Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN890 20V MAX* Concrete Nailer Cloueuse pour béton 20 V MAX* Clavadora para concreto de 20 V MAX* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Página 2
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN890 20V MAX* Concrete Nailer Cloueuse pour béton 20 V MAX* Clavadora para concreto de 20 V MAX* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Página 3
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 4
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 5
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
Página 6
English Additional Nailer Safety Warnings g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking WARNING: When using any nailer, all safety into account the working conditions and the precautions, as outlined below, should be followed work to be performed.
Página 7
English Refer to the Maintenance and Repairs sections for • Your risk from these exposures varies, depending on how detailed information on the proper maintenance of often you do this type of work. To reduce your exposure to the tool. these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are •...
Página 8
English procedures outlined. When ordering replacement battery sharp blow, been dropped, run over or damaged in packs, be sure to include the catalog number and voltage. any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be Your tool uses a D WALT charger.
Página 9
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller visit our website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
Página 10
English heat. Place the charger in a position away from any heat 2. Insert the battery pack into the charger, making sure 10 source. The charger is ventilated through slots in the top the battery pack is fully seated in the charger. The red and the bottom of the housing.
Página 11
English The DCB118 charger is equipped with an internal fan d. If charging problems persist, take the tool, battery designed to cool the battery pack. The fan will turn on pack and charger to your local service center. automatically when the battery pack needs to be cooled. 4.
Página 12
English TOOL SPECIFICATIONS WARNING: Remove pins from magazine before making any adjustments or servicing this tool. Failure Actuation Mode Sequential to do so may result in serious injury. Voltage WARNING: Disconnect battery pack from tool before making any adjustments, changing accessories, Height 16.0"...
Página 13
English Proper Hand Position (Fig. E) Fig. F WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Página 14
English Unloading the Tool Fig. I WARNING: The trigger lock-off should always be locked off whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Slide the spring-loaded pusher latch to the base of the magazine to lock it into place. 2.
Página 15
English Pin does not drive deep enough. Pin does not hold in the steel. Cause: Cause: Pin too long. Steel base material too thin. Power setting too low. Action: Action: Use thicker base material. Use shorter pin. Switch to higher power setting.
Página 16
English Fig. J 6. Rotate the magazine back into position under the nose of the tool and close the magazine release lever. 7. Reinsert battery pack. nOTE: The tool will disable itself and not reset until the battery pack has been removed and reinserted. 8.
Página 17
English materials used in these parts. Use a cloth dampened Fig. L only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Lubrication NOTICE: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool.
Página 18
ADD WEAR STATEMENT: NO SPRINGS Recommended accessories for use with your tool are 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs available at extra cost from your local dealer or authorized DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, service center.
Página 19
English 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
Página 20
English TROUBLESHOOTING GUIDE Many common problems can be solved easily by utilizing the chart below. For more serious or persistent problems, contact a D WALT service center or call 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all repairs SYMPTOM CAUSE...
Página 21
English SYMPTOM CAUSE Tool operates but does not drive Power setting in wrong position. Set power to appropriate setting. fasteners fully Tool not firmly applied to workpiece Apply adequate force to tool securing it tightly to workpiece See instruction manual. Material and fastener length If the unit continues to stall (forcing the need to rotate the stall release lever) choose the appropriate material and...
Página 22
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 23
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
Página 24
FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
Página 25
FRAnçAis Activer systématiquement le verrouillage de • causer une explosion. Le fait d’ e nfoncer une pointe dans gâchette lorsque l’utilisation de l’outil n’est pas une autre pourra aussi causer des étincelles. immédiate. Le fait d’activer le verrouillage de gâchette • Tenir le visage et le corps à...
Página 26
FRAnçAis perçage ou toute autre activité de construction. Cet outil fonctionne avec un chargeur D WALT. S’assurer Porter des vêtements de protection et nettoyer à de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le utilisation du chargeur.
Página 27
1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) Le sceau SRPRC®...
Página 28
FRAnçAis lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de [calibrage américain normalisé des fils électriques]). recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un réglés par D WALT.
Página 29
FRAnçAis plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 dans un centre de réparation pour y être recyclé. Bloc-piles en Cours de Chargement ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des Bloc-piles Chargé...
Página 30
FRAnçAis d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute ou toute accumulation de particules métalliques autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage chargeur.
Página 31
FRAnçAis outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la FICHE TECHNIQUE DES POINTES verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Longueurs de pointe 13 mm - 57 mm (1/2" - 2 1/4") UTILISATION Diamètres de tige 2.6 mm - 3.7 mm (.102" - .145") AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- Angles des barrettes de...
Página 32
FRAnçAis La position correcte des mains requiert une main sur la Fig. F poignée principale comme illustré en Fig. E. Fig. E Lorsque le verrouillage de gâchette sera poussé sur la gauche, l’outil sera pleinement opérationnel. Le verrouillage de gâchette devrait systématiquement être verrouillé (Fig. F) chaque fois qu’un réglage est effectué...
Página 33
FRAnçAis (Reportez-vous à la section Fiche technique des Réglage de Pointe de longueur Application pointes pour déterminer les compatibilités de taille.) puissance typique 4. Tout en protégeant les doigts du rail, fermez le magasin Clouage acier/bois sur béton/ en libérant le verrou à glissière. Laissez, en prenant des maçonnerie faible résistance 3/4 po à...
Página 34
FRAnçAis Guide de dépannage des pointes/ la pointe se tord. attaches Cause : La pointe a rencontré un agrégat important dès l’entrée. Pointe enfoncée Pointe trop enfoncée Béton trop dur/haute correctement performance. La pointe a rencontré une BÉTON barre nervurée juste sous la la pointe ne reste pas dans le surface.
Página 35
FRAnçAis Système d’éclairage/Voyant DEL (Fig. A) Éliminer une pointe enrayée (Fig. A, K) Des voyants de charge et de grippage/enrayage sont 9 AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de situés à l’avant de l’outil de chaque côté du chargeur. blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire PILE FAIBLE et avant d’effectuer des réglages ou des...
Página 36
FRAnçAis Nettoyage ne se réinitialisera pas tant que le bloc-piles ne sera pas retiré puis réinséré. AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière 8. Réinsérez les pointes dans le chargeur (reportez-vous à hors des évents au moyen d’air comprimé propre et la section Chargement de l’outil).
Página 37
FRAnçAis Remplacement du déclencheur par Fig. M contact 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du déclencheur par contact. 2. Retirez le déclencheur par contact du nez de l’outil. 3. Abaissez le levier de déverrouillage du déclencheur. 4. Avec le repère d’alignement du déclencheur par contact orienté...
Página 38
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Página 39
FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE De nombreux problèmes courants peuvent être résolus facilement à l’aide du tableau ci-dessous. Pour des problèmes plus sérieux ou persistants, veuillez contacter un centre de réparation D WALT ou appeler le 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation.
Página 40
FRAnçAis SYMPTÔME CAUSE SOLUTION L'outil fonctionne, mais n'enfonce Réglage de puissance inadéquat. Régler la puissance sur le réglage approprié. pas les attaches complètement L'outil n'est pas assez fermement maintenu contre Appliquer la force adéquate sur l'outil pour maintenir la pièce fermement la pièce (se reporter au guide d'utilisation).
Página 41
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 42
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
Página 43
EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
Página 44
EsPAñOl conectada cuando tenga que usar andamios, escaleras, lesiones corporales por clavos atascados o rebote de escaleras de mano, etc. para llegar a la nueva zona de los clavos. trabajo. No realice ajustes y mantenimiento o desatasque • Mantenga las manos y otras partes del cuerpo clavos cuando la batería esté...
Página 45
EsPAñOl Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo ...... símbolo de ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. advertencia de ..... protección auditiva Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje seguridad .....
Página 46
EsPAñOl • No incinere la unidad de batería, aunque esté Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está completamente dañada o descargada. La unidad independiente o está en un producto D WALT de 20 V de batería puede explotar si se quema. Cuando se Máx* funcionará...
Página 47
1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • El sello RBRC® siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
Página 48
EsPAñOl • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, continuamente para indicar que se ha iniciado el si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra proceso de carga. forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. 3.
Página 49
EsPAñOl El cargador DCB118 está equipado con un ventilador en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se remolque sin aislamiento térmico. encenderá automáticamente cuando la batería tenga que 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: enfriarse.
Página 50
EsPAñOl Cómo quitar el gancho utilitario nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. 1. Saque la batería de la herramienta. Utilice sOlAMEnTE clavos que estén recomendados 2. Para cambiar la herramienta de uso para diestros a uso por D WALT y cumplan con los requisitos del código de para zurdos, simplemente saque el tornillo ...
Página 51
EsPAñOl herramienta con el activador por contacto bloqueado 1. Lea la sección Advertencias de seguridad de la en la posición superior. clavadora de este manual. 5. No utilice NUNCA una herramienta con piezas dañadas. 2. Lleve protección ocular y auditiva. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión 3.
Página 52
EsPAñOl Resumen de configuración de la potencia ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados del riel del liberador del propulsor para evitar lesiones. (Fig. H, I) ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe Esta clavadora está equipada con un interruptor de siempre estar activado cuando se realicen ajustes o selección de potencia ...
Página 53
EsPAñOl El clavo no se introduce a la Fig. I profundidad suficiente Causa: El clavo es demasiado largo. La posición de potencia es demasiado baja. Acción: Utilizar un clavo más corto. Cambiar a una posición de más potencia. El clavo se introduce demasiado profundo Causa: El clavo es demasiado corto...
Página 54
EsPAñOl El clavo se rompe o se dobla. parpadeará. Gire la palanca de liberación de parada en la herramienta y el mecanismo se liberará. nOTA: La Causa: herramienta se desactivará y no se reajustará hasta que El clavo es demasiado largo se haya sacado la batería y se haya vuelto a insertar.
Página 55
EsPAñOl MANTENIMIENTO Fig. K ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. TABLA DE MANTENIMIENTO DIARIO Acción Limpie el depósito, el impulsor y el mecanismo del activador por contacto.
Página 56
EsPAñOl Kit de reemplazo de la hoja del impulsor a un centro de mantenimiento certificado para que le realicen una limpieza e inspección completas. DCN8901 (Fig. M, N, O) ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el Accesorios manual de instrucciones de la herramienta antes de ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado usar cualquiera de los accesorios.
Página 57
EsPAñOl Fig. O CUliACAn, sin Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael gUADAlAJARA, JAl Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXiCO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col.
Página 58
México D.F. reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tel. (52) 555-326-7100 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños R.F.C.: BDE810626-1W7 causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Página 59
EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Muchos problemas comunes pueden resolverse fácilmente utilizando la siguiente tabla. Para problemas más graves o persistentes, contacte con el centro de servicio D WALT o llame al 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones.
Página 60
EsPAñOl SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La herramienta funciona Posición de potencia incorrecta. Fije la potencia en la posición adecuada. pero no clava lo clavos La herramienta no está aplicada firmemente a la Aplique la fuerza adecuada a la herramienta fijándola bien a la totalmente pieza de trabajo pieza de trabajo.
Página 61
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 DCB606 20/60 DCB404 DCB406 DCB407 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201...
Página 62
ENGLISH English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 63
ENGLISH Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 64
ENGLISH GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
Página 65
ENGLISH Additional Nailer Safety Warnings g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking WARNING: When using any nailer, all safety into account the working conditions and the precautions, as outlined below, should be followed work to be performed.
Página 66
ENGLISH Refer to the Maintenance and Repairs sections for • Your risk from these exposures varies, depending on how detailed information on the proper maintenance of often you do this type of work. To reduce your exposure to the tool. these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are •...
Página 67
ENGLISH procedures outlined. When ordering replacement battery sharp blow, been dropped, run over or damaged in packs, be sure to include the catalog number and voltage. any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be Your tool uses a D WALT charger.
Página 68
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller visit our website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
Página 69
ENGLISH heat. Place the charger in a position away from any heat 2. Insert the battery pack into the charger, making sure source. The charger is ventilated through slots in the top the battery pack is fully seated in the charger. The red and the bottom of the housing.
Página 70
ENGLISH The DCB118 charger is equipped with an internal fan d. If charging problems persist, take the tool, battery designed to cool the battery pack. The fan will turn on pack and charger to your local service center. automatically when the battery pack needs to be cooled. 4.
Página 71
ENGLISH TOOL SPECIFICATIONS WARNING: Remove pins from magazine before making any adjustments or servicing this tool. Failure Actuation Mode Sequential to do so may result in serious injury. Voltage WARNING: Disconnect battery pack from tool before making any adjustments, changing accessories, Height 16.0"...
Página 72
ENGLISH Proper Hand Position (Fig. E) Fig. F WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Página 73
ENGLISH Unloading the Tool Fig. I WARNING: The trigger lock-off should always be locked off whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Slide the spring-loaded pusher latch to the base of the magazine to lock it into place. 2.
Página 74
ENGLISH Pin does not drive deep enough. Pin does not hold in the steel. Cause: Cause: Pin too long. Steel base material too thin. Power setting too low. Action: Action: Use thicker base material. Use shorter pin. Switch to higher power setting.
Página 75
ENGLISH Fig. J 6. Rotate the magazine back into position under the nose of the tool and close the magazine release lever. 7. Reinsert battery pack. NOTE: The tool will disable itself and not reset until the battery pack has been removed and reinserted. 8.
Página 76
ENGLISH materials used in these parts. Use a cloth dampened Fig. L only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Lubrication NOTICE: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool.
Página 77
ADD WEAR STATEMENT: NO SPRINGS Recommended accessories for use with your tool are 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS available at extra cost from your local dealer or authorized DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, service center.
Página 78
ENGLISH 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
Página 79
ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE Many common problems can be solved easily by utilizing the chart below. For more serious or persistent problems, contact a D WALT service center or call 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all repairs SYMPTOM CAUSE...
Página 80
ENGLISH SYMPTOM CAUSE Tool operates but does not drive Power setting in wrong position. Set power to appropriate setting. fasteners fully Tool not firmly applied to workpiece Apply adequate force to tool securing it tightly to workpiece See instruction manual. Material and fastener length If the unit continues to stall (forcing the need to rotate the stall release lever) choose the appropriate material and...
Página 81
FRANÇAIS Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 82
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
Página 83
FRANÇAIS 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
Página 84
FRANÇAIS Activer systématiquement le verrouillage de • causer une explosion. Le fait d’ e nfoncer une pointe dans gâchette lorsque l’utilisation de l’outil n’est pas une autre pourra aussi causer des étincelles. immédiate. Le fait d’activer le verrouillage de gâchette •...
Página 85
FRANÇAIS perçage ou toute autre activité de construction. Cet outil fonctionne avec un chargeur D WALT. S’assurer Porter des vêtements de protection et nettoyer à de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le utilisation du chargeur.
Página 86
1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) Le sceau SRPRC®...
Página 87
FRANÇAIS lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de [calibrage américain normalisé des fils électriques]). recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un réglés par D WALT.
Página 88
FRANÇAIS plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 dans un centre de réparation pour y être recyclé. Bloc-piles en Cours de Chargement ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des Bloc-piles Chargé...
Página 89
FRANÇAIS d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute ou toute accumulation de particules métalliques autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage chargeur.
Página 90
FRANÇAIS outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la FICHE TECHNIQUE DES POINTES verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Longueurs de pointe 13 mm - 57 mm (1/2" - 2 1/4") UTILISATION Diamètres de tige 2.6 mm - 3.7 mm (.102" - .145") AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- Angles des barrettes de...
Página 91
FRANÇAIS La position correcte des mains requiert une main sur la Fig. F poignée principale comme illustré en Fig. E. Fig. E Lorsque le verrouillage de gâchette sera poussé sur la gauche, l’outil sera pleinement opérationnel. Le verrouillage de gâchette devrait systématiquement être verrouillé (Fig. F) chaque fois qu’un réglage est effectué...
Página 92
FRANÇAIS (Reportez-vous à la section Fiche technique des Réglage de Pointe de longueur Application pointes pour déterminer les compatibilités de taille.) puissance typique 4. Tout en protégeant les doigts du rail, fermez le magasin Clouage acier/bois sur béton/ en libérant le verrou à glissière. Laissez, en prenant des maçonnerie faible résistance 3/4 po à...
Página 93
FRANÇAIS Guide de dépannage des pointes/ La pointe se tord. attaches Cause : La pointe a rencontré un agrégat important dès l’entrée. Pointe enfoncée Pointe trop enfoncée Béton trop dur/haute correctement performance. La pointe a rencontré une BÉTON barre nervurée juste sous la La pointe ne reste pas dans le surface.
Página 94
FRANÇAIS Système d’éclairage/Voyant DEL (Fig. A) Éliminer une pointe enrayée (Fig. A, K) Des voyants de charge et de grippage/enrayage sont AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de situés à l’avant de l’outil de chaque côté du chargeur. blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire PILE FAIBLE et avant d’effectuer des réglages ou des...
Página 95
FRANÇAIS Nettoyage ne se réinitialisera pas tant que le bloc-piles ne sera pas retiré puis réinséré. AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière 8. Réinsérez les pointes dans le chargeur (reportez-vous à hors des évents au moyen d’air comprimé propre et la section Chargement de l’outil).
Página 96
FRANÇAIS Remplacement du déclencheur par Fig. M contact 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du déclencheur par contact. 2. Retirez le déclencheur par contact du nez de l’outil. 3. Abaissez le levier de déverrouillage du déclencheur. 4. Avec le repère d’alignement du déclencheur par contact orienté...
Página 97
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Página 98
FRANÇAIS GUIDE DE DÉPANNAGE De nombreux problèmes courants peuvent être résolus facilement à l’aide du tableau ci-dessous. Pour des problèmes plus sérieux ou persistants, veuillez contacter un centre de réparation D WALT ou appeler le 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation.
Página 99
FRANÇAIS SYMPTÔME CAUSE SOLUTION L'outil fonctionne, mais n'enfonce Réglage de puissance inadéquat. Régler la puissance sur le réglage approprié. pas les attaches complètement L'outil n'est pas assez fermement maintenu contre Appliquer la force adéquate sur l'outil pour maintenir la pièce fermement la pièce (se reporter au guide d'utilisation).
Página 100
ESPAÑOL Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 101
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
Página 102
ESPAÑOL herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento...
Página 103
ESPAÑOL lesiones corporales por clavos atascados o rebote de conectada cuando tenga que usar andamios, escaleras, escaleras de mano, etc. para llegar a la nueva zona de los clavos. trabajo. No realice ajustes y mantenimiento o desatasque • Mantenga las manos y otras partes del cuerpo clavos cuando la batería esté...
Página 104
ESPAÑOL Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo ...... símbolo de ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. advertencia de ..... protección auditiva Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje seguridad .....
Página 105
ESPAÑOL • No incinere la unidad de batería, aunque esté Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está completamente dañada o descargada. La unidad independiente o está en un producto D WALT de 20 V de batería puede explotar si se quema. Cuando se Máx* funcionará...
Página 106
1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • El sello RBRC® siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
Página 107
ESPAÑOL • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, continuamente para indicar que se ha iniciado el si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra proceso de carga. forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. 3.
Página 108
ESPAÑOL El cargador DCB118 está equipado con un ventilador en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se remolque sin aislamiento térmico. encenderá automáticamente cuando la batería tenga que 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: enfriarse.
Página 109
ESPAÑOL Cómo quitar el gancho utilitario NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. 1. Saque la batería de la herramienta. Utilice SOLAMENTE clavos que estén recomendados 2. Para cambiar la herramienta de uso para diestros a uso por D WALT y cumplan con los requisitos del código de para zurdos, simplemente saque el tornillo...
Página 110
ESPAÑOL herramienta con el activador por contacto bloqueado 1. Lea la sección Advertencias de seguridad de la en la posición superior. clavadora de este manual. 5. No utilice NUNCA una herramienta con piezas dañadas. 2. Lleve protección ocular y auditiva. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión 3.
Página 111
ESPAÑOL Resumen de configuración de la potencia ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados del riel del liberador del propulsor para evitar lesiones. (Fig. H, I) ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe Esta clavadora está equipada con un interruptor de siempre estar activado cuando se realicen ajustes o selección de potencia para ajustar la herramienta al clavar...
Página 112
ESPAÑOL El clavo no se introduce a la Fig. I profundidad suficiente Causa: El clavo es demasiado largo. La posición de potencia es demasiado baja. Acción: Utilizar un clavo más corto. Cambiar a una posición de más potencia. El clavo se introduce demasiado profundo Causa: El clavo es demasiado corto...
Página 113
ESPAÑOL El clavo se rompe o se dobla. parpadeará. Gire la palanca de liberación de parada en la herramienta y el mecanismo se liberará. NOTA: La Causa: herramienta se desactivará y no se reajustará hasta que El clavo es demasiado largo se haya sacado la batería y se haya vuelto a insertar.
Página 114
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Fig. K ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. TABLA DE MANTENIMIENTO DIARIO Acción Limpie el depósito, el impulsor y el mecanismo del activador por contacto.
Página 115
ESPAÑOL Kit de reemplazo de la hoja del impulsor a un centro de mantenimiento certificado para que le realicen una limpieza e inspección completas. DCN8901 (Fig. M, N, O) ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el Accesorios manual de instrucciones de la herramienta antes de ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado usar cualquiera de los accesorios.
Página 116
ESPAÑOL Fig. O CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col.
Página 117
México D.F. reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tel. (52) 555-326-7100 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños R.F.C.: BDE810626-1W7 causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Página 118
ESPAÑOL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Muchos problemas comunes pueden resolverse fácilmente utilizando la siguiente tabla. Para problemas más graves o persistentes, contacte con el centro de servicio D WALT o llame al 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones.
Página 119
ESPAÑOL SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La herramienta funciona Posición de potencia incorrecta. Fije la potencia en la posición adecuada. pero no clava lo clavos La herramienta no está aplicada firmemente a la Aplique la fuerza adecuada a la herramienta fijándola bien a la totalmente pieza de trabajo pieza de trabajo.
Página 120
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 DCB606 20/60 DCB404 DCB406 DCB407 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201...