Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 134

Enlaces rápidos

BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSTME 600 B1
BLENDER
Operating instructions
BLENDER
Mode d'emploi
STOLNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
MIXÉR
Návod na obsluhu
BLENDER
Betjeningsvejledning
IAN 359632_2101
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER KIELICHOWY
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SSTME 600 B1

  • Página 1 BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSTME 600 B1 BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BLENDER Betjeningsvejledning IAN 359632_2101...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Importer ............. . . 18 GB │ IE │ SSTME 600 B1    1...
  • Página 5 Package contents After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains: ▯ Motor block, with power cable and plug ▯ Blender ▯ ▯ Measuring cap ▯ Operating instructions ■ 2  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 6 When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature. GB │ IE │ SSTME 600 B1    3 ■...
  • Página 7 DO NOT remove the lid when the appliance is in operation. ► To ensure you can react immediately in the event of danger, ► never leave the appliance running unattended. ■ 4  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 8 Take care when cleaning the appliance! The cutting blades ► are extremely sharp! Switch the appliance off and disconnect the plug from the ► power supply before changing accessories or getting hold of parts that move during operation. GB │ IE │ SSTME 600 B1    5 ■...
  • Página 9 firmly and the appliance cannot tip over due to vibration, – that the mains cable is not in the working area and thus does not present a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. ■ 6  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 10 90 sec. Baby food 750 ml 3 min. 2 eggs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml oil Vegetable soup 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Ice cubes (approx. 14‒15 pieces) GB │ IE │ SSTME 600 B1    7 ■...
  • Página 11 Therefore, hold the switch 5 in this position for short periods only. NOTE Fill the blender 3 with a maximum of 250 ml of ice cubes. ► Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally. ■ 8  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 12 The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed blender during operation. ■ For stirring solid or very thick liquid foods, it can be useful to use level P to prevent the cutting blades 4 from blocking. GB │ IE │ SSTME 600 B1    9 ■...
  • Página 13 Crush the ice cubes using level P. Add the espresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanil- la ice cream and then briefly mix everything together at level 1. ■ 10  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 14 Blackcurrant mix ▯ 2 tsp. honey ▯ 2 bananas ▯ ¼ l buttermilk ▯ ¼ l blackcurrant juice Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3. GB │ IE │ SSTME 600 B1    11 ■...
  • Página 15 Serve the soup with bread. NOTE ► These recipes are provided subject to change. All ingredients and prepara- tion information are guiding values. Adapt these recipe suggestions based on your personal experience. ■ 12  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 16 4 plough through the water at maximum speed. Afterwards, rinse the blender 3 with plenty of clean water to remove any washing up liquid residues. GB │ IE │ SSTME 600 B1    13 ■...
  • Página 17 4. Pull the sealing ring B out of the attachment A and clean it in a mild soap solution. Then rinse off the sealing ring B in fresh water. ■ 14  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 18 (see chapter “Cleaning”). 2) Wrap the power cable around the cable retainer 7 on the base of the motor block 6. 3) Store the blender in a cool and dry location. GB │ IE │ SSTME 600 B1    15 ■...
  • Página 19 (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. ■ 16  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 20 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SSTME 600 B1    17 ■...
  • Página 21 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 18  │   GB │ IE SSTME 600 B1...
  • Página 22 Importeur ............. . 36 DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    19...
  • Página 23 Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: ▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker ▯ Mixaufsatz ▯ Deckel ▯ Dosierkappe ▯ Bedienungsanleitung ■ 20  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 24 Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    21 ■...
  • Página 25 Betrieb. Die Schneidmesser sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei ► Gefahr sofort reagieren zu können. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 26 Schneidmesser sind sehr scharf! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    23 ■...
  • Página 27 Saugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt, – dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse- hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 28 90 Sek. Babybrei 750 ml 3 Min. 2 Eier Mayonnaise 3‒5 90‒120 Sek. 250 ml Öl Gemüsesuppe 1500 ml 3‒5 3 Min. 250 ml Eiswürfel (ca. 14‒15 St.) DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    25 ■...
  • Página 29 überlasten. Halten Sie den Schalter 5 deshalb nur kurz in dieser Stellung. HINWEIS Befüllen Sie den Mixaufsatz 3 mit maximal 250 ml Eiswürfeln. Ansonsten ► zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 30 Sie den Mixvorgang fort. ■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    27 ■...
  • Página 31 Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. Cappuccino-Shake ▯ 65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee) ▯ 65 ml Milch ▯ 15 g Zucker ▯ 65 g Vanilleeis ▯ 100 g Eiswürfel ■ 28  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 32 Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    29 ■...
  • Página 33 1 Fleischtomate ▯ 1 grüne Paprika ▯ ½ Zwiebel ▯ 1 Knoblauchzehe ▯ ½ weißes Brötchen ▯ ½ Teelöffel Salz ▯ 1 Teelöffel Rotweinessig ▯ 1 Esslöffel Olivenöl ■ 30  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 34 Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge. ■ Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 richtig sitzt, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    31 ■...
  • Página 35 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6. Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben abziehen können. ■ 32  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 36 3) Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motor- blocks 6 ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    33 ■...
  • Página 37 Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 38 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SSTME 600 B1    35 ■...
  • Página 39 IAN 359632_2101 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 36  │   DE │ AT │ CH SSTME 600 B1...
  • Página 40 Importateur ..........57 FR │ BE │ SSTME 600 B1    37...
  • Página 41 Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont fournies. Les accessoires livrés sont les suivants : ▯ bloc moteur avec cordon d’alimentation et fiche secteur ▯ bol mixeur ▯ couvercle ▯ bouchon doseur ▯ mode d’emploi ■ 38  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 42 être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Une fois la durée d’utilisation par intermittence écoulée, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante. FR │ BE │ SSTME 600 B1    39 ■...
  • Página 43 Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour remuer à ► l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation rapide ! ■ 40  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 44 ! Les lames sont très tranchantes ! Éteignez l’appareil et débranchez la fiche réseau avant de ► remplacer des accessoires ou de saisir des pièces mobiles lors du fonctionnement. FR │ BE │ SSTME 600 B1    41 ■...
  • Página 45 – que la fiche secteur ne dépasse pas sur la zone de travail et ne risque pas de faire basculer l’appareil en tirant dessus involontairement. ■ 42  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 46 1250 ml 3‒5 90 sec. Bouillie pour bébé 750 ml 3 min. 2 œufs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml d'huile Soupe aux légumes 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Glaçons (env. 14‒15 glaçons) FR │ BE │ SSTME 600 B1    43 ■...
  • Página 47 5 dans cette position. REMARQUE Remplissez le bol mixeur 3 avec 250 ml de glaçons au maximum. ► Sinon, l'appareil ne parviendra pas au broyage optimal des glaçons. ■ 44  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 48 2 et mélangez les ingrédients par ex. avec une cuillère. Placez à nouveau le bol mixeur 3 avec le couvercle 2 fermé sur le bloc moteur 6 et continuez de mixer. FR │ BE │ SSTME 600 B1    45 ■...
  • Página 49 65 ml d’expresso froid (ou de café très serré) ▯ 65 ml de lait ▯ 15 g de sucre ▯ 65 g de glace à la vanille ▯ 100 g de glaçons ■ 46  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 50 ▯ 2 bananes ▯ ¼ l de petit-lait ▯ ¼ l de jus de cassis (noir) Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3. FR │ BE │ SSTME 600 B1    47 ■...
  • Página 51 Servez le tout avec du pain. REMARQUE ► Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs d'orientation. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles. ■ 48  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 52 Vous pouvez aussi laver le couvercle 2, le bouchon doseur 1 et le bol mixeur 3 avec les lames 4 au lave-vaisselle. Placez les pièces de préférence dans le panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer. FR │ BE │ SSTME 600 B1    49 ■...
  • Página 53 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Manipulez les lames 4 avec prudence. Elles sont très tranchantes. ► 3) Nettoyez les deux pièces soigneusement dans de l’eau additionnée d’un produit à vaisselle doux. ■ 50  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 54 (voir chapitre «Nettoyage»). 2) Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enroulement du cordon d’ali- mentation 7 sur le bas du bloc-moteur 6. 3) Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit sec et frais. FR │ BE │ SSTME 600 B1    51 ■...
  • Página 55 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement qu’il est possible d’éliminer via les centres de recyclage locaux. ■ 52  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 56 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE │ SSTME 600 B1    53 ■...
  • Página 57 Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. ■ 54  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 58 L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. FR │ BE │ SSTME 600 B1    55 ■...
  • Página 59 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ 56  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 60 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SSTME 600 B1    57 ■...
  • Página 61 ■ 58  │   FR │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 62 Importeur ............. . 76 NL │ BE │ SSTME 600 B1    59...
  • Página 63 Inhoud van de verpakking Controleer de levering na het uitpakken op volledigheid. De inhoud van het pakket bestaat uit: ▯ Motorblok, met netsnoer en netstekker ▯ Mix-opzetstuk ▯ Deksel ▯ Vuldop ▯ Gebruiksaanwijzing ■ 60  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 64 De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de opge- geven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor tot kamertemperatuur is afgekoeld. NL │ BE │ SSTME 600 B1    61 ■...
  • Página 65 De messen zijn extreem scherp! Het deksel niet openen terwijl het apparaat in bedrijf is. ► Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, om bij ► gevaar meteen te kunnen reageren. ■ 62  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 66 Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat. De messen ► zijn zeer scherp! Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stop- ► contact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. NL │ BE │ SSTME 600 B1    63 ■...
  • Página 67 – dat het netsnoer niet in de werkomgeving komt en doordat er per ongeluk aan getrokken wordt het apparaat kan doen omvallen. ■ 64  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 68 3‒5 90 sec. beslag Babypuree 750 ml 3 min. 2 eieren Mayonaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml olie Groentesoep 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml IJsklontjes (ca. 14‒15 stuks) NL │ BE │ SSTME 600 B1    65 ■...
  • Página 69 Houd de schakelaar 5 daarom maar kort in deze stand. OPMERKING Vul het mix-opzetstuk 3 met maximaal 250 ml ijsklontjes. Anders maakt ► het apparaat de ijsklontjes niet optimaal klein. ■ 66  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 70 Giet daarna stukje bij beetje meer vloeistof door de dekselopening. ■ Als u tijdens het bedrijf uw hand op de gesloten blender legt, kunt u het apparaat zo goed stabiliseren. NL │ BE │ SSTME 600 B1    67 ■...
  • Página 71 Crush de ijsblokjes met de stand P. Doe de espresso, de melk en de suiker erbij. Mix alles op stand 2, totdat de suiker is opgelost. Voeg tot slot het vanille-ijs toe en mix alles kort door elkaar op stand 1. ■ 68  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 72 ▯ 2 theelepels honing ▯ 2 bananen ▯ ¼ liter karnemelk ▯ ¼ liter bessensap (zwart) Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3. NL │ BE │ SSTME 600 B1    69 ■...
  • Página 73 3, totdat een gelijkmatige soep ontstaat. Serveer het geheel met brood. OPMERKING ► Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. ■ 70  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 74 6. Steek de stekker in het stopcontact en activeer een paar keer de pulsfunctie, zodat de snijmessen 4 met maximaal toerental door het water bewegen. Spoel daarna het mix-opzetstuk 3 met veel schoon water uit, zodat alle afwasmiddel is verwijderd. NL │ BE │ SSTME 600 B1    71 ■...
  • Página 75 Zo nodig kunt u de afdichtingsring B uit het opzetstuk A met de snijmessen 4 halen. Trek de afdichtingsring B uit opzetstuk A en reinig deze in mild zeepsop. Spoel de afdichtingsring B daarna af met schoon water. ■ 72  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 76 1) Mocht u de blender langere tijd niet meer gebruiken, reinig deze dan gron- dig (zie hoofdstuk “Reinigen”). 2) Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 7 op de voet van het motorblok 6. 3) Bewaar de blender op een koele, droge plaats. NL │ BE │ SSTME 600 B1    73 ■...
  • Página 77 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. ■ 74  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 78 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SSTME 600 B1    75 ■...
  • Página 79 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 359632_2101 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 76  │   NL │ BE SSTME 600 B1...
  • Página 80 Dovozce ............. . . 94 │ SSTME 600 B1  ...
  • Página 81 Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné! Obsah balení Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje: ▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou ▯ mixovací nástavec ▯ víko ▯ plnicí kryt ▯ návod k obsluze ■ 78  │   SSTME 600 B1...
  • Página 82 Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne. │ SSTME 600 B1    79 ■...
  • Página 83 Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za ► provozu. Nože jsou extrémně ostré! Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. ► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v ► tomto návodu. ■ 80  │   SSTME 600 B1...
  • Página 84 Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré! ► Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě ► předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů, které byly během provozu v pohybu. │ SSTME 600 B1    81 ■...
  • Página 85 – aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu. ■ 82  │   SSTME 600 B1...
  • Página 86 Palačinkové těsto 1250 ml 3‒5 90 s Dětská kaše 750 ml 3 min 2 vejce Majonéza 3‒5 90‒120 s 250 ml oleje Zeleninová polévka 1 500 ml 3‒5 3 min 250 ml Kostky ledu (cca 14‒15 ks) │ SSTME 600 B1    83 ■...
  • Página 87 5 do této polohy. Držte proto přepínač 5 v této poloze pouze krátce. UPOZORNÛNÍ Naplňte mixovací nástavec 3 minimálně 250 ml ledových kostek. Jinak ► přístroj ledové kostky optimálně nerozdrví. ■ 84  │   SSTME 600 B1...
  • Página 88 Přístroj můžete za chodu stabilizovat tím, že nahoru na uzavřený mixér položíte ruce. ■ Pro míchání pevných nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít stupeň P, aby nedošlo k zaseknutí řezacího nože 4. │ SSTME 600 B1    85 ■...
  • Página 89 Rozdrťte kostky ledu stupněm P. Přidejte k tomu espresso, mléko a cukr. Mixujte vše na stupni 2, dokud se cukr nerozpustí. Nakonec přidejte trochu vanilkové zmrz- liny a vše promixujte krátce na stupni 1. ■ 86  │   SSTME 600 B1...
  • Página 90 Rybízový mix ▯ 2 lžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ litru podmáslí ▯ ¼ litru rybízové šťávy (z černého rybízu) Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3. │ SSTME 600 B1    87 ■...
  • Página 91 3, dokud není polévka hotová. Podávej- te s chlebem. UPOZORNÛNÍ ► Recepty jsou bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou jen orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. ■ 88  │   SSTME 600 B1...
  • Página 92 6. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a několikrát stiskněte pulzní funkci, aby řezací nože 4 proplouvaly vodou s maximálními otáčkami. Mixovací nástavec 3 poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku. │ SSTME 600 B1    89 ■...
  • Página 93 Vytáhněte těsnicí kroužek B z nástavce A a vyčistěte ho v jemném mýdlovém roztoku. Poté těsnicí kroužek B opláchněte čistou vodou. UPOZORNĚNÍ Nádobu mixovacího nástavce 3 a nástavec A s řezacími noži 4 lze mýt také v myčce nádobí. ■ 90  │   SSTME 600 B1...
  • Página 94 Úschova 1) Nepoužíváte-li mixér delší dobu, řádně jej vyčistěte (viz kapitolu „Čištění“). 2) Síťový kabel naviňte kolem dna bloku motoru 6 na navíječ kabele 7. 3) Mixér uchovávejte na chladném a suchém místě. │ SSTME 600 B1    91 ■...
  • Página 95 Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. ■ 92  │   SSTME 600 B1...
  • Página 96 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SSTME 600 B1    93 ■...
  • Página 97 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 359632_2101 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 94  │   SSTME 600 B1...
  • Página 98 Importer ............. . 112 │ SSTME 600 B1  ...
  • Página 99 Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje: ▯ blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową ▯ przystawka miksująca ▯ pokrywka ▯ przykrywka otworu wlotowego ▯ instrukcja obsługi ■ 96  │   SSTME 600 B1...
  • Página 100 Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika. │ SSTME 600 B1    97 ■...
  • Página 101 Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie ► podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre! Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w ► trakcie pracy. Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, ► gdy jestpodłączone do sieci. ■ 98  │   SSTME 600 B1...
  • Página 102 Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Ostrza są bardzo ostre! Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części, ► które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. │ SSTME 600 B1    99 ■...
  • Página 103 – kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia. ■ 100  │   SSTME 600 B1...
  • Página 104 3‒5 90 sek. Przecier dla 750 ml 3 min niemowlaka 2 jajka Majonez 3‒5 90‒120 sek. 250 ml oleju Zupa jarzynowa 1500 ml 3‒5 3 min 250 ml Kostki lodu (ok. 14‒15 szt.) │ SSTME 600 B1    101 ■...
  • Página 105 żeby nie powodować nadmiernego przeciążania silnika. Z tego powodu przełącznik prędkości 5 przytrzymaj chwilę w tym położeniu. WSKAZÓWKA W przystawce miksującej 3 mieści się maksymalnie 250 ml kostek lodu. ► Urządzenie nie przerobi optymalnie większej ilości kostek lodu. ■ 102  │   SSTME 600 B1...
  • Página 106 3 z bloku silnika 6, zdejmij pokrywkę 2 i wymieszaj składniki np. łyżką. Załóż przystawkę miksującą 3 z zamkniętą pokrywką 2 ponownie na blok silnika 6 i kontynuuj miksowanie. │ SSTME 600 B1    103 ■...
  • Página 107 250 g lodów waniliowych ▯ 125 g kostek lodu ▯ 1 ½ łyżeczki cukru Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Dodajemy pozostałe produkty do miksera. Miksujemy wszystko na stopniu 2, aż powstanie jednolity płyn. ■ 104  │   SSTME 600 B1...
  • Página 108 Sok jabłkowy, olej i sok z cytryny umieszczamy w mikserze i wszystko mieszamy na 2 stopniu. Następnie dolewamy soku marchwiowego i mieszamy dalej na 2 stopniu. Shake doprawiamy imbirem w proszku i pieprzem. │ SSTME 600 B1    105 ■...
  • Página 109 ½ cebula ▯ 1 ząbek czosnku ▯ ½ bułki pszennej ▯ ½ łyżeczki soli ▯ 1 łyżeczka czerwonego octu winnego ▯ 1 łyżka oliwy z oliwek Warzywa kroimy na kawałki o wielkości 2 cm. ■ 106  │   SSTME 600 B1...
  • Página 110 4 rękoma. Umyj przykrywkę otworu wlotowego 1 i pokrywkę 2 w łagodnym roztwo- ■ rze wody z mydłem. Upewnij się, że gumowa uszczelka 9 jest prawidłowo osadzona, zanim ponownie użyjesz pokrywki 2. │ SSTME 600 B1    107 ■...
  • Página 111 1) Zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6. W celu zapewnienia lepszej stabilności zdemontuj pokrywkę 2, obracając ją na tyle w lewo w kierunku pozycji (patrz rys. 1), aż będzie można ją zdjąć do góry. ■ 108  │   SSTME 600 B1...
  • Página 112 Nigdy nie używaj twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one zniszczyć przełącznik stykowy. 3) Ewentualne zabrudzenia pod blokiem silnika 6 usuwaj wyłącznie suchą szmatką lub pędzelkiem. Uważaj, by przez otwory wentylacyjne do środka urządzenia nie przedostały się żadne przedmioty. │ SSTME 600 B1    109 ■...
  • Página 113 (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi- ska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu. ■ 110  │   SSTME 600 B1...
  • Página 114 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SSTME 600 B1    111 ■...
  • Página 115 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 359632_2101 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 112  │   SSTME 600 B1...
  • Página 116 Dovozca ............. 130 │ SSTME 600 B1  ...
  • Página 117 Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné! Rozsah dodávky Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je: ▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka ▯ mixovací nástavec ▯ kryt ▯ plniace veko ▯ návod na používanie ■ 114  │   SSTME 600 B1...
  • Página 118 Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu. │ SSTME 600 B1    115 ■...
  • Página 119 Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke. ► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani ► predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia! ■ 116  │   SSTME 600 B1...
  • Página 120 Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré! ► Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete ► dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. │ SSTME 600 B1    117 ■...
  • Página 121 šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby sa prístroj pri vibráciách neprevrátil. – aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí- padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť. ■ 118  │   SSTME 600 B1...
  • Página 122 3 min. 2 vajcia Majonéza 3 ‒ 5 90 ‒ 120 s 250 ml oleja Zeleninová polievka 1500 ml 3 ‒ 5 3 min. 250 ml Kocky ľadu (cca 14 ‒ 15 ks) │ SSTME 600 B1    119 ■...
  • Página 123 čistenie. Spínač 5 v tejto polohe nezaskočí, aby nedošlo k preťaženiu motora. Preto podržte spínač 5 v tejto polohe len krátko. UPOZORNENIE Do mixovacieho nástavca 3 dajte maximálne 250 ml ľadových kociek. ► Ináč prístroj optimálne nerozdrví ľadové kocky. ■ 120  │   SSTME 600 B1...
  • Página 124 Ak za chodu motora dáte ruku hore na zatvorený mixér, môžete tým prístroj dobre stabilizovať. ■ Na miešanie pevných alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné použiť stupeň P, aby sa predišlo zaseknutiu noža 4. │ SSTME 600 B1    121 ■...
  • Página 125 Kocky ľadu rozdrvte na stupni P. Nalite na ne kávu espresso, mlieko a cukor. Všetko mixujte na stupni 2, dokiaľ sa cukor nerozpustí. Na koniec pridajte vanil- kovú zmrzlinu a všetko krátko mixujte na stupni 1. ■ 122  │   SSTME 600 B1...
  • Página 126 Na koniec dochuťte mrkvový koktail zázvorovým práškom a korením. Ríbezľový mix ▯ 2 čajové lyžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ l cmaru ▯ ¼ l šťavy z čiernych ríbezlí Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3. │ SSTME 600 B1    123 ■...
  • Página 127 3, dokiaľ nevznikne rovnomerná zmes polievky. Polievku servírujte s chlebom. UPOZORNENIE ► Recepty bez záruky. Všetky informácie o surovinách a príprave sú orientač- né. Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané. ■ 124  │   SSTME 600 B1...
  • Página 128 Kryt 2, plniace veko 1 a mixážny nástavec 3 s nožom 4 môžete umývať tiež v umývačke riadu. Diely vložte podľa možnosti do horného košíka umývačky riadu a dbajte na to, aby sa nezasekli. │ SSTME 600 B1    125 ■...
  • Página 129 3 (pozri obr. 3). VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! S nožmi 4 manipulujte opatrne. Sú veľmi ostré. ► 3) Umyte dôkladne obe časti v jemnom mydlovom roztoku. ■ 126  │   SSTME 600 B1...
  • Página 130 1) Ak nebudete mixér po dlhšiu dobu používať, tak ho predtým poriadne vyčistite (pozri kapitola „Čistenie“). 2) Oviňte sieťový kábel okolo kolíkov na navíjanie kábla 7 na spodnej časti bloku motora 6. 3) Uskladnite mixér na suchom a chladnom mieste. │ SSTME 600 B1    127 ■...
  • Página 131 Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych zberných surovinách. ■ 128  │   SSTME 600 B1...
  • Página 132 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SSTME 600 B1    129 ■...
  • Página 133 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 359632_2101 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 130  │   SSTME 600 B1...
  • Página 134 Importador ............148 │ SSTME 600 B1  ...
  • Página 135 Compruebe la integridad del volumen de suministro después de desembalar el producto. Componentes incluidos en el volumen de suministro: ▯ Bloque motor con cable de red y enchufe ▯ Vaso ▯ Tapa ▯ Accesorio medidor ▯ Instrucciones de uso ■ 132  │   SSTME 600 B1...
  • Página 136 Una vez transcurrida la duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente. │ SSTME 600 B1    133 ■...
  • Página 137 ¡Las cuchillas están muy afiladas! No abra la tapa cuando el aparato esté en funcionamiento. ► Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, ► no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ■ 134  │   SSTME 600 B1...
  • Página 138 Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas del aparato ► están muy afiladas! Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma ► eléctrica antes de cambiar los accesorios o tocar las piezas móviles. │ SSTME 600 B1    135 ■...
  • Página 139 fijadas para que el aparato no se vuelque con las vibraciones. – El cable de red no debe estar en la zona de trabajo para evitar que el aparato se vuelque por un tirón accidental. ■ 136  │   SSTME 600 B1...
  • Página 140 90 s pes/tortitas Papilla para bebés 750 ml 3 min 2 huevos Mayonesa 90-120 s 250 ml de aceite Puré de verduras 1500 ml 3 min 250 ml Cubitos de hielo (aprox. 14-15 12 veces cubitos) │ SSTME 600 B1    137 ■...
  • Página 141 Por este motivo, el interruptor 5 solo debe mantenerse brevemente en esta posición. INDICACIÓN ► Llene el vaso 3 con 250 ml de cubitos de hielo como máximo. De lo contrario, el aparato no los pica de manera óptima. ■ 138  │   SSTME 600 B1...
  • Página 142 6 y continúe el procesamiento. ■ Para mezclar ingredientes líquidos, comience primero con una pequeña cantidad de líquido. A continuación, vaya añadiendo más líquido poco a poco a través del orificio de la tapa. │ SSTME 600 B1    139 ■...
  • Página 143 Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada el expreso, la leche y el azúcar. Mézclelo todo en el nivel 2 hasta que el azúcar se disuelva. Por último, añada el helado de vainilla y mézclelo todo brevemente en el nivel 1. ■ 140  │   SSTME 600 B1...
  • Página 144 Batido de grosella ▯ 2 cucharaditas de miel ▯ 2 plátanos ▯ ¼ litro de suero de mantequilla (“buttermilk”) ▯ ¼ litro de zumo de grosella (negra) Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 3. │ SSTME 600 B1    141 ■...
  • Página 145 Sirva el gazpacho con pan. INDICACIÓN ► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara- ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. ■ 142  │   SSTME 600 B1...
  • Página 146 La tapa 2, el accesorio medidor 1 y el vaso 3 con las cuchillas 4 también pueden limpiarse en el lavavajillas. En la medida de lo posible, coloque estas piezas en la parte superior del lavavajillas y asegúrese de que ninguna quede aprisionada. │ SSTME 600 B1    143 ■...
  • Página 147 (consulte la fig. 3). ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Proceda cuidadosamente con las cuchillas 4, ya que están muy afiladas. 3) Lave concienzudamente ambas piezas con agua jabonosa suave. ■ 144  │   SSTME 600 B1...
  • Página 148 (consulte el capítulo “Limpieza”). 2) Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 7 situado en la parte inferior del bloque motor 6. 3) Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. │ SSTME 600 B1    145 ■...
  • Página 149 Los materiales cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. ■ 146  │   SSTME 600 B1...
  • Página 150 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ SSTME 600 B1    147 ■...
  • Página 151 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 148  │   SSTME 600 B1...
  • Página 152 Importør ............. . 166 │ SSTME 600 B1  ...
  • Página 153 Andre dele egner sig muligvis ikke til maskinen og er ikke sikre nok! Pakkens indhold Kontrollér efter udpakning, at alle dele følger med. Følgende skal forefindes: ▯ motorblok, med strømkabel og strømstik ▯ kande ▯ låg ▯ påfyldningslåg ▯ betjeningsvejledning ■ 150  │   SSTME 600 B1...
  • Página 154 Korttidsdriften angiver, hvor længe man kan bruge maskinen, uden at moto- ren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne tid for korttidsdrift skal maskinen slukkes, indtil motoren er kølet ned til rumtemperatur. │ SSTME 600 B1    151 ■...
  • Página 155 ► den er i funktion. Knivene er ekstremt skarpe! Åbn ikke låget, når maskinen er i brug. ► Lad ikke maskinen køre uden opsyn, så du hurtigt kan reagere ► i farlige situationer. ■ 152  │   SSTME 600 B1...
  • Página 156 Knivene er meget skarpe! Vær forsigtig ved rengøring af produktet! ► Knivene er meget skarpe! Sluk for produktet, og tag stikket ud, før du skifter tilbehøret ► eller rører ved dele, som bevæger sig under brug. │ SSTME 600 B1    153 ■...
  • Página 157 – ledningen ikke ligger på arbejdspladsen, så maskinen kan vælte, fordi der trækkes i ledningen. ■ 154  │   SSTME 600 B1...
  • Página 158 Pandekagedej 1250 ml 3‒5 90 sek. Babymos 750 ml 3 min. 2 æg Mayonnaise 3‒5 90‒120 sek. 250 ml olie Grøntsagssuppe 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Isterninger (ca. 14‒15 stk.) │ SSTME 600 B1    155 ■...
  • Página 159 Kontakten 5 låses ikke i denne stilling, så motoren ikke overbela- stes. Hold derfor kun kontakten 5 kortvarigt på denne stilling. BEMÆRK Fyld mixerdelen 3 maksimalt med 250 ml isterninger. Ellers findeler appa- ► ratet ikke isterningerne optimalt. ■ 156  │   SSTME 600 B1...
  • Página 160 Hvis du lægger hånden på den lukkede bordblender, mens den er i gang, kan du stabilisere maskinen. ■ ved omrøring af faste eller meget tyktflydende fødevarer kan det være gavnligt at bruge trinnet P for at forhindre, at kniven 4 sætter sig fast. │ SSTME 600 B1    157 ■...
  • Página 161 100 g isterninger Knus isterningerne på trin P. Tilsæt espressoen, mælken og sukkeret. Bland det hele på trin 2, indtil sukkeret er opløst. Tilsæt til sidst vanilleisen, og bland det kort på trin 1. ■ 158  │   SSTME 600 B1...
  • Página 162 Tilsæt derefter gulerodssaften, og bland det på trin 2. Smag så shaken til med stødt ingefær og peber. Solbær-mix ▯ 2 tsk honning ▯ 2 bananer ▯ ¼ l kærnemælk ▯ ¼ liter solbærsaft Hæld alle ingredienserne i blenderen, og bland dem på trin 3. │ SSTME 600 B1    159 ■...
  • Página 163 Hæld resten af ingredienserne i, og purer/bland det hele på trin 3, til det bliver til en ensartet suppe. Server med brød. BEMÆRK ► Opskrifter uden garanti. Alle ingrediens- og tilberedningsoplysninger er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. ■ 160  │   SSTME 600 B1...
  • Página 164 Låget 2, påfyldningslåget 1 og blenderkanden 3 med kniven 4 kan også rengøres i opvaskemaskinen. Læg så vidt muligt delene i den øverste kurv i opvaskemaskinen, og sørg for, at de ikke kommer i klemme. │ SSTME 600 B1    161 ■...
  • Página 165 (se fig. 3). ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær forsigtig ved håndtering af knivene 4. De er meget skarpe. ► 3) Rengør begge dele grundigt i mildt sæbevand. ■ 162  │   SSTME 600 B1...
  • Página 166 1) Hvis du ikke anvender bordblenderen i længere tid, skal den rengøres grundigt (se kapitlet ”Rengøring”). 2) Vikl strømkablet omkring kabelopviklingen 7 på motorblokkens 6 bund. 3) Opbevar bordblenderen på et køligt, tørt sted. │ SSTME 600 B1    163 ■...
  • Página 167 Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. ■ 164  │   SSTME 600 B1...
  • Página 168 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SSTME 600 B1    165 ■...
  • Página 169 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 359632_2101 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 166  │   SSTME 600 B1...
  • Página 170 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 04 / 2021 ·...