Introducción Instalación 3.4 Conexionado eléctrico Utilice un cable homologado con arreglo a las reglamentaciones Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para 3.1 Modalidades locales (para la sección mínima del cable, vea el apartado 8.3). garantizar alta calidad del aire comprimido.
  • Página 17 Puesta en servicio Control 5.1 Funciones del controlador Generalidades 4.1 Controles preliminares Existen dos niveles de protección para los parámetros: a) User (U): con acceso inmediato, Modifi cables; Antes de poner el secador en marcha, compruebe que: • la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en b) Bajo contraseña Factory/Service (F/S): acceso con contra- seña;...
  • Página 18 SPS004-SPS100 4 / 6 Español Tabla de parámetros: Alarmas/Avisos Código Defi nición Default Mín. Máx. Tiempo de descarga en ON (sec.) Al dispararse una alarma, el “Código alarma/aviso” se enciende dOFF Tiempo de descarga en en pantalla de manera intermitente. OFF (1 = 10 sec.) Si hay varias alarmas, aparecen en secuencia, aparece el sím- Confi guración descargador...
  • Página 19 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de dell’essiccatore eseguire: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Página 20 SPS004-SPS100 6 / 6 Español Solución de problemas CAUSA SOLUCIÓN FALLO Alta presión impulsión Protector Salida aire de enfria- Pérdida de carga eleva- Consumo de corriente refrigerante térmico (SK/HT) miento elevada / Punto Compresor ruidoso da del lado del aire excesivo de rocío alto disparado...
  • Página 21 Indice Sécurité posant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’u- sage impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute re- Sécurité sponsabilité et comportent l’annulation de la garantie. 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ............1 Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous •...
  • Página 22 Français 2 / 6 SPS004-SPS100 Installation 3.4 Raccordement électrique partie risque modalité précautions Utiliser un câble homologué aux sens des normes françaises concernée résiduel 3.1 Procédure en matière d’électricité et de la réglementation locale (pour la partie externe de intoxi- incendie dû...
  • Página 23 Mise en service Contrôle 5.1 Fonctions du contrôleur Généralités 4.1 Contrôles préliminaires Il existe deux niveaux de protection des paramètres : a) User (U) : accès immédiat, modifi ables ; Avant de mettre le sécheur en marche, s’assurer que : •...
  • Página 24 Français 4 / 6 SPS004-SPS100 Table des paramètres : Alarmes/Avertissements Code Défi nition Défaut Min Max. Temps de purge en ON (sec.) dOFF Temps de purge en OFF En cas d’alarme, le «code Alarme/Avertissement» clignote sur l’af- ( 1 = 10 sec.) fi cheur.
  • Página 25 Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- sécheur, effectuer : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Página 26 Français 6 / 6 SPS004-SPS100 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Sortie d’air de Haute pression refoule- Protection Perte de charge élevée refroidissement élevé / Absorption de courant ment réfrigérant thermique (SK/HT) Compresseur bruyant côté air Point de excessive enclenché rosée haut température am- formation de givre dans condenseur sale...
  • Página 27 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Die Einheit ist ausschließlich für die Trocknung von Druckluft einzusetzen. Sicherheit Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..........1 ermöglichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht • Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der 1.2 Warn- und sonstige Hinweise ..........1 autorisiertes Personal, befreien den Hersteller von jeglichen Einheit aufzubewahren.
  • Página 28 2 / 6 Deutsch SPS004-SPS100 Installation Bei den Ausführungen mit Axialventilatoren wird von der Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Kanalisierung der Abluft abgeraten. Teile 3.1 Bedingungen Innenbereich Vergiftungen, Brand infolge Querschnitt der Kabel und 3.4 Elektrischer Anschluss d.Einheit: schwere Ver- Kurzschluss oder Schutzsystem der elektri- Die Trocknereinheit innerhalb eines sauberen und gegen direkte...
  • Página 29 Inbetriebnahme Steuerung 5.1 Funktionen der Steuerung Allgemeines 4.1 Einleitende Kontrollen Für die Parameter bestehen zwei Schutzeinstellungen: a) User (U): direkter Zugang, Einstellbar; Vor Inbetriebnahme ist Folgendes zu kontrollieren: • Ausführung der Installation und Hinweise in Kapitel 3; b) Passwortgeschützt Factory/Service (F/S): passwortge- schützter Zugriff;...
  • Página 30 4 / 6 Deutsch SPS004-SPS100 Parametertabelle: Alarme / Hinweise Code Defi nition Standard Min. Max. Ablasszeit in ON (sek.) dOFF Ablasszeit in OFF Wenn ein Alarm auftritt, blinkt das „Code Alarm/Hinweis„ auf (1 = 10 sek) dem Display. Konfi guration Wenn mehrere Alarme vorliegen, werden sie nacheinander Ablassvorrichtung angezeigt, Symbol erscheint...
  • Página 31 Wartung 6.3 Wartungsprogramm 6.4 Entsorgung Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüch- Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen a) Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um kontinuierlichen tigkeit und Zuverlässigkeit der Trocknereinheit ist Folgendes nach den einschlägigen Umweltschutznormen des jeweiligen Dauerbetrieb zu gewährleisten;...
  • Página 32 6 / 6 Deutsch SPS004-SPS100 Störungssuche ABHILFE URSACHE STÖRUNG Hoher Thermische Hoher Kühlluftaustritt Druck Schutzvorrichtung Hoher Verdichterbetrieb übermäßige / Hohe Kältemittel luftseitiger Druckverlust (SK/HT) geräuschvoll Stromaufnahme Taupunkttemperatur angesprochen Kondensator ver- Nein Eisbildung auf dem Temperatur Nein Raumtemperatur Schmutzablagerungen schmutzt Kondensator ver- Temperatursensor unkorrekt reduzieren Verdampfer (niedrige...
  • Página 33 Índice Segurança anulam a garantia. Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por Segurança danos a pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ............1 de negligência por parte dos operadores, do não cumprimento •...
  • Página 34 SPS004-SPS100 2 / 6 Português Instalação é desaconselhada a canalização do ar extraído. parte risco modo precauções considerada residual 3.4 Ligação eléctrica 3.1 Modo Utilizar cabos homologados de acordo com as leis e normas exterior da intoxi- incêndio devido a secção dos cabos e siste- Instalar o secador no interior, numa área limpa e protegido dos unidade: zona...
  • Página 35 Activação Controlo 5.1 Funções do controlador Generalidades 4.1 Controlos preliminares Existem dois níveis de protecção para os parâmetros: a) User (U): com acesso imediato, Confi guráveis; Antes de ligar o secador, verifi car se: • a instalação foi efectuada de acordo com o indicado no b) Mediante palavra-passe Factory/Service (F/S): com acesso mediante palavra-passe;...
  • Página 36 SPS004-SPS100 4 / 6 Português Tabela de parâmetros: Alarmes/Alertas Código Defi nição Predefi - Mín. Máx. nição Tempo de descarga em ON (seg) Ao ocorrer um alarme, o “ Código Alarme/Alerta” pisca no visor. Se ocorrerem múltiplos alarmes, estes serão apresentados em dOFF Tempo de descarga em OFF (1 = 10 seg)
  • Página 37 Manutenção 6.3 Programa de manutenção preventiva 6.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi ablidade do secador ao O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma longo do tempo, proceder do seguinte modo: devem ser recuperados em conformidade com as normas grande longevidade;...
  • Página 38 SPS004-SPS100 6 / 6 Português Localização de avarias RIMEDIO CAUSA AVARIA Alta pressão envio Protector Saída de ar de refrige- Elevada perda de carga Absorção excessiva de refrigerante térmico (SK/HT) ração elevada / Ponto Compressor ruidoso no lado do ar corrente de orvalho alto activado...
  • Página 39 Innehållsförteckning Säkerhet manual, av bristande tillämpning av gällande bestämmelser om anläggningens säkerhet. Säkerhet Tillverkaren accepterar inget ansvar för skador som orsakas av 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ............1 ändringar och/eller modifi eringar av emballaget. • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ..............1 Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifi katio- •...
  • Página 40 SPS004-SPS100 Svenska 2 / 6 Inledning Installation 3.4 Elektrisk anslutning Använd en kabel som är godkänd enligt lokala lagar och be- Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per 3.1 Gör så här stämmelser (kabelns minsta tvärsnitt specifi ceras i avsnittet 8.3). garantire alta qualità...
  • Página 41 Idrifttagande Kontroll 5.1 Parameterinställning Allmänt 4.1 Preliminära kontroller Det fi nns två skyddsnivåer för parametrarna: a) User (användare) (U): med omedelbar åtkomst, Möjliga att Kontrollera följande innan torkaren startas: • att installationen har gjorts i enlighet med vad som föreskrivs ändra.
  • Página 42 SPS004-SPS100 Svenska 4 / 6 Parametertabell: Larm/Meddelanden Defi nition Fabriksin- Min Max. ställning Tid för avlopp i ON (på) (sek) Då ett larm uppstår blinkar ”kod Larm/ Meddelande” på dis- dOFF Tid för avlopp i OFF (av) playen. (1=10 sek) Konfi gurering av avlopp TIm CON Om det fi nns fl era larm visas de i ordning, symbol visas...
  • Página 43 Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt effektiv Kylvätskan och smörjoljan som fi nns i kretsen måste återvinnas a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en och tillförlitlig: enligt gällande lokala miljöbestämmelser.
  • Página 44 SPS004-SPS100 Svenska 6 / 6 Felsökning ATGÄRD ORSAK Högt tryck på Termoskyddet kylmedels Högt tryckfall vid Högt utlopp av kylluft / Bullrig För stor (SK/HT) utloppet luftsidan Högt daggpunkt kompressor strömupptagning har utlösts Kondensorn Temperatursond Sänk Rumstemperatu- Värmeväxlare tilltäppt Isbildning i evaporatorn smutsig Kondensorn felaktigt...
  • Página 45 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet tai oheisten käyttöohjeiden tai laitteeseen liittyvien turvallisuus- määräysten noudattamisen laiminlyönnin vuoksi. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheu- 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ............1 tuneet pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ..............1 Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että...
  • Página 46 SPS004-SPS100 Suomi 2 / 6 Johdanto Asennus 3.4 Sähköliitäntä Käytä paikallisten määräysten ja lainsäädännön mukaista hyväk- Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoi- 3.1 Yleistä syttyä kaapelia (kaapelin minimihalkaisija, katso Kappale 8.3). tettu paineilman korkealaatuiseen käsittelyyn. Asenna kuivain sisätilaan, puhtaaseen ympäristöön ja suojaa Asenna magnetoterminen diff erentiaalikytkin järjestelmän pois- 2.1 Kuljetus suorilta sään vaikutuksilta (mukaan lukien suora auringonpaiste).
  • Página 47 Käyttöönotto Ohjausjärjestelmä Yleistä Parametreille on kaksi suojaustasoa: a) User (U) (käyttäjä): vapaa käyttö, parametreja voi muuttaa 4.1 Alustavat tarkistukset b) Factory/Service (F/S) (tehdasasetukset/huolto): suojattu sala- Tarkista seuraavat asiat ennen kuivaimen käynnistämistä: sanalla, parametreja ei voi muuttaa. • Asennus on suoritettu noudattaen kohdassa 3 annettuja oh- Lauhteenpoisto jeita.
  • Página 48 SPS004-SPS100 Suomi 4 / 6 Parametritaulukko: Hälytykset/varoitukset Koodi Määritelmä Oletus- Min. Maks. arvo Lauhteenpoistoaika päällä (ON) (sek) Hälytystilanteessa ”koodi Hälytyksen/varoituksen” vilkkuu näy- tössä. dOFF Lauhteenpoistoaika pois Jos hälytyksiä on useita, ne näkyvät peräjälkeen. Ilmestyy sym- päältä (OFF) (1=10sek) boli Lauhteenpoistimen toimintatila Kummassakin tapauksessa hälytys/varoitus voidaan näyttää...
  • Página 49 Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet var- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien mistaaksesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. käyttöikä...
  • Página 50 SPS004-SPS100 Suomi 6 / 6 Vianetsintä KORJAUS VIKA Jäähdytysaineen Ylikuormitussuoja (SK/ Suuri Suuri Liika korkea paine kuormitushäviö ilma- jäähdytysilman poisto / Kompressori meluisa sähkön käyttö puolella Kastepiste korkea lauennut jään lauhdutin Kyllä huoneen läm- alenna lämpö- Kyllä lämmönvaihdin tuk- muodostumista haihdutti- likainen lauhdutin Kyllä...
  • Página 51 Innholdsfortegnelse Sikkerhet Produsenten fraskriver seg ethvert nåværende og fremtidig an- svar for skader på personer, gods eller på maskinen som skyldes Sikkerhet upåpasselighet fra operatørenes side, manglende overholdelse 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ...........1 av alle instruksene i denne bruksanvisningen eller manglende •...
  • Página 52 Norsk SPS004-SPS100 2 / 6 Innledning Installasjon 3.4 Elektrisk tilkobling Bruk en forskriftsmessig nettledning (angående nødvendig tverr- Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å 3.1 Funksjonsmåter snitt på nettledningen, se avsnittet 8.3). garantere trykkluftbehandling av høy kvalitet. Installer tørkeren innendørs, på et rent sted beskyttet mot atmo- Monter en magnetotermisk differensialbryter på...
  • Página 53 Sette maskinen i drift Kontroll 5.1 Kontrollenhetens funksjoner Generelle opplysninger 4.1 Innledende kontroller Det er to beskyttelsesnivåer for parametrene: a) Bruker (U): med umiddelbar tilgang; Modifi serbare. Før tørkeren settes igang, må du undersøke at: • installasjonen er blitt utført ifølge beskrivelsene i kapittel 3; b) Med passord fabrikk/service (F/S): med passordtilgang;...
  • Página 54 Norsk SPS004-SPS100 4 / 6 Parametertabell: Alarmer/Varsler Kode Benevnelse Default Min. Maks. Tømmetid PÅ (sek) dOFF Tømmetid AV (1=10 sek) Når en alarm utløses, blinker ”kode Alarm/Varsel” på displayet. Dersom det er fl ere alarmer, vises de i rekkefølge, symbolet vises Konfi gurasjon av tømmeenhet relè...
  • Página 55 Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er effektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig til de lokale miljøforskriftene. Beskrivelse Vedlikeholdsintervall funksjon;...
  • Página 56 Norsk SPS004-SPS100 6 / 6 Feilsøking ÅRSAK LØSNING FEIL Høyt kjølemiddel-ut- Høy kjøleluftutgang / Termosikringen Høyt ladingstap på takstrykk (SK/HT) Høy duggpunktstem- Støyende kompressor For stort strømforbruk luftsiden er aktivert peratur Kondensatoren Omgivelsestem- Utveksleren Isdannelse i Reduser skitten Kondensatoren Sensor for temperatur feil peratur på...
  • Página 57 Index Veiligheid ontheffen de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie ongeldig. Veiligheid Iedere huidige en toekomstige aansprakelijkheid voor schade 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ..........1 aan personen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van •...
  • Página 58 Nederlands SPS004-SPS100 2 / 6 Installatie 3.4 Elektrische aansluiting betreffend bestaand oorzaak voorzorgsmaatregel Gebruik een kabel die voldoet aan de lokale wetten en voor- deel gevaar 3.1 Procedure schriften (zie voor de minimale kabeldoorsnede paragraaf 8.3). buiten de vergiftiging, brand tengevolge kabelsectie en bevei- Installeer de droger in een schone ruimte en beschermd tegen Installeer de thermomagnetische differentieelschakelaar (RCCB...
  • Página 59 Inbedrijfstelling Controle 5.1 Functies controller Algemene informatie 4.1 Voorafgaande controles Er zijn twee beveiligingsniveaus voor de parameters: a) User (Gebruiker) (U): met onmiddellijke toegang, Kunnen ge- Alvorens de droger te starten nagaan of: • de installatie uitgevoerd is volgens de aanwijzingen in hoofd- wijzigd worden;...
  • Página 60 Nederlands SPS004-SPS100 4 / 6 Parameterstabel: Alarmen/Waarschuwingen Code Defi nitie Default Min Max. Afvoertijd op ON (sec.) dOFF Afvoertijd op OFF (1=10 sec.) Wanneer een alarm in werking treedt, gaat het “code Alarm/ Confi guratie afvoerinstallatie TIm CON Waarschuwing” op het display knipperen. relais Alarm/Waarschuwing Als er meerdere alarmen zijn, dan verschijnen ze na elkaar, sym- OFF = bekrachtigd relais voor Alarm/Waarschuwing...
  • Página 61 Onderhoud 6.4 Afdanken Beschrijving Onderhoudsinterval (onder standaard wer- De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden onderhoudswerkzaamheid a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kun- kingsomstandigheden) verwerkt overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoor- nen functioneren; de levensduur van zijn componenten is ech- schriften.
  • Página 62 Nederlands SPS004-SPS100 6 / 6 Opsporen van storingen OPLOSSING OORZAAK DEFECT Hoge Hoog Thermische bescher- Hoge uitgang koellucht uitlaatdruk Lawaaiige Te grote laadverlies aan / Te hoog ming (SK/HT) gespron- koelmiddel compressor stroomopname luchtzijde dauwpunt condensor breng de ijsvorming in de verdam- wisselaar vuil temperatuur...
  • Página 63 Indholdsfortegnelse Sikkerhed skader på personer, ting og selve maskinen som følge af ope- ratørernes forsømmelighed, manglende overholdelse af alle in- Sikkerhed struktioner anført i denne instruktionsbog og manglende over- 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ..........1 holdelse af de gældende regler for anlæggets sikkerhed. •...
  • Página 64 Dansk SPS004-SPS100 2 / 6 Indledning Installation 3.4 Eltilslutning Brug godkendt kabel i henhold til loven og de lokale regler (for Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projek- 3.1 Funktion kablets minimumssnit, se afsnit 8.3). teret til at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft. Installér tørreanlægget inde på...
  • Página 65 Idriftstagning Kontrol 5.1 Controller-funktioner Generelt 4.1 Indledende kontroller Der er to niveauer af beskyttelse for parametrene: a) Bruger (U): med umiddelbar adgang, Redigerbar; Før tørreanlæggets start kontrolleres det, at: • installationen er udført efter det, der er foreskrevet i kapitel3; b) Under password Factory/Service (F/S): adgang med pass- word;...
  • Página 66 Dansk SPS004-SPS100 4 / 6 Parametertabel: Alarmer/Advarsler Kode Defi nition Default Min Max. Afl øbstid på ON (sek) dOFF Afl øbstid på OFF (1=10 sek) Når der udløses en alarm, blinker ” code alarm/advarsel” på dis- playet. Vandlåsens konfi guration TIm CON relæet alarm/advarsel Hvis der er fl ere alarmer, vises de i rækkefølge.
  • Página 67 Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse 6.4 Demontering For at sikre tørreanlæggets maksimale effektivitet og pålidelig- Den kuldefrembringende væske og smøreolien i kredslø- a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende hed med tiden udføres: bet skal genvindes i henhold til de gældende miljøregler. drift;...
  • Página 68 Dansk SPS004-SPS100 6 / 6 Fejlsøgning LØSNING ÅRSAG FEJL Højt kølemiddelafgangs- Passage til ekstra Termosikringen (SK/HT) tryk Kraftigt tab på luftsiden afkølingsluft / Høj dug- Støjende kompressor For stort strømforbrug er aktiveret punktstemperatur Kondensatoren Den omgivende Reducér tem- Veksleren er blokeret Isdannelse i fordamperen snavset Kondensatoren...
  • Página 69 Spis treści Bezpieczeństwo Przeróbki lub wymiana jakiegokolwiek komponentu przez osoby nieupoważnione i/lub nieprawidłowa obsługa urzšdzenia powo- Bezpieczeństwo dujš unieważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkol- 1.1 Istotnoœæ instrukcji 1.1 Istotnoœæ instrukcji ............1 wiek odpowiedzialności. • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ..........1 Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości •...
  • Página 70 Polski SPS004-SPS100 2 / 6 Instalacja 3.4 Podłączenie elektryczne część ryzyko metodologia środki ostrożności Stosować kabel z homologacja zgodnie z lokalnymi przepisami i maszyny resztkowe 3.1 Sposób instalacji normami (przekrój minimalny kabla, patrz paragraf 8.3). na zewnątrz zatrucia, pożar z powodu przekrój kabli i system Osuszacz instalować...
  • Página 71 Wprowadzenie do użytku Sterowanie 5.1 Funkcje kontrolera Uwagi 4.1 Kontrole wstępne Istnieją dwa poziomy zabezpieczenia parametrów: a) User (U): dostęp natychmiastowy, Parametry, które można Przed uruchomieniem osuszacza sprawdzić, czy: • instalacja została przeprowadzona zgodnie z opisem w roz- modyfi kować; b) Zabezpieczone hasłem Factory/Service (F/S): z dostępem za- dziale 3;...
  • Página 72 Polski SPS004-SPS100 4 / 6 Tabela parametrów Alarmy/Ostrzeżenia Defi nicja Min. Maks. myślne Czas trwania spustu w trybie ON (sek) W przypadku wystąpienia alarmu na wyświetlaczu miga jego "kod Alarm/Ostrzeżenie". dOFF Czas trwania spustu w W przypadku wystąpienia większej liczby alarmów pojawiają się trybie OFF (1=10 sek) one w sekwencji, pojawia się...
  • Página 73 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bez- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy cią- awaryjność osuszacza, należy wykonywać: usuwać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu głej;...
  • Página 74 Polski SPS004-SPS100 6 / 6 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZA- PRZYCZYNA USTERKA Wysokie ciśnienie na Nadmierny Ochronnik doprowadzeniu Znaczny upływ od strony termiczny wylot powierza chło- Sprężarka hałasuje Nadmierny pobór prądu czynnika chlodniczego powietrza (SK/HT) dzącego / Wysoki punkt rosy zwolniony kondensator temperatura zmniejszyć...
  • Página 75 Obsah Bezpečnost Výrobce odmítá jakoukoli nynější i budoucí odpovědnost za zra- nění osob, škody na věcech a poškození stroje, ke kterým došlo Bezpečnost nedbalostí obsluhy, nedodržováním všech pokynů uvedených 1.1 Význam příručky 1.1 Význam příručky ..............1 v této příručce, a nedodržováním platných norem týkajících se •...
  • Página 76 Česky SPS004-SPS100 2 / 6 Úvod Instalace a platným místním předpisům (minimální průřez kabelu viz část 8.3). Před systém instalujte tepelně-magnetický di ferenciální spínač Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k 3.1 Podmínky (RCCB - IDn = 0,3 A) se vzdáleností mezi kontakty při otevření 3 zajištění...
  • Página 77 Uvedení do provozu Ovládání ný odvod kondenzátu 4.1 Předběžné kontroly Před spuštěním sušiče ověřte, že: b) VNĚJŠÍ (CON) - v případě vnějšího odvaděče. • instalace byla provedena podle pokynů v kapitole 3; Chcete-li zvolit nastavení, postupujte následujícím způsobem: • ventily vstupu vzduchu jsou zavřené a sušičem neproudí vzduch;...
  • Página 78 Česky SPS004-SPS100 4 / 6 Tabulka parametrů: Poplachy/upozornění Kód Defi nice Výchozí Min. Max. nastavení Čas odvodu v ON (sek) Dojde-li k poplachu, začne na displeji blikat "Kód upozornění/ dOFF Čas odvodu v OFF (1=10 poplachu" . sek) Pokud došlo k více poplachům, objevují se postupně. Se objeví Konfi...
  • Página 79 Údržba 6.3 Program preventivní údržby 6.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče pro- Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné reku- a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlou- veďte: perovat v souladu s platnými místními předpisy. hodobý...
  • Página 80 Česky SPS004-SPS100 6 / 6 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PŘÍČINA PORUCHA Vysoký tlak výtlaku Zvýšený výstup chla- Zvýšená ztráta zatížení Tepelná ochrana Hlučný chladiva dicího vzduchu / vysoký Nadměrný odběr proudu strana vzduchu (SK/HT) uvolnìná kompresor rosný bod kondenzátor teplota snižte výměník zanesen tvorba ledu ve výparníku...
  • Página 81 Tartalom Biztonság A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal azon jelen és jövő- beli személyi sérülésért, tárgyakban vagy magában a gépben Biztonság bekövetkező kárért, ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen 1.1 A használati utasítás fontossága 1.1 A használati utasítás fontossága .........1 kézikönyvben megadott utasítások be nem tartásából, illetve a •...
  • Página 82 Magyar 2 / 6 SPS004-SPS100 Bevezető Beszerelés 3.3 Elektromos bekötés A törvényi és helyi előírások szerint engedélyezett kábelt hasz- A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének náljon (a minimális kábelkeresztmetszetet az alábbi fejezet jelöli A garanciális feltételek helyes alkalmazása céljából kövesse biztosítására tervezett hűtő...
  • Página 83 Beüzemelés Vezérlés 5.1 Kontroller funkciók Általános tudnivalók 4.1 Előzetes ellenőrzés Két védelmi szint található a paraméterekhez: A szárító beindítása előtt ellenőrizze az alábbiakat: a) User (U): azonnali hozzáféréssel, Módosítható; b) Factory/Service (F/S) jelszóval védve: jelszavas hozzáféréssel; Nem • a beszerelés a következő fejezetben leírtak szerint kellett, hogy végbemenjen: 3;...
  • Página 84 Magyar 4 / 6 SPS004-SPS100 A paraméterek táblázata: Riasztások/Figyelmeztetések Kód Meghatározás Alap- Min Max. érték Ürítési idő ON állásban(sec) Amikor bekövetkezik egy riasztás, a „Kód riasztás/fi gyelmezte- dOFF Ürítési idő OFF állásban tés „ villog a kijelzőn. (1=10 sec) Ha a riasztás többszörös, egymás után jelennek meg a jelzések Ürítőberendezés konfi...
  • Página 85 Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és meg- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az bízható működésének biztosításához végezze el az alábbiakat: helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
  • Página 86 Magyar 6 / 6 SPS004-SPS100 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Magas a hűtőfolyadék Magas hűtő Levegő oldalon jelentős Hővédő oda irányú nyomása levegő kimenet / Magas A kompresszor zajos Túlzott áramfelvétel töltés veszteség (SKHT) kioldott harmatpont a kondenzátor Igen a környezeti csökkentse a jég kialakulása a páro- Igen a hőcserélőt eltömítet-...
  • Página 87 ρίδιο χρήσης και σε οποιοδήποτε έντυπο που παρέχεται με το μη- Περιεxόμενα Aσφάλεια χάνημα. Aσφάλεια Η τροποποίηση ή η αντικατάσταση οποιουδήποτε εξαρτήματος από 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία του εγχειριδίου ............1 μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή/και η ακατάλληλη χρήση του •...
  • Página 88 2 / 6 Eλλνικά SPS004-SPS100 ρώστε άμεσα τη μεταφορική εταιρεία σε περίπτωση ζημιάς. 3.3 Συοτάσεις σημείo μηχα- υπoλειπόμενoς Τρόπος έκθε- πρoληπτικά c) Aπoσυσκευάστε τη μoνάδα όσo τo δυνατόν πλησιέστερα στoν Για την πρόληψη βλαβών στα εσωτερικά εξαρτήματα του ξηραντήρα νήματoς κίνδυνoς...
  • Página 89 Λειτουργία και Χρήση Έλεγχος 5.1 Λειτουργίες ελεγκτή Γενικές πληροφορίες 4.1 Προкαταρкτιкοί έλεγχοι Υπάρχουν δύο επίπεδα προστασίας για τις παραμέτρους: Πριν θέσετε σε λειτoυργία τoν ξηραντήρα, βεβαιωθείτε ότι: α) User (Χρήστης) : άμεση πρόσβαση, Τροποποιούμενες πα- ράμετροι. • η εγκατάσταση έγινε σύμφωνα με τις oδηγίες τoυ κεφ. 3 β) Με...
  • Página 90 4 / 6 Eλλνικά SPS004-SPS100 Πίνακας παραμέτρων: Συναγερμοί/Προειδοποιήσεις Κωδικός Ορισμός Προε- Ελάχ. Μέγ. πιλογή Χρόνος εξαγωγής στην κατάστα- ση ενεργοποίησης (δευτ) Σε περίπτωση ενεργοποίησης ενός συναγερμού, το αντίστοιχο εικο- dOFF νοσύμβολο προειδοποίησης/συναγερμού, ‘’Κωδικός Προειδοποίη- Χρόνος εξαγωγής στην κατάστα- σης/Συναγερμού’’ , θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη. ση...
  • Página 91 6.3 Πρόγραμμα προληπτιкής συντήρησης 6.4 Απόρριψη Συντήρηση Για να διασφαλίσετε τη μέγιστη απόδoση και αξιoπιστία τoυ ξηρα- To ψυκτικό υγρό και τo λάδι λίπανσης πoυ περιέχει τo κύκλω- a) To μηχάνημα έχει μελετηθεί και κατασκευαστεί για να εξασφα- ντήρα με την πάρoδo τoυ χρόνoυ: μα...
  • Página 92 6 / 6 Eλλνικά SPS004-SPS100 Εντοπισμόк βλαβών ΛΥΣΗ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ Υψηλή πίεση Υψηλή έξοδος αέρα υψηλή πτώση πίεσης στην θερμ. πρoστασία (SK/ΗΤ) θoρυβώδης υπερβoλικη κατανάλωση αποφόρτισης ψυκτικού ψύξης / Υωηλό σημείο πλευρά αέρα ενεργoπ. συμπιεστης ρεύματoς δρόσου ΟΧΙ βρόμικoς συμπυ- ΝΑΙ...
  • Página 93 Содержание Техника безопасности целях и по назначению, согласно проекту. Обязанностью пользователя является анализ всех аспектов Техника безопасности функционирования системы, в состав которой входит агре- 1.1 О пользовании руководством 1.1 О пользовании руководством ...........1 гат, а также соблюдение всех применимых промышленных •...
  • Página 94 2 / 6 Русский SPS004-SPS100 атмосферных агентов. осушителя и воздушного компрессора, исключите установ- часть тип условия меры предосто- ку оборудования в помещениях, окружающий воздух кото- машины опасности рожности Установка рых содержит твердые и/или газообразные загрязняющие внутренние части опасность дефектная изо- надлежащая...
  • Página 95 Пуск в эксплуатацию Управление 5.1 Функции контроллера Общие сведения 4.1 Предпусковые контрольные операции Существует два уровня защиты для параметров: a) User (U): с непосредственным доступом, Изменяемые; Прежде чем запустить осушитель в эксплуатацию проверьте следующее: b) С парольной защитой Factory/Service (F/S): вход с паро- лем;...
  • Página 96 4 / 6 Русский SPS004-SPS100 Таблица параметров: Аварийные/предупредительные сигналы Код Определение Значение по Мин. Макс. умолчанию Время слива в ON ( с) dOFF Время слива в OFF При подаче аварийного сигна- (1=10 с) ла на дисплее мигает «Код Аварийный Конфигурация Предупредительный».
  • Página 97 Техническое обслуживание 6.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного те- 6.4 Разборка агрегата хобслуживания Хладагент и смазочное масло должны быть удалены в со- a) Машина была спроектирована и изготовлена с учетом ответствии с действующими местными нормами по охране Для того чтобы обеспечивать эффективной и безотказной обеспечения...
  • Página 98 6 / 6 Русский SPS004-SPS100 Поиск неисправностей ÍÅÈСПЖ СПÎСÎÁ ПÐÈЧÈÍÀ ÀÂÍÎСТÜ УСТÐÀÍÅÍÈß высокая темпера- высокое давление тура на выходе сработало Повышенные потери нагнетания охлаждающего воздуха шум при работе ком- чрезмерная величина напора с воздушной устройство тепловой хладагента / высокая прессора потребляемо–го...
  • Página 99 Cuprins Siguranţa pe producător de orice răspundere și duc la anularea garanţiei. Producătorul își declină orice responsabilitate, prezentă și vii- Siguranţa 1.1 Importanţa manualului toare, pentru pagubele cauzate persoanelor, bunurilor și unităţii, 1.1 Importanţa manualului ............1 produse din neglijenţa operatorilor, din nerespectarea tuturor in- •...
  • Página 100 Română SPS004-SPS100 2 / 6 Introducere Instalarea 3.4 Racordarea la electricitate Folosiţi un cablu omologat, conform cu prevederile legilor și nor- Acest manual se referă la uscătoare prin răcire, proiectate pentru 3.1 Modalitate melor locale (pentru secţiunea minimă a cablului vezi paragraful a garanta o calitate ridicată...
  • Página 101 Punerea în funcţiune Controlul 5.1 Setările parametrilor Există două niveluri de protecție pentru parametri: 4.1 Controale preliminare a) Utilizator (U): cu acces imediat, poate fi modifi cat de utilizator; b) Fabrică/Service (F/S) protejat prin parolă: este necesară paro- Înainte de a porni uscătorul verifi caţi următoarele: •...
  • Página 102 Română SPS004-SPS100 4 / 6 Tabelul de parametri Alarme/Avertizări Defi niție Impli- Min. Max. Timp evacuare ON (sec.) Atunci când o alarmă este ON (activată), „codul de alarmă/aver- dOFF Timp evacuare OFF (1=10 sec.) tizare” clipește intermitent pe afi șaj. Confi...
  • Página 103 Întreţinerea 6.3 Programul de întreţinere preventivă 6.4 Casarea Pentru a garanta în timp efi cienţa și fi abilitatea maximă a uscăto- Agentul frigorifi c și uleiul lubrifi ant din circuit vor trebui recupera- c) Utilajul este proiectat și construit pentru a garanta o funcţio- rului, efectuaţi următoarele operaţiuni: te, în conformitate cu normele locale în vigoare privind protecţia nare continuată;...
  • Página 104 Română SPS004-SPS100 6 / 6 Căutarea defecţiunilor SOLUŢIE CAUZĂ DEFECŢIUNE Presiune ridicată tur Elementul de protecţie Ieșire aer de răcire Pierderi mari de sarcină agent refrigerant termic (SK/HT) s-a ridicată / Punct de rouă Compresor zgomotos Curent absorbit excesiv în partea cu aer ridicat declanșat Condensator...
  • Página 105 Kazalo Varnost stroja oz. njegovih komponent. Varnost POMEMBNO: Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe 1.1 Pomen priročnika 1.1 Pomen priročnika ................1 tega priročnika. Za najbolj vsestranske in posodobljene informacije • Shranite ga za celotno življenjsko dobo stroja. 1.2 Opozorilni signali ................1 priporočamo, da uporabnik prebere priročnik, ki je priložen enoti.
  • Página 106 Slovenščina 2 / 4 SPS004-SPS100 Uvod Namestitev 3.4 Priključitev na električno napetost Uporabljajte odobren kabel v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi (za Ta priročnik se nanaša na hladilne sušilnike, ki so načrtovani za zagoto- 3.1 Postopki najmanjši presek kabla glejte točko 8.3). vitev visoke kakovosti priprave stisnjenega zraka.
  • Página 107 Prvi zagon Upravljanje 5.1 Nastavitve parametrov Na voljo sta dva nivoja zaščite parametrov: 4.1 Preverjanje pred obratovanjem a) Uporabniški (U): s takojšnjim dostopom, Možno spreminjanje; b) Zaščita z geslom F/S (Factory/Service): za dostop je potrebno geslo; Pred prvim zagonom sušilnika zagotovite, da: Tovarniško nastavljeni parametri.
  • Página 108 Slovenščina 4 / 4 SPS004-SPS100 Tabela parametrov Alarmi/opozorila Koda Defi nicija Privzeto Min. Maks. Čas vklopa odvoda (sek.) dOFF Čas izklopa odvoda (1=10 sek.) Ko je alarm vklopljen, na zaslonu utripa “koda alarma/opozorila”. Nastavitev odvoda Zaporedno se prikaže več alarmov. Prikaže se simbol rele za alarm/opozorilo Lahko pritisnete za prikaz alarmov: uporabite gumba...
  • Página 109 Vzdrževanje 6.3 Program preventivnega vzdrževanja 6.4 Razstavljanje Za zagotavljanje trajne maksimalne učinkovitosti in zanesljivosti sušilnika Hladilno sredstvo in mazalno olje, ki se nahajata v krogotoku, je potrebno a) Stroj je načrtovan in izdelan za neprekinjeno delovanje; vendar pa odstraniti v skladu z lokalnimi predpisi o varstvu okolja. Vzdrževanje Časovni interval vzdrževanja je življenjska doba njegovih komponent odvisna od izvajanega vzdr-...
  • Página 110 Slovenščina 6 / 4 SPS004-SPS100 Odpravljanje napak ODPRAVLJA- VZROK NAPAKA Visok tlak praznjenja Sprožila se je zaščita Previsok izhod hla- Prekomerna Padec visokega tlaka na hladilne tekočine pred preobremenitvijo dilnega zraka / visoka Kompresor je hrupen tokovna zračni strani točka rosišča (SK/HT) poraba Kondenzator je...
  • Página 111 Index Sauga Gamintojas neprisiima atsakomybės už dabartinį arba būsimą asmenų sužalojimą, daiktų bei mechanizmo pažeidimą dėl Sauga 1.1 Vadovo svarba operatorių aplaidumo, bet kurios šio vadovo instrukcijos 1.1 Vadovo svarba ..............1 nesilaikymo ir galiojančių sistemos saugą reglamentuojančių • Vadovą saugokite per visą mechanizmo eksploatavimo laiką. 1.2 Perspėjamieji signalai ............1 teisės aktų...
  • Página 112 Lietuvių k. SPS004-SPS100 2 / 6 Įžanga Įrengimas 3.4 Elektros prijungimas Vadovaudamiesi vietos įstatymais ir reglamentais naudokite Šiame vadove aprašomi šaldomieji džiovintuvai, kurių paskirtis 3.1 Procedūros aprobuotą kabelį (minimalaus kabelio skerspjūvio vertė pateikta – užtikrinti kokybišką suspausto oro apdorojimą. Džiovintuvą įrenkite patalpoje, švarioje vietoje, apsaugotoje nuo 8.3 skyriuje).
  • Página 113 Eksploatacijos pradžia Valdiklis 5.1 Parametrų nustatymas Numatyta dviejų lygių parametrų apsauga: 4.1 Parengiamieji patikrinimai a) Naudotojas (U): pasiekiami iš karto, keičiami naudotojo; b) Slaptažodžiu apsaugoti gamykliniai / priežiūros tarnybos Prieš pradėdami eksploatuoti džiovintuvą, patikrinkite: • ar įrengimas buvo atliktas taip, kaip nurodyta 3 skyriuje; (F/S) parametrai: norint pasiekti, reikia įvesti slaptažodį;...
  • Página 114 Lietuvių k. SPS004-SPS100 4 / 6 Parametrų lentelė Aliarmai / įspėjimai Kodas Apibrėžimas Numatytasis Min. Maks. Išleidimo įjungimo laikas dOFF Išleidimo išjungimo laikas 2700 Kai suaktyvinamas aliarmas, ekrane mirksi „aliarmo / įspėjimo Išleidimo konfi gūracija kodas“. relės aliarmas / įspėjimas Iš...
  • Página 115 Techninė priežiūra 6.3 Profi laktinės techninės priežiūros programa 6.4 Demontavimas Maksimalaus ilgalaikio džiovintuvo našumo ir patikimumo Grandinėje esančią šaldomąją medžiagą ir tepimo alyvą būtina a) Mechanizmas suprojektuotas ir sukonstruotas taip, kad būtų užtikrinimas: išleisti vadovaujantis galiojančiais vietos aplinkosaugos regla- užtikrintas nenutrūkstamas veikimas, tačiau jo komponentų mentais.
  • Página 116 Lietuvių k. SPS004-SPS100 6 / 6 Trikčių šalinimas IŠTAISYMAS PRIEŽASTIS TRIKTIS Aukštas šald. Aušinamojo oro išleidi- medžiagos Aukšto slėgio kritimas Suveikė nuo perkrovos Kompresorius veikia Didelis srovės mas per didelis / aukštas išleidimo slėgis oro pusėje saugantis įtaisas (SK/HT) triukšminga sunaudojimas rasos taškas Taip...
  • Página 117 Index Sigurnost neusklađenosti s uputama navedenim u ovom dokumentu te neprimjenjivanja važećih propisa u vezi sa sigurnošću sustava. Sigurnost 1.1 Značaj priručnika Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za oštećenja zbog 1.1 Značaj priručnika ..............1 izmjena i/ili promjena pakiranja. • Čuvajte ga tijekom cijelog životnog vijeka uređaja. 1.2 Signali upozorenja ...............1 Korisnik je odgovoran za osiguravanje potpune razumljivosti •...
  • Página 118 Hrvatski SPS004-SPS100 2 / 6 Uvod Instalacija 3.4 Električni priključci Koristite odobrene kabele u skladu s lokalnim zakonima i propi- Ovaj se priručnik odnosi na rashladnike-sušače koji su projek- 3.1 Postupci sima (minimalni presjeci kabela navedeni su u st. 8.3). tirani tako da jamče visoku kvalitetu u obradi komprimiranog Instalirajte rashladnik-sušač...
  • Página 119 Primopredaja i puštanje sus- Upravljanje 5.1 Postavke parametra Postoje dvije razine zaštite parametara: tava u rad a) Korisnička (U): s neposrednim pristupom, Može je mijenjati korisnik; 4.1 Preliminarne provjere b) Zaštićena lozinkom tvornička/servisna (F/S): lozinka je Prije primopredaje sušača provjerite sljedeće: obavezna za pristup;...
  • Página 120 Hrvatski SPS004-SPS100 4 / 6 Tablica parametra Alarmi/upozorenja Šifra Defi nicija Zada- Min. Maks. Vrijeme UKLJUČIVANJA Kada je alarm UKLJUČEN, “šifra alarma/upozorenja” trepće na odvoda (s) zaslonu. dOFF Vrijeme ISKLJUČIVANJA Više alarma pojavljuje se u nizu. Pojavljuje se simbol odvoda ( 1=10 s) U svakom slučaju možete pritisnuti kako biste vidjeli alarme, Konfi...
  • Página 121 Stanje stroja 6.2 Rashladno sredstvo. 6.4 Demontaža Kako biste dobili signal o stanju stroja morate se spojiti na Punjenje: jamstvo ne pokriva nikakva oštećenja prouzročena Rashladno sredstvo i mazivo sadržano u sustavu mora se pri- sljedeće kontakte pod naponom (0-10 V): zamjenom rashladnog sredstva...
  • Página 122 Hrvatski SPS004-SPS100 6 / 6 Rješavanje problema RJEŠENJE UZROK POGREŠKA High refrigerant dis- Visoka temperatura Prekomjerna charge Velik pad tlaka na strani rashladnog sredstva. Visoka točka orošavanja Bučan kompresor potrošnja pressure zraka HT aktuator struje Zaprljan Okolna tempera- Smanjite Stvaranje leda na Zaprljan izmjenjivač...
  • Página 123 kokkuvõte Ohutus inimeste, objektide ja masina kahjustamise eest, mis on tingitud operaatorite hooletusest, selles kasutusjuhendis toodud juhiste Ohutus 1.1 Kasutusjuhendi tähtsus eiramisest ning süsteemi ohutust puudutavate kehtivate mää- 1.1 Kasutusjuhendi tähtsus ............1 ruste mitterakendamisest. • Hoidke see kogu masina kasutusea vältel alles. 1.2 Hoiatussignaalid ..............1 Tootja keeldub igasugusest vastutusest kahjustuste eest, mis on •...
  • Página 124 Eesti SPS004-SPS100 2 / 6 Sissejuhatus Paigaldamine kloor) ning paigaldamist merekeskkonda. Heitõhu torude kasutamist ei soovitata telgventilaatoritega va- See kasutusjuhend puudutab jahutuskuivateid, mis on ette näh- riantidele. Garantiitingimuste õige rakendamise huvides järgige käi- tud kõrge kvaliteedi tagamiseks suruõhu käsitlemisel. vitamisaruandes toodud juhiseid, täitke aruanne ära ja saatke 3.4 Elektriühendus 2.1 Transport müüjale tagasi.
  • Página 125 Kasutuselevõtt Juhtimine 5.1 Parameetri seaded Parameetritel on kaks kaitsetaset: 4.1 Eelnevad kontrollimised d) a) kasutaja (U): kohene ligipääs, kasutaja poolt muudetav; e) b) salasõnaga kaitstud tehase-/hooldusparameetrid (F/S): Enne kuivati kasutuselevõttu veenduge järgmises: • paigaldamine on teostatud vastavalt 3. osas toodud juhistele; juurdepääsuks vajatakse parooli;...
  • Página 126 Eesti SPS004-SPS100 4 / 6 Parameetrite tabel Alarmid/hoiatused Kood Defi nitsioon Vaikimisi Min Max dON Äravoolu sisselülitatuse aeg (sek.) dOFF Äravoolu väljalülitatuse aeg Kui alarm on sees, vilgub näidikul alarmi/hoiatuse kood. (1=10 sek.) Kui on mitu alarmi, ilmuvad need järjest. Ilmub sümbol CHd Ärarvoolu konfi...
  • Página 127 Hooldus 6.3 Ennetav hooldusprogramm 6.4 Koost lahtivõtmine Tagamaks püsivalt kuivati maksimaalne tõhusus ja töökindlus Seadmes olev külmutusagens ja määrdeõli tuleb kokku koguda a) Masin on ette nähtud ja projekteeritud tagamaks pidev töö, kooskõlas kohapeal kehtivate keskkonnamäärustega. Hooldus Hooldusintervall kuid selle komponentide kausutusiga oleneb läbiviidud hooldus- Külmutusagens kogutakse kokku enne seadme lõplikku lammu- Tegevuse kirjeldus (standardsed töötingi-...
  • Página 128 Eesti SPS004-SPS100 6 / 6 Rikkeotsing KÕRVALDAMINE PÕHJUS RIKE Külmutusagensi kõrge Jahutusõhu väljund Liiga suur Suur rõhu langus õhu- Ülekoormuskaitse (SK/ Kompressor töötab väljutusrõhk liiga kõrge / kõrge kas- voolu- poolel HT) rakendus mürarikkalt tepunkt tarbimine Kondensaator temperatuuri sensor Ümbrustempe- Jää...
  • Página 129 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Contents Aneks 8.1 LEGEND Příloha 8.2 INSTALLATION DIAGRAM 8.3 TECHNICAL DATA Tartalom 8.4 SPARE PARTS Παράρτημα 8.5 EXPLODED DRAWING Приложение 8.6 DIMENSIONAL DRAWING Prilog 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT Anexă 8.8 WIRING DIAGRAM Priloga Oграждане...
  • Página 130 SPS004-SPS100 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ /HR/RO /HR/RO HU/EL/RU / SL/ BG HU/EL/RU / SL/ BG Symbol HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG Temperatura ingresso aria compressa / Compressed air inlet tem- Valori di taratura / Calibration values / Valores de calibración perature / Temperatura entrada aire comprimido / Température / Valeurs de réglage / Einstellwerte / Valores de calibragem / Peso / Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt /...
  • Página 131 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG Livello pressione sonora (a 1 m di distanza in campo libero, Ingresso aria di condensazione / Condensation air inlet / Entrada Filtro refrigerante / Refrigerant filter / Filtro refrigerante / Filtre secondo norma ISO 3746) / Sound pressure level (1m distance in aire de condensación / Entrée air de condensation / Eintritt...
  • Página 132 SPS004-SPS100 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol /HR/RO /HR/RO HU/EL/RU / SL/ BG HU/EL/RU / SL/ BG Interruttore generale / Main power switch / Interruptor gene- Condensatore di avviamento compressore / Compressor starting ral / Interrupteur général / Hauptschalter/ Interruptor geral / capacitor / Condensador de puesta en marcha compresor / Con- Huvudströmbrytare / Pääkytkin / Hovedbryter / Hoofdschakelaar / densateur de démarrage compresseur / Kondensator Verdichter-...
  • Página 133 Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per filtrazione fino a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass...
  • Página 134 SPS004-SPS100 8.2 INSTALLATION DIAGRAM Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro filtraci do 3 mikronù nebo ménì) v blízkosti vstupu vzduchu susièe Levegő kompresszor Szárító By-pass egység Szûrő (3 micron vagy annál kisebb méretig történő szûréshez) a szárító levegő bemenetéhez közel Συμπιεοτής...
  • Página 135 MIN.- MAX Minimum Compressed Ambient Temperature Weight section air inlet Refrigerant Compressed validated air outlet air inlet F.L.A.[A] Flow cable for R513A Temperature During After electrical Model transport installation connection and stockage 220/240V (Kg) (Kg) e(t) ±10% Ø [mm2] BSPP-F 1ph/50-60Hz SPS 004 0.16...
  • Página 136 SPS004-SPS100 8.4 SPARE PARTS COMPONENTS SPS 004 SPS 007 SPS 009 SPS 014 SPS 018 SPS 026 SPS 032 SPS 040 SPS 052 SPS 062 SPS 080 SPS 100 par. 8.5 Compressor kit 398H473413 398H473414 398H473415 398H473428 Electrical kit 398H785256 398H785257 398H785258 398H785263...
  • Página 137 ( SPS 004 - 009 ) ( SPS 014 - 018 ) ( SPS 026 - 040 ) ( SPS 052 - 062 ) ( SPS 080 - 100 ) SPS004-SPS100 8.5 EXPLODED DRAWING...
  • Página 138 SPS004-SPS100 8.6 DIMENSIONAL DRAWING ( SPS 004 - 009 ) BOTTOM VIEW FRONT VIEW LEFT VIEW BACK VIEW 414[16.30] [.28] [.28] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA 1/2" BSPP-F 240[9.45] [2.36] 133,5 [1.65] [5.26] [11.81] RIGHT VIEW 50[1.97] [6.30] [2.36] [3.74] [8.27] [3.74] [2.43]...
  • Página 139 BOTTOM VIEW FRONT VIEW BACK VIEW LEFT VIEW 564[22.20] [.28] [.28] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA 3/4" BSPP-F ELECTRICAL CABLE INLET INGRESSO CAVO ELETTRICO 260[10.24] [12.99] [2.05] [2.76] RIGHT VIEW [4.42] [3.84] [2.76] [1.53] 550[21.65] [6.69] [8.27] [6.69] [1.53] [9.93] [.55] [.55] [8.23]...
  • Página 140 SPS004-SPS100 DIMENSIONAL DRAWING ( SPS 026 - 062 ) BOTTOM VIEW FRONT VIEW BACK VIEW LEFT VIEW 644[25.35] [.28] [.28] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA [12.01] [15.75] [2.05] [3.74] RIGHT VIEW [8.00] [.26] [3.74] 41,5 41,5 230,7[9.08] [8.27] [8.27] [8.27] [1.63] [12.48] [1.63]...
  • Página 141 BOTTOM VIEW FRONT VIEW LEFT VIEW BACK VIEW 748[29.45] [.59] [.59] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA 450[17.72] 1"1/2 BSPP-F 349,5[13.76] 310[12.20] [1.98] [1.98] [5.51] RIGHT VIEW [2.05] 28,373 [8.27] [1.12] 600[23.62] 89[3.50] 600[23.62] 89[3.50] [3.50] No.2 HOLES Ø35 [23.6] [3.50] [5.51] No.2 HOLES Ø35 [23.6] 720[28.35]...
  • Página 142 SPS004-SPS100 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT...
  • Página 143 SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Página 144 SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM ( SPS 004 - 040 ) ( SPS 052 - 062 ) ( SPS 080 - 100 )
  • Página 145 SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Página 146 SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM 018/052 ... 100 026 ... 040 108/312 ... 600 156 ... 240 Optional: Free contact status compressor...
  • Página 148 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.