Resumen de contenidos para Silvercrest SSMC 600 B1
Página 1
BLENDER / STANDMIXER SSMC 600 B1 BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BLENDER FRULLATORE Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso TURMIXGÉP...
Página 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 5
Package contents After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains: ▯ Motor block, with power cable and plug ▯ Blender ▯ ▯ Measuring cap ▯ Operating instructions │ GB │ IE ■ 2 SSMC 600 B1...
Página 6
When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature. GB │ IE │ SSMC 600 B1 3 ■...
Página 7
Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender while ► the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades! │ GB │ IE ■ 4 SSMC 600 B1...
Página 8
Always make sure that the blender is switched off before ► removing the jug from the motor block! Use the blender only with the supplied motor block! ► GB │ IE │ SSMC 600 B1 5 ■...
Página 9
firmly and the appliance cannot tip over due to vibration, – that the mains cable is not in the working area and thus does not present a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. │ GB │ IE ■ 6 SSMC 600 B1...
Página 10
90 sec. Baby food 750 ml 3 min. 2 eggs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml oil Vegetable soup 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml (approx. Ice cubes 14‒15 pieces) GB │ IE │ SSMC 600 B1 7 ■...
Página 11
Therefore, hold the switch 5 in this position for short periods only. NOTE Fill the blender 3 with a maximum of 180 g of ice cubes. ► Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally. │ GB │ IE ■ 8 SSMC 600 B1...
Página 12
The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed blender during operation. ■ When stirring firm or very viscous foods, it can be helpful to use the level P to avoid a blocking of the cutting blades 4. GB │ IE │ SSMC 600 B1 9 ■...
Página 13
½ small tin of peaches with juice ▯ 125 g ice cubes Crush the ice cubes using the level P. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3. │ GB │ IE ■ 10 SSMC 600 B1...
Página 14
Wash the strawberries and remove the green parts. Crush the ice cubes using the level P. Liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1. GB │ IE │ SSMC 600 B1 11 ■...
Página 15
Handle the cutting blades 4 with extreme caution. They are extremely ► sharp! CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use solvents or abrasive cleaners on the plastic surfaces, they could be damaged by them. │ GB │ IE ■ 12 SSMC 600 B1...
Página 16
Afterwards, rinse the blender attachment 3 with plenty of clean water to remove any washing up liquid residues. ■ Dry all parts thoroughly before reusing or storing them. GB │ IE │ SSMC 600 B1 13 ■...
Página 17
6) If necessary, reinsert the sealing ring B into the plastic part C correctly. Then place the plastic part C of the blender 3 back on the glass part A of the blender 3 and turn the plastic part C clockwise. │ GB │ IE ■ 14 SSMC 600 B1...
Página 18
(a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. GB │ IE │ SSMC 600 B1 15 ■...
Página 19
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 16 SSMC 600 B1...
Página 20
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SSMC 600 B1 17 ■...
Página 22
Importeur ............. . 36 DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 19...
Página 23
Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: ▯ Motorblock mit Netzkabel und Netzstecker ▯ Mixaufsatz ▯ Deckel ▯ Dosierkappe ▯ Bedienungsanleitung │ DE │ AT │ CH ■ 20 SSMC 600 B1...
Página 24
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 21 ■...
Página 25
Betrieb. Die Messer sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei ► Gefahr sofort reagieren zu können. │ DE │ AT │ CH ■ 22 SSMC 600 B1...
Página 26
Messer sind sehr scharf! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 23 ■...
Página 27
Saugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt, – dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch ver- sehentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. │ DE │ AT │ CH ■ 24 SSMC 600 B1...
Página 28
90 Sek. Babybrei 750 ml 3 Min. 2 Eier Mayonnaise 3‒5 90‒120 Sek. 250 ml Öl Gemüsesuppe 1500 ml 3‒5 3 Min. 250 ml (ca Eiswürfel 14-15 Stück) DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 25 ■...
Página 29
überlasten. Halten Sie den Schalter 5 deshalb nur kurz in dieser Stellung. HINWEIS Befüllen Sie den Mixaufsatz 3 mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten ► zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal. │ DE │ AT │ CH ■ 26 SSMC 600 B1...
Página 30
Sie den Mixvorgang fort. ■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 27 ■...
Página 31
Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der Zucker auf- gelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie alles kurz auf der Stufe 1 durch. │ DE │ AT │ CH ■ 28 SSMC 600 B1...
Página 32
▯ ¼ Liter Rum Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weiteren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1. DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 29 ■...
Página 33
Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. HINWEIS ► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen, laktosefreie Milch zu ver- wenden. Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer schmeckt. │ DE │ AT │ CH ■ 30 SSMC 600 B1...
Página 34
Für die Reinigung mit der Hand können Sie die Gummidichtung 9 entfernen. Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 wieder richtig aufgesetzt ist, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden (Abb. 3). Abb. 3 DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 31 ■...
Página 35
■ Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes 3 mit dem Schneidmesser 4 vom Glasteil des Mixauf- satzes 3 abnehmen: Abb. 4 │ DE │ AT │ CH ■ 32 SSMC 600 B1...
Página 36
(siehe Kapitel „Reinigen“). 2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 7 am Boden des Motorblocks 6. 3) Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 33 ■...
Página 37
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. │ DE │ AT │ CH ■ 34 SSMC 600 B1...
Página 38
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SSMC 600 B1 35 ■...
Página 39
IAN 379528_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 36 SSMC 600 B1...
Página 41
Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont fournies. Les accessoires livrés sont les suivants : ▯ bloc moteur avec cordon d’alimentation et fiche secteur ▯ bol mixeur ▯ couvercle ▯ bouchon doseur ▯ mode d’emploi │ FR │ BE ■ 38 SSMC 600 B1...
Página 42
être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Une fois la durée d’utilisation par intermittence écoulée, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante. FR │ BE │ SSMC 600 B1 39 ■...
Página 43
Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation rapide ! Ne laissez pas l’appareil sans surveillance afin de pouvoir ► réagir immédiatement en cas de danger. │ FR │ BE ■ 40 SSMC 600 B1...
Página 44
Utilisez le bol mixeur exclusivement avec le bloc moteur ► compris dans la livraison ! Assurez-vous que le mixer soit toujours éteint avant de retirer ► le bol mixeur du bloc moteur ! FR │ BE │ SSMC 600 B1 41 ■...
Página 45
– que la fiche secteur ne dépasse pas sur la zone de travail et ne risque pas de faire basculer l’appareil en tirant dessus involontairement. │ FR │ BE ■ 42 SSMC 600 B1...
Página 46
1250 ml 3‒5 90 sec. Bouillie pour bébé 750 ml 3 min. 2 œufs Mayonnaise 250 ml 3‒5 90‒120 sec. d'huile Soupe aux légumes 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Glaçons (env. 14‒15 glaçons) FR │ BE │ SSMC 600 B1 43 ■...
Página 47
5 dans cette position. REMARQUE Remplissez le bol mixeur 3 avec 180 g de glaçons au maximum. ► Sinon, l'appareil ne parviendra pas au broyage optimal des glaçons. │ FR │ BE ■ 44 SSMC 600 B1...
Página 48
P pour éviter que les lames 4 ne bloquent. REMARQUE ► N'utilisez pas l'appareil pour réduire la granularité du sel alimentaire, du sucre cristallisé ou du sucre blanc, par exemple pour obtenir du sucre en poudre. FR │ BE │ SSMC 600 B1 45 ■...
Página 49
▯ 125 g de glaçons Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le niveau P. Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3. │ FR │ BE ■ 46 SSMC 600 B1...
Página 50
Lavez les fraises et retirez les morceaux verts. Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le niveau P. Réduisez-les en purée à niveau 2. Ajoutez ensuite les autres ingrédients et mélangez le tout à niveau 1. FR │ BE │ SSMC 600 B1 47 ■...
Página 51
Manipulez les lames 4 avec prudence. Ils sont très tranchantes ! ► ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produit solvant ou récurant pour les surfaces en plastique afin de ne pas les endommager. │ FR │ BE ■ 48 SSMC 600 B1...
Página 52
4 battent l’eau à la vitesse maximale. Rincez ensuite le bol mixeur 3 abondamment à l’eau claire afin d’éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. ■ Séchez bien toutes les pièces avant de les réutiliser ou de les ranger. FR │ BE │ SSMC 600 B1 49 ■...
Página 53
4) Si besoin, vous pouvez détacher prudemment la bague d’étanchéité B de la pièce en plastique C. Nettoyez-la avec de l’eau additionnée d’un produit à vaisselle doux et rincez-la à l’eau claire. │ FR │ BE ■ 50 SSMC 600 B1...
Página 54
(voir chapitre «Nettoyage»). 2) Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enroulement du cordon d’alimentation 7 sur le bas du bloc-moteur 6. 3) Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit sec et frais. FR │ BE │ SSMC 600 B1 51 ■...
Página 55
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement qu’il est possible d’éliminer via les centres de recyclage locaux. │ FR │ BE ■ 52 SSMC 600 B1...
Página 56
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSMC 600 B1 53 ■...
Página 57
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 379528_2110. │ FR │ BE ■ 54 SSMC 600 B1...
Página 58
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSMC 600 B1 55 ■...
Página 59
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. │ FR │ BE ■ 56 SSMC 600 B1...
Página 60
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 379528_2110. FR │ BE │ SSMC 600 B1 57 ■...
Página 61
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 58 SSMC 600 B1...
Página 63
Inhoud van de verpakking Controleer de levering na het uitpakken op volledigheid. De inhoud van het pakket bestaat uit: ▯ Motorblok, met netsnoer en netstekker ▯ Mix-opzetstuk ▯ Deksel ▯ Vuldop ▯ Gebruiksaanwijzing │ NL │ BE ■ 60 SSMC 600 B1...
Página 64
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de opge- geven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor tot kamertemperatuur is afgekoeld. NL │ BE │ SSMC 600 B1 61 ■...
Página 65
Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stop- ► contact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. │ NL │ BE ■ 62 SSMC 600 B1...
Página 66
Gebruik het mix-opzetstuk uitsluitend met het meegeleverde ► motorblok. Vergewis u ervan dat de mixer uitgeschakeld is voordat u ► het mix-opzetstuk van het motorblok afhaalt. NL │ BE │ SSMC 600 B1 63 ■...
Página 67
– dat het netsnoer niet in de werkomgeving komt en doordat er per ongeluk aan getrokken wordt het apparaat kan doen omvallen. │ NL │ BE ■ 64 SSMC 600 B1...
Página 68
3‒5 90 sec. beslag Babypuree 750 ml 3 min. 2 eieren Mayonaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml olie Groentesoep 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml IJsklontjes (ca. 14‒15 stuks) NL │ BE │ SSMC 600 B1 65 ■...
Página 69
Houd de schakelaar 5 daarom maar kort in deze stand. OPMERKING Vul het mix-opzetstuk 3 met maximaal 180 g ijsklontjes. Anders maakt het ► apparaat de ijsklontjes niet optimaal klein. │ NL │ BE ■ 66 SSMC 600 B1...
Página 70
Giet daarna stukje bij beetje meer vloeistof door de dek- selopening. ■ Als u tijdens het bedrijf uw hand op de gesloten blender legt, kunt u het apparaat zo goed stabiliseren. NL │ BE │ SSMC 600 B1 67 ■...
Página 71
Crush de ijsklontjes met de stand P. Doe de espresso, de melk en de suiker erbij. Mix alles op stand 2, totdat de suiker is opgelost. Voeg tot slot het vanille-ijs toe en mix alles kort door elkaar op stand 1. │ NL │ BE ■ 68 SSMC 600 B1...
Página 72
½ liter melk ▯ 2 EL honing ▯ ¼ liter rum Pel de bananen en pureer deze op stand 2. Voeg de andere ingrediënten toe en meng alles op stand 1. NL │ BE │ SSMC 600 B1 69 ■...
Página 73
Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. OPMERKING ► In geval van lactose-intolerantie adviseren wij u lactosevrije melk te gebrui- ken. Houd er echter rekening mee dat lactosevrije melk iets zoeter is. │ NL │ BE ■ 70 SSMC 600 B1...
Página 74
9 verwijderen. Zorg ervoor dat de rubberen afdichting 9 goed vastzit voordat u het deksel 2 opnieuw ge- bruikt (afb. 3). Afb. 3 NL │ BE │ SSMC 600 B1 71 ■...
Página 75
Als het vuil niet loskomt, kunt u het onderste kunststofdeel van het mix- opzetstuk 3 met het snijmes 4 verwijderen van het glazen deel van het mix-opzetstuk 3: Afb. 4 A Glazen deel B Dichtingsring C Kunststofdeel met mes │ NL │ BE ■ 72 SSMC 600 B1...
Página 76
1) Mocht u de blender langere tijd niet meer gebruiken, reinig deze dan grondig (zie hoofdstuk “Reinigen”). 2) Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 7 op de voet van het motorblok 6. 3) Bewaar de blender op een koele, droge plaats. NL │ BE │ SSMC 600 B1 73 ■...
Página 77
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. │ NL │ BE ■ 74 SSMC 600 B1...
Página 78
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SSMC 600 B1 75 ■...
Página 79
E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 379528_2110 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 76 SSMC 600 B1...
Página 81
Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné! Obsah balení Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje: ▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou ▯ mixovací nástavec ▯ víko ▯ plnicí kryt ▯ návod k obsluze │ ■ 78 SSMC 600 B1...
Página 82
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne. │ SSMC 600 B1 79 ■...
Página 83
Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, do- ► kud je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožů! Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění. ► │ ■ 80 SSMC 600 B1...
Página 84
Nikdy do mixovacího nástavce nelijte vařicí tekutiny! Nechte ► je nejprve zchladnout na vlažnou teplotu. Neprovozujte nikdy přístroj v prázdném stavu, t.j. bez přísad ► v mixovacím nástavci. │ SSMC 600 B1 81 ■...
Página 85
Vždy se před montáží ujistěte, že je přístroj vypnutý nebo je zástrčka vytažená ze zásuvky. – Nejprve stroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, než se motor zastaví, a až poté sejměte mixovací nástavec 3 nebo otevřete víko 2. │ ■ 82 SSMC 600 B1...
Página 86
, dokud slyšitelně nezaskočí (viz obr. 2). Dbejte na to, aby byl na mixovacím nástavci 3 uzavřen také výlevkový zobáček. Až když je víko 2 správně nasazené, může se spustit motor. Obr. 1 Obr. 2 │ SSMC 600 B1 83 ■...
Página 87
4! Abyste do nástavce mohli něco přidat za provozu, … 1) Vytáhněte plnicí kryt 1 z víka 2. 2) Vyplňte složkách. 3) Plnicí kryt 1 poté zatlačte opět do otvoru víka. │ ■ 84 SSMC 600 B1...
Página 88
Pro míchání tuhých nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít impulsní provoz, aby se tak zabránilo zadření nože 4. UPOZORNÛNÍ ► Nepoužívejte přístroj ke mletí hrubých zrn jedlé soli, rafinovaného nebo bílého cukru, například na výrobu práškového cukru. │ SSMC 600 B1 85 ■...
Página 89
50 ml pomerančové šťávy ▯ ½ malá plechovka broskví se šťávou ▯ 125 g ledových kostek Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm P. Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3. │ ■ 86 SSMC 600 B1...
Página 90
▯ ½ litru mléka ▯ 2 polévkové lžíce medu ▯ ¼ litru rumu Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1. │ SSMC 600 B1 87 ■...
Página 91
Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. UPOZORNÛNÍ ► V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší. │ ■ 88 SSMC 600 B1...
Página 92
Položte plastové díly dle možnosti do horního koše myčky a dbejte na to, aby se nezaklínily. V opačném případě může dojít k zdeformování a trhlinám způsobeným pnutím. │ SSMC 600 B1 89 ■...
Página 93
3) Obě části umyjte důkladně v jemném mýdlovém roztoku nebo v myčce nádobí. 4) Těsnicí kroužek B můžete v případě potřeby opatrně vyjmout z plastové části C. Umyjte ho v jemné mýdlové vodě a opláchněte čistou vodou. │ ■ 90 SSMC 600 B1...
Página 94
Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. │ SSMC 600 B1 91 ■...
Página 95
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ ■ 92 SSMC 600 B1...
Página 96
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 379528_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SSMC 600 B1 93 ■...
Página 99
Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje: ▯ blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową ▯ przystawka miksująca ▯ pokrywka ▯ przykrywka otworu wlotowego ▯ instrukcja obsługi │ ■ 96 SSMC 600 B1...
Página 100
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika. │ SSMC 600 B1 97 ■...
Página 101
Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie ► podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre! Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w ► trakcie pracy. Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, ► gdy jestpodłączone do sieci. │ ■ 98 SSMC 600 B1...
Página 102
Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Ostrza są bardzo ostre! Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części, ► które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. │ SSMC 600 B1 99 ■...
Página 103
– kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia. │ ■ 100 SSMC 600 B1...
Página 104
90 sek. Przecier dla niemow- 750 ml 3 min laka 2 jajka Majonez 3‒5 90‒120 sek. 250 ml oleju Zupa jarzynowa 1500 ml 3‒5 3 min 250 ml Kostki lodu (ok. 14‒15 szt.) │ SSMC 600 B1 101 ■...
Página 105
żeniu, żeby nie powodować nadmiernego przeciążania silnika. Z tego powodu przełącznik prędkości 5 przytrzymaj chwilę w tym położeniu. WSKAZÓWKA W przystawce miksującej 3 mieści się maksymalnie 180 g kostek lodu. ► Urządzenie nie przerobi optymalnie większej ilości kostek lodu. │ ■ 102 SSMC 600 B1...
Página 106
3 z bloku silnika 6, zdejmij pokrywkę 2 i wymieszaj składniki np. łyżką. Załóż przystawkę miksującą 3 z zamkniętą pokrywką 2 ponownie na blok silnika 6 i kontynuuj mikso- wanie. │ SSMC 600 B1 103 ■...
Página 107
Kostki lodu kruszymy na stopniu P. Dodajemy kawę Espresso, mleko i cukier. Całość miksujemy na 2 stopniu, aż cukier się rozpuści. Na końcu dodajemy lody waniliowe i miksujemy przez chwilę na 1 stopniu. │ ■ 104 SSMC 600 B1...
Página 108
2 stopniu. Shake doprawiamy imbirem w proszku i pieprzem. Koktajl porzeczkowy ▯ 2 łyżeczki miodu ▯ 2 banany ▯ ¼ litra maślanki ▯ ¼ litra soku porzeczkowego (z czarnych porzeczek) Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość mieszamy na 3 stopniu. │ SSMC 600 B1 105 ■...
Página 109
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są war- tościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami. WSKAZÓWKA ► W przypadku nietolerancji laktozy zalecamy stosowanie mleka bezlaktozo- wego. Należy przy tym pamiętać, że mleko bezlaktozowe jest nieco słodsze. │ ■ 106 SSMC 600 B1...
Página 110
Umyj przykrywkę otworu wlotowego 1 i pokrywkę 2 w łagodnym roz- ■ tworze wody z mydłem. Do czyszczenia ręcznego można zdjąć gumową uszczelkę 9. Upewnij się, że gumowa uszczelka 9 jest znów prawidłowo osadzona, zanim ponownie użyjesz pokrywki 2 (rys. 3). Rys. 3 │ SSMC 600 B1 107 ■...
Página 111
Przed ponownym użyciem lub przechowywaniem wszystkich części, należy je dokładnie osuszyć. ■ Jeśli nie uda się usunąć zabrudzeń, możesz zdemontować dolną część pla- stikową przystawki miksującej 3 z nożem tnącym 4 z części szklanej przy- stawki miksującej 3: Rys. 4 │ ■ 108 SSMC 600 B1...
Página 112
1) Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2) Nawiń kabel sieciowy w schowku na kabel zasilający 7 pod blokiem silnika 6. 3) Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu. │ SSMC 600 B1 109 ■...
Página 113
(a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środo- wiska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu. │ ■ 110 SSMC 600 B1...
Página 114
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zasto- sowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urzą- dzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SSMC 600 B1 111 ■...
Página 115
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 379528_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 112 SSMC 600 B1...
Página 117
Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné! Rozsah dodávky Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je: ▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka ▯ mixovací nástavec ▯ kryt ▯ plniace veko ▯ návod na používanie │ ■ 114 SSMC 600 B1...
Página 118
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu. │ SSMC 600 B1 115 ■...
Página 119
Nenechávajte prístroj v chode bez dozoru, aby ste mohli v ► prípade nebezpečenstva rýchlo zareagovať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú ► hrať s prístrojom. │ ■ 116 SSMC 600 B1...
Página 120
Nikdy nedávajte vriace tekutiny do mixovacieho nástavca! ► Najprv ich nechajte vychladnúť na teplotu tela. Nikdy nepoužívajte prístroj naprázdno, tj. bez surovín v ► mixovacom nástavci. │ SSMC 600 B1 117 ■...
Página 121
Pred nasadením sa vždy ubezpečte, či je prístroj vypnutý alebo či je vytiahnutá sieťová zástrčka. – Najprv vypnite prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčkajte zastavenie motora, skôr než odoberiete mixovací nadstavec 3 alebo otvoríte kryt 2. │ ■ 118 SSMC 600 B1...
Página 122
(pozri obr. 2). Dbajte na to, aby bol zatvorený vylievací výstupok na mixovacom nadstavci 3. Motor sa môže spustiť len vtedy, keď je kryt 2 nasadený tak, aby lícoval. Obr. 1 Obr. 2 │ SSMC 600 B1 119 ■...
Página 123
4, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia! Ak chcete niečo doplniť za chodu motora, … 1) Vytiahnite plniace veko 1 z krytu 2. 2) Naplňte prísady. 3) Následne zatlačte plniace vekor 1 znova do otvoru krytu. │ ■ 120 SSMC 600 B1...
Página 124
Na miešanie tuhých alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné, použiť stupeň P, aby sa zabránilo zachyteniu noža 4. UPOZORNENIE ► Nepoužívajte prístroj na zmenšenie zrnitosti soli, alebo rôznych druhov cukru, napríklad na získanie práškového cukru. │ SSMC 600 B1 121 ■...
Página 125
50 ml pomarančovej šťavy ▯ ½ malá konzerva broskýň so šťavou ▯ 125 g ľadových kociek Rozdrvte ľadové kocky na stupni P. Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixuj- te na stupni 3. │ ■ 122 SSMC 600 B1...
Página 126
4 kocky ľadu Umyte jahody a odstráňte z nich stopky. Rozdrvte ľadové kocky na stupni P. Mixujte ich na stupni 2. Potom k nim pridajte zvyšné suroviny a všetko mixujte na stupni 1. │ SSMC 600 B1 123 ■...
Página 127
S rezacím nožom 4 zaobchádzajte opatrne. Nôž je veľmi ostrý! ► POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Na plochy z umelej hmoty nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani čistiaci piesok, pretože inak by ste ich mohli poškodiť. │ ■ 124 SSMC 600 B1...
Página 128
Mixovací nadstavec 3 potom opláchnite veľkým množstvom čistej vody, aby sa odstránili všetky zvyšky umývacieho prostried- ku na riad. ■ Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť použijete alebo uložíte. │ SSMC 600 B1 125 ■...
Página 129
6) Nasaďte tesniaci krúžok B príp. znova správne do plastovej časti C. Spodnú plastovú časť C mixovacieho nadstavca 3 znova nasaďte na sklenenú časť A mixovacieho nadstavca 3 a plastovú časť C zatočte v smere hodinových ručičiek. │ ■ 126 SSMC 600 B1...
Página 130
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych zberných surovinách. │ SSMC 600 B1 127 ■...
Página 131
čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ ■ 128 SSMC 600 B1...
Página 132
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 379528_2110 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SSMC 600 B1 129 ■...
Página 135
Compruebe la integridad del volumen de suministro después de desembalar el producto. Componentes incluidos en el volumen de suministro: ▯ Bloque motor con cable de red y enchufe ▯ Vaso ▯ Tapa ▯ Accesorio medidor ▯ Instrucciones de uso │ ■ 132 SSMC 600 B1...
Página 136
Una vez transcurrida la duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente. │ SSMC 600 B1 133 ■...
Página 137
No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso mientras ► el aparato esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto con la cuchilla mientras gira a alta velocidad, existe un grave peligro de lesiones! │ ■ 134 SSMC 600 B1...
Página 138
Asegúrese siempre de que la batidora esté desconectada ► antes de desmontar el vaso del bloque motor. Utilice el aparato exclusivamente con el bloque motor ► suministrado. │ SSMC 600 B1 135 ■...
Página 139
fijadas para que el aparato no se vuelque con las vibraciones. – El cable de red no debe estar en la zona de trabajo para evitar que el aparato se vuelque por un tirón accidental. │ ■ 136 SSMC 600 B1...
Página 140
1250 ml 90 s tortitas Papilla para bebés 750 ml 3 min 2 huevos Mayonesa 250 ml de 90-120 s aceite Puré de verduras 1500 ml 3 min 250 ml Cubitos de hielo (aprox.14-15 12 veces piezas) │ SSMC 600 B1 137 ■...
Página 141
Por este motivo, el interruptor 5 solo debe mantenerse brevemente en esta posición. INDICACIÓN ► Llene el vaso 3 con 180 g de cubitos de hielo como máximo. De lo contrario, el aparato no los pica de manera óptima. │ ■ 138 SSMC 600 B1...
Página 142
6 y continúe el procesamiento. ■ Para mezclar ingredientes líquidos, comience primero con una pequeña cantidad de líquido. A continuación, vaya añadiendo más líquido poco a poco a través del orificio de la tapa. │ SSMC 600 B1 139 ■...
Página 143
Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada el expreso, la leche y el azúcar. Mézclelo todo en el nivel 2 hasta que el azúcar se disuelva. Por último, añada el helado de vainilla y mézclelo todo brevemente en el nivel 1. │ ■ 140 SSMC 600 B1...
Página 144
▯ ½ litro de leche ▯ 2 cucharadas de miel ▯ ¼ litro de ron Pele los plátanos y tritúrelos en el nivel 2. Añada el resto de los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 1. │ SSMC 600 B1 141 ■...
Página 145
INDICACIÓN ► Para los intolerantes a la lactosa, recomendamos el uso de leche sin lactosa. No obstante, debe tenerse en cuenta que la leche sin lactosa es un poco más dulce. │ ■ 142 SSMC 600 B1...
Página 146
Limpie el accesorio medidor 1 y la tapa 2 con agua jabonosa suave. Para la limpieza manual, puede desmontarse la junta de goma 9. Asegúrese de que la junta de goma 9 vuelva a estar bien colocada antes de volver a utilizar la tapa 2 (fig. 3). Fig. 3 │ SSMC 600 B1 143 ■...
Página 147
■ Si quedan restos de suciedad incrustada, puede desmontar la pieza inferior de plástico del vaso 3 con la cuchilla de corte 4 de la pieza de vidrio del vaso 3: Fig. 4 │ ■ 144 SSMC 600 B1...
Página 148
(consulte el capítulo "Limpieza"). 2) Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 7 situado en la parte inferior del bloque motor 6. 3) Guarde la batidora de vaso en un lugar fresco y seco. │ SSMC 600 B1 145 ■...
Página 149
80–98: materiales compuestos. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo dispuesto por las normativas locales aplicables. │ ■ 146 SSMC 600 B1...
Página 150
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ SSMC 600 B1 147 ■...
Página 151
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 148 SSMC 600 B1...
Página 153
Andre dele egner sig muligvis ikke til maskinen og er ikke sikre nok! Pakkens indhold Kontrollér efter udpakning, at alle dele følger med. Følgende skal forefindes: ▯ motorblok, med strømkabel og strømstik ▯ kande ▯ låg ▯ påfyldningslåg ▯ betjeningsvejledning │ ■ 150 SSMC 600 B1...
Página 154
Korttidsdriften angiver, hvor længe man kan bruge maskinen, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne tid for korttidsdrift skal maskinen slukkes, indtil motoren er kølet ned til rumtemperatur. │ SSMC 600 B1 151 ■...
Página 155
► den er i funktion. Knivene er ekstremt skarpe! Åbn ikke låget, når maskinen er i brug. ► Lad ikke maskinen køre uden opsyn, så du hurtigt kan reagere ► i farlige situationer. │ ■ 152 SSMC 600 B1...
Página 156
Knivene er meget skarpe! Vær forsigtig ved rengøring af produktet! ► Knivene er meget skarpe! Sluk for produktet, og tag stikket ud, før du skifter tilbehøret ► eller rører ved dele, som bevæger sig under brug. │ SSMC 600 B1 153 ■...
Página 157
– ledningen ikke ligger på arbejdspladsen, så maskinen kan vælte, fordi der trækkes i ledningen. │ ■ 154 SSMC 600 B1...
Página 158
Pandekagedej 1250 ml 3‒5 90 sek. Babymos 750 ml 3 min. 2 æg Mayonnaise 3‒5 90‒120 sek. 250 ml olie Grøntsagssuppe 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Isterninger (ca. 14‒15 stk.) │ SSMC 600 B1 155 ■...
Página 159
Kontakten 5 låses ikke i denne stilling, så motoren ikke overbelastes. Hold derfor kun kontakten 5 kortvarigt på denne stilling. BEMÆRK Fyld mixerdelen 3 maksimalt med 180 g isterninger. Ellers findeler appa- ► ratet ikke isterningerne optimalt. │ ■ 156 SSMC 600 B1...
Página 160
Hvis du lægger hånden på den lukkede bordblender, mens den er i gang, kan du stabilisere maskinen. ■ Hvis du vil røre faste eller meget tyktflydende fødevarer, kan det være en fordel at anvende trinnet P, så skærekniven 4 ikke sætter sig fast. │ SSMC 600 B1 157 ■...
Página 161
60 ml papayasaft ▯ 50 ml appelsinsaft ▯ ½ lille dåse ferskner med saft ▯ 125 g isterninger Knus isterningerne på trinet P. Hæld alle ingredienserne i blenderen, og bland dem kort på trin 3. │ ■ 158 SSMC 600 B1...
Página 162
300 ml æblejuice ▯ 4 isterninger Vask jordbærrene, og fjern det grønne. Knus isterningerne på trinet P. Purer dem på trin 2. Tilsæt derefter resten af ingredienserne, og bland det hele på trin 1. │ SSMC 600 B1 159 ■...
Página 163
Åbn aldrig maskinens kabinet. Der kan opstå livsfare på grund af elektriske stød. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær forsigtig ved håndtering af kniven 4. Den er meget skarp! ► OBS! MATERIELLE SKADER! ► Anvend ingen opløsnings- eller skuremidler til plastsiderne, da de kan beskadiges. │ ■ 160 SSMC 600 B1...
Página 164
4 roterer gennem vandet med maksimal hastighed. Skyl derefter blenderkanden 3 med rent vand, så alle rester af opvaskemiddel forsvinder. ■ Tør alle dele godt af, før du bruger dem igen eller lægger dem væk. │ SSMC 600 B1 161 ■...
Página 165
5) Tør alle dele godt af, før du samler produktet igen. 6) Sæt tætningsringen B rigtigt ind i plastdelen C igen. Sæt blenderkan- dens 3 plastdel C på blenderkandens 3 glasdel A igen, og skru plast- delen C fast i urets retning. │ ■ 162 SSMC 600 B1...
Página 166
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. │ SSMC 600 B1 163 ■...
Página 167
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ ■ 164 SSMC 600 B1...
Página 168
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 379528_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SSMC 600 B1 165 ■...
Página 171
Volume della fornitura Dopo il disimballaggio, controllare l'integrità della fornitura. Sono compresi nella fornitura: ▯ Blocco motore, con cavo di rete e spina ▯ Inserto mixer ▯ Coperchio ▯ Tappo dosatore ▯ Istruzioni per l'uso │ ■ 168 SSMC 600 B1...
Página 172
Il ciclo di funzionamento breve indica per quanto tempo si può azionare l'appa- recchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Alla scadenza del tempo massimo di funzionamento continuo, l'apparecchio deve essere tenuto spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente. │ SSMC 600 B1 169 ■...
Página 173
Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nell’inserto ► mixer mentre quest’ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata! │ ■ 170 SSMC 600 B1...
Página 174
Accertarsi che il mixer sia sempre spento prima di sollevarlo ► dal blocco motore! Utilizzare l’inserto mixer solo con il blocco motore in dotazione! ► │ SSMC 600 B1 171 ■...
Página 175
– il cavo di rete non sporga nell'area di lavoro dove potrebbe essere in- avvertitamente tirato, con conseguente ribaltamento dell'apparecchio. │ ■ 172 SSMC 600 B1...
Página 176
90 sec. Omogeneizzati 750 ml 3 min. 2 uova Maionese 250 ml di 3‒5 90‒120 sec. olio Zuppa di verdure 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Cubetti di ghiaccio (circa 14‒15 pz.) │ SSMC 600 B1 173 ■...
Página 177
fine di non sovraccaricare il motore. Tenere pertanto l'interruttore 5 solo brevemente in questa posizione. NOTA Riempire l'inserto mixer 3 con massimo 180 g di cubetti di ghiaccio, ► altrimenti l'apparecchio non li trita in modo ottimale. │ ■ 174 SSMC 600 B1...
Página 178
Aggiungete poi poco per volta sempre più liquido dal foro del coperchio. ■ Se mentre l'apparecchio è in funzione si mette la mano sopra il mixer ad asta chiuso, si può stabilizzare bene l'apparecchio. │ SSMC 600 B1 175 ■...
Página 179
Tritare i cubetti di ghiaccio utilizzando il livello P. Aggiungere l'espresso, il latte e lo zucchero. Mescolare il tutto alla velocità 2 fino a quando lo zucchero non si è sciolto. Alla fine, aggiungere il gelato alla vaniglia e mescolare il tutto brevemente alla velocità 1. │ ■ 176 SSMC 600 B1...
Página 180
½ litro di latte ▯ 2 cucchiai di miele ▯ ¼ di litro di rum Sbucciare le banane e frullarle alla velocità 2. Aggiungere gli ulteriori ingredienti e mescolare il tutto alla velocità 1. │ SSMC 600 B1 177 ■...
Página 181
NOTA ► In caso d'intolleranza al lattosio, consigliamo di utilizzare un latte privo di lattosio. Tenere però presente che il latte senza lattosio è un po' più dolce. │ ■ 178 SSMC 600 B1...
Página 182
Per la pulizia manuale è possibile togliere la guarnizione in gomma 9. Assicurarsi che la guarnizione in gomma 9 sia posizionata di nuovo correttamente prima di riutilizzare il coperchio 2 (fig. 3). Fig. 3 │ SSMC 600 B1 179 ■...
Página 183
■ Qualora lo sporco non si sciogliesse, si può rimuovere la parte inferiore di plastica dell’inserto mixer 3 con la lama di taglio 4 dalla parte di vetro dell’inserto mixer 3: Fig. 4 │ ■ 180 SSMC 600 B1...
Página 184
1) Se non si utilizza il mixer ad asta per un periodo prolungato, pulirlo a fondo (v. capitolo "Pulizia"). 2) Avvolgere il cavo di rete sull'avvolgimento cavo 7 sul fondo del blocco motore 6. 3) Conservare il mixer ad asta in un luogo fresco e asciutto. │ SSMC 600 B1 181 ■...
Página 185
(a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio. │ ■ 182 SSMC 600 B1...
Página 186
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. │ SSMC 600 B1 183 ■...
Página 187
IAN 379528_2110 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 184 SSMC 600 B1...
Página 189
és biztonságosak. A csomag tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a csomag. A csomag tartalma: ▯ motorblokk hálózati kábellel és csatlakozódugóval ▯ turmixkehely ▯ fedél ▯ adagoló kupak ▯ használati útmutató │ ■ 186 SSMC 600 B1...
Página 190
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl szobahőmérsékletűre. │ SSMC 600 B1 187 ■...
Página 191
Soha ne nyúljon bele a turmixkehelybe, különösen működés ► közben! A kések rendkívül élesek! Ne nyissa ki a fedelet a készülék működése közben. ► Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni, hogy ► veszély esetén azonnal reagálni tudjon. │ ■ 188 SSMC 600 B1...
Página 192
Legyen óvatosan a készülék tisztításakor! A kések nagyon ► élesek! Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako- ► zódugót, ha tartozékokat cserél vagy olyan alkatrészekhez nyúl, amik működés közben mozognak. │ SSMC 600 B1 189 ■...
Página 193
és csúszásbiztosan álljon, hogy a tapadókorongok megfelelően rögzüljenek annak érdekében, hogy rezgés esetén a készülék ne billenjen fel, – a hálózati kábel ne érjen a munkaterületre és véletlen megrántása esetén a készülék ne tudjon felborulni. │ ■ 190 SSMC 600 B1...
Página 194
60‒90 másodperc Palacsintatészta 1,25 l 3‒5 90 másodperc Bébiétel 75 dkg 3 perc 2 tojás Majonéz 3‒5 90‒120 másodperc 2,5 dl olaj Zöldségleves 1,5 l 3‒5 3 perc 2,5 dl Jégkocka (kb. 14‒15 db) │ SSMC 600 B1 191 ■...
Página 195
Ezért ezt a kapcsolót 5 csak rövid ideig tartsa ebben a helyzetben. TUDNIVALÓ A turmixkehelybe 3 maximum 180 g jégkockát töltsön. Ellenkező esetben ► a készülék nem tudja megfelelően felaprítani a jeget. │ ■ 192 SSMC 600 B1...
Página 196
■ A készülék jól stabilizálható, ha működés közben kezét a lezárt turmixgépre helyezi. ■ Szilárd vagy nagyon sűrű élelmiszerek keveréséhez hasznos lehet a Jégkocka P fokozattal, amivel megakadályozható, hogy a vágókés 4 megakadjon. │ SSMC 600 B1 193 ■...
Página 197
▯ 0,5 dl narancslé ▯ ½ kis doboz őszibarack lével ▯ 125 g jégkocka Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka P fokozattal. Töltsön minden hozzávalót a turmixkehelybe és keverje össze a 3-as fokozaton. │ ■ 194 SSMC 600 B1...
Página 198
Mossa meg az epret és távolítsa el a zöld részét. Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka P fokozattal. Pépesítse a 2-es fokozaton. Adja hozzá a többi hozzávalót és turmixoljon össze mindent az 1-es fokozaton. │ SSMC 600 B1 195 ■...
Página 199
áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a vágókéssel 4. A kés nagyon éles! ► FIGYELEM! ANYAGI KÁROK! ► Ne használjon oldó- vagy súrolószereket a műanyag felület tisztításához, ellenkező esetben kár keletkezhet benne. │ ■ 196 SSMC 600 B1...
Página 200
és nyomja meg néhányszor a pulzáló funkciót, hogy a vágókés 4 maximális sebességgel forogjon a vízben. Ezután öblítse ki bő tiszta vízzel a turmixkelyhet 3, hogy ne maradjon benne mosogatószer. ■ Töröljön minden részt alaposan szárazra, mielőtt ismét használja vagy elteszi. │ SSMC 600 B1 197 ■...
Página 201
3) Alaposan tisztítsa meg mindkét részt enyhén mosogatószeres vízben vagy a mosogatógépben. 4) Szükség esetén a tömítőgyűrűt B óvatosan le lehet venni a műanyag rész- ről C. Tisztítsa meg enyhén mosogatószeres vízben és öblítse le tiszta víz- zel. │ ■ 198 SSMC 600 B1...
Página 202
1) Alaposan tisztítsa meg a turmixgépet, ha hosszabb ideig nem használja (lásd a "Tisztítás" fejezetet). 2) Tekerje a hálózati kábelt a motorblokk 6 alján lévő kábelcsévélőre 7 3) A turmixgépet hűvös, száraz helyen tárolja. │ SSMC 600 B1 199 ■...
Página 203
A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és szám- jegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi ulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra. │ ■ 200 SSMC 600 B1...
Página 204
figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szer- vizben végeztek el. │ SSMC 600 B1 201 ■...
Página 205
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 379528_2110 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 202 SSMC 600 B1...
Página 206
Garancijski list ..........218 │ SSMC 600 B1 ...
Página 207
Po razpakiranju preverite, ali dobavljeni komplet vključuje vse potrebne dele. Vsebina kompleta obsega: ▯ motorni blok z električnim kablom in električnim vtičem ▯ mešalni nastavek ▯ pokrov ▯ pokrov za odmerjanje ▯ navodila za uporabo │ ■ 204 SSMC 600 B1...
Página 208
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo upo- rabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas kratkotrajne uporabe poteče, je treba napravo izklopiti in pustiti izklopljeno tako dolgo, do- kler se motor ne ohladi na sobno temperaturo. │ SSMC 600 B1 205 ■...
Página 209
V mešalni nastavek nikoli ne vtikajte jedilnega pribora ali ► predmetov za mešanje, dokler naprava deluje. Če se dotak- nejo hitro vrtečega se rezila, je prisotna velika nevarnost telesnih poškodb! │ ■ 206 SSMC 600 B1...
Página 210
Pred dvigom mešalnika z motornega bloka vedno zagotovite, ► da je mešalnik izklopljen! Mešalni nastavek uporabljajte samo skupaj s priloženim ► motornim blokom! │ SSMC 600 B1 207 ■...
Página 211
– da električni kabel ne sega v delovno območje, tako da bi se lahko naprava zaradi nehotenega potega prevrnila. │ ■ 208 SSMC 600 B1...
Página 212
Testo za palačinke 1250 ml 3‒5 90 s Kašica za dojenčka 750 ml 3 min 2 jajci Majoneza 3‒5 90‒120 s 250 ml olja Zelenjavna juha 1500 ml 3‒5 3 min 250 ml Ledene kocke (približno 14-15 kosov) │ SSMC 600 B1 209 ■...
Página 213
čiščenje. Stikalo 5 se v tem položaju ne zaskoči, da ne more priti do preobre- menitve motorja. Stikalo 5 zato v tem položaju držite le kratek čas. OPOMBA Mešalni nastavek 3 napolnite z največ 180 g ledenih kock. Sicer naprava ► ledenih kock ne zmelje optimalno. │ ■ 210 SSMC 600 B1...
Página 214
Če pri delujočem mešalniku na vrh zaprtega mešalnika položite dlan, lahko napravo s tem dobro stabilizirate. ■ Za mešanje trdnih ali zelo gostih živil je lahko priročna uporaba stopnje P, da preprečite zatikanje rezila 4. │ SSMC 600 B1 211 ■...
Página 215
50 ml pomarančnega soka ▯ ½ male pločevinke breskev v soku ▯ 125 g ledenih kock Zdrobite ledene kocke s stopnjo P. Vse sestavine dajte v mešalnik in jih zmešajte na stopnji 3. │ ■ 212 SSMC 600 B1...
Página 216
300 ml jabolčnega soka ▯ 4 ledene kocke Operite jagode in odstranite zelenje. Zdrobite ledene kocke s stopnjo P. Zmeljite jih na stopnji 2. Dodajte ostale sestavine in vse skupaj zmešajte na stopnji 1. │ SSMC 600 B1 213 ■...
Página 217
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Z rezilom 4 ravnajte previdno. Zelo je oster! ► POZOR! MATERIALNA ŠKODA! ► Za površine iz umetne mase ne uporabljajte topil ali abrazivnih čistil, saj jih lahko poškodujete. │ ■ 214 SSMC 600 B1...
Página 218
4 s polno hitrostjo vrti skozi vodo. Potem mešalni nastavek 3 sperite z veliko čiste vode, da odstranite vse ostanke sredstva za pomivanje. ■ Vse skupaj dobro osušite, preden napravo znova sestavite ali shranite. │ SSMC 600 B1 215 ■...
Página 219
6) Če je potrebno, vstavite tesnilni obroč B pravilno nazaj v del iz umetne mase C. Nato namestite del C mešalnega nastavka 3 iz umetne mase znova na stekleni del A mešalnega nastavka 3 in del C iz umetne mase privijte v desno. │ ■ 216 SSMC 600 B1...
Página 220
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali. Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. │ SSMC 600 B1 217 ■...
Página 221
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 218 SSMC 600 B1...
Página 222
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...