Página 1
GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Página 4
Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
Página 5
Español Usted debe llevar consigo: mantener una distancia entre cada persona suficiente para garantizar la seguridad. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
Página 6
Español La gasolina y el aceite son trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para extremadamente inflamables y explosivos aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar bajo ciertas condiciones. No fume y no una situación de peligro. acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
Página 7
Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
Página 8
Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Compruebe siempre el nivel información necesaria para la utilización segura de de aceite del cárter antes de arrancar.
Página 9
Español Mantega a los niños alejados de la 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA máquina. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la No utilice la máquina sin el saco y máquina.
Página 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG Motor 4 tiempos 4 tiempos 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (kW) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.900 3.000 2.850 Consumo de combustible a potencia máxima 1.460...
Página 12
Español Cuando termine de montar el manillar superior ajuste 6. INSTRUCCIONES PARA LA el inferior a la posición más cómoda de trabajo (3 PUESTA EN SERVICIO posiciones). 1 2 3 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
Página 13
Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO 6.2.5. COMBUSTIBLE Levante la tapa de la salida trasera y enganche los IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. salientes del chásis del saco (1) al rebaje del acople del manillar (2). Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
Página 14
Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y LLENADO DEL ACEITE DEL CÁRTER: tenga claro que la ventilación es suficiente como para - Coloque la máquina en una superficie plana, que no vuelva a ocurrir ésta concentración. horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Página 15
Español - Compruebe el nivel de aceite del cárter. Presione la barra del - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si interruptor de seguridad es necesario. hasta que toque con el manillar superior. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina.
Página 16
Español 6.4. PARADA DEL MOTOR En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico para que la repare. Apague el motor STOP soltando la barra del En ningún caso continúe utilizando la máquina si el interruptor de seguridad. funcionamiento no parece el adecuado.
Página 17
Español No utilice esta máquina en pendientes superiores a Recuerde de utilizar siempre la máquina con las 15º. Cortar en montículos puede ser peligroso. manos limpias y sin restos de combustible o aceite. Esté atento cuando camine por pendientes o hierba Limpie la zona de trabajo y elimine todos los obstáculos mojada.
Página 18
Español Colóquese por detrás del cortacésped y diríjalo mientras camina detrás de él. Este cortacésped es autopropulsado. No empuje el cortacésped, deje que este camine a su velocidad y limítese a dirigir la máquina por la zona de trabajo. Este modelo dispone de 4 posiciones diferentes de velocidad de la tracción.
Página 19
Español 7.4. VACIADO DEL SACO Coloque el cortacésped en una esquina del área de césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. Vacíe el saco del cortacésped tan pronto como usted Compruebe que el saco está correctamente instalado, note que está...
Página 20
Español Afilado de la cuchilla: La cuchilla desafilada exige más 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO energía. Una cuchilla desafilada también produce un corte malo y que la hierba amarillee. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para obtener un césped verde y muy tupido es preciso Para un mantenimiento completo le recomendamos cortarlo con frecuencia y airearlo regularmente,...
Página 21
Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar la máquina. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Es necesario siempre apagar el motor antes de limpiar o transportar esta máquina.
Página 22
Español el motor y dejarlo un par de minutos en marcha 8.1.4. AFILADO DE LA CUCHILLA conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el servicio técnico.
Página 23
Garland (ref: Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado 7199000020, no incluido con la máquina que puede donde poder llevarlo al punto limpio.
Página 24
Español Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo. Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
Página 25
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 26
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Página 27
Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
Página 28
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Página 29
Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos Notificados y sus números de Certificado son: • 2006/42/CE , Certificado número: AM 50235404 0001 (GRASS 855 ZSG), AM 50219218 0001 (GRASS 1055 ZSG), AM 50235404 0001 (GRASS 1255 ZSG).
Página 30
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
Página 31
English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
Página 32
English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
Página 33
English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS remove all that impedes the flow of clean air from the work area to improve ventilation and do not return to work in the area unless you have correctly ventilated IMPORTANT: The fuel used for this machine the area and are certain that ventilation is sufficient as is highly flammable.
Página 34
English Add fuel before starting the machine. Keep your body away from the cutting tool Never remove the cap of the fuel tank while while using the machine. the engine is running or when the machine is hot. Do not force this machine. Use this machine to the correct application.
Página 35
English Turn off the machine, disconnect the spark plug and make sure that the cutting tool is stopped before making any adjustments, filling with fuel, changing accessories, cleaning, transportation and storage of this machine. Such preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of this machine.
Página 36
English Attention! Before carrying out 3. WARNING SYMBOLS maintenance or repair work, shut off the machine and disconnect the spark plug. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Always check the crankcase oil level before starting. Capacity: 0.6 Warning: Danger! litres.
Página 37
English Keep children away from this 4. MACHINE SYMBOLS machine. In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols Do not use the mower without the appear on the machine. grass catcher bag and the protector raised up.
Página 38
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
Página 39
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG Engine 4 stroke 4 stroke 4 stroke Cubic capacity (cm³) Power (kW) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.900 3.000 2.850 Fuel consumption at maximum power (g/h) 1.460...
Página 40
English 6. START UP INSTRUCTIONS 1 2 3 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. • Upper handle. • Lower handle. • Bag. • Mulching cap. •...
Página 41
English 6.2.2. ASSEMBLING THE SACK 6.2.5. FUEL Lift the rear outlet cover and engage the protrusions IMPORTANT: The fuel used for this machine on the chassis of the bag (1) to the rear handlebar is highly flammable. If the fuel or the attachment (2).
Página 42
Tighten, repair or replace everything you need before Filling the oil sump: using the machine. - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could 42/172...
Página 43
English result in serious injury to the user, machine, and the Place the air lever In the START people, animals and things close to the machine. normal working positon “RUN” . Before starting the lawnmower, make sure that the moving parts of the machine are not in contact with any object.
Página 44
English 7. USING THE MACHINE Use this machine only for the designated purposes. Using this chainsaw for any other use is dangerous and can cause bodily harm and/or damage to the machine. Do not start the machine in a room or enclosure. This model has 4 different traction speed options.
Página 45
English Do not tilt the machine with the engine running except You must turn off the engine when you are moving in the special case that you have to start cutting an between work areas. area with tall grass. This is the only case in which you can raise the front wheels slightly to facilitate entry of Never leave this machine unattended.
Página 46
English Mulching cut: To regulate the cutting height adjustment, press the mower level In this setting the mowed grass will be on the lawn, away from the lawnmower and but unlike the lateral discharge cutting setting, the cut move it forward or backward to grass is crushed into small particles that are deposited the desired height.
Página 47
English Cut your lawn often, at least once a week in spring screed, concrete), start the lawnmower in the clear area and entering the grass area by slightly lifting the and summer. front wheels of the lawnmower. Do not always make the same route when mowing. It If the engine’s rotation speed goes into excess or is best to change your route to avoid the grass being it stops, it means that the grass is too high for the...
Página 48
English Operation • Check that there are no loose parts • Check the status of the blades • Check the oil level • • • • • • Change the engine oil • • • • Clean the air filter •...
Página 49
English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Collecting bag: You can use water to clean the collecting bag. Make Perform the following maintenance operations sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. and care when you have finished working with Other areas: the machine to ensure the smooth running of this machine in the future.
Página 50
You can drain the oil by scrapping of the machine. loosening the drain screw located at the base of the filling canal or you can use the Garland engine oil 8.2.1. AIR FILTER cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
Página 51
(a) If it sucks the used oil: remove the engine oil plug and vacuum the motor oil by inserting the Garland vacuum cleaner tube (REF.: 7199000020, When it comes to starting a machine, the most not included with machine) to the bottom.
Página 52
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Página 53
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
Página 54
English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
Página 55
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Página 56
Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models GRASS 855 ZSG (BR460X6), GRASS 1055 ZSG (BR510X6), GRASS 1255 ZSG (BR560X6) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine...
Página 58
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Página 59
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
Página 60
Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
Página 61
Français Vous devez porter avec vous: Quand plusieurs personnes doivent travailler silmultanément, vérifiez toujours la présence et • Outils. la situation des autres personnes afin d’avoir une • Bande de signalisation pour marquer la zone de distance de sécurité nécessaire entre chacune travail.
Página 62
Français permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une Coupez que de la pelouse. L’utilisation de concentration élevée. cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à...
Página 63
Français N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine. ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec Réduisez le régime de tour du moteur quand vous l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant Faite l’entretien de cette machine.
Página 64
Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien o de vérification de la machine. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Vérifiez le niveau d’huile du carter la pour indiquer l’information nécessaire pour une avant de démarrer.
Página 65
Français Tenez les enfants loin de la machine. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne pas utiliser la machine sans le sac et, le protecteur levé. Réservoir du carburant.
Página 66
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
Página 67
Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG Moteur 4 temps 4 temps 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance (kW) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.900 3.000 2.850 Consommation de carburant à puissance 1.460...
Página 68
Français Lorsque vous avez fini d’installer la poignée 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN supérieure, ajustez le guidon inferieur dans la position SERVICE de travail la plus confortable (3 positions). 1 2 3 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
Página 69
Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC 6.2.3. CARBURANT Levez le déflecteur arrière et placer le bac en IMPORTANT: Le carburant du moteur est accrochant les extrémités du bac (1) au évidement de hautement inflammable. Si le combustible l’accouplement de la poignée (2). ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
Página 70
Français de concentration de fumées due à une ventilation REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui - Placez la machine sur une surface plane, pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre horizontale et claire. une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
Página 71
Français - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si Appuyez sur la barre de besoin. l’interrupteur de sécurité jusqu’à qu’elle touche Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est le guidon supérieur. nécessaire avant d’utiliser la machine. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté...
Página 72
Français Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre détectez quelque chose de bizarre dans la machine, pas suivre les étapes du démarrage d’un moteur froid. arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine 6.4.
Página 73
Français Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. de plus de 15º. Couper sur des pentes peut être N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos dangereuse. mains propres et exemptes de carburant ou d’huile. Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle ou de l’herbe mouillé.
Página 74
Français Placez-vous derrière la tondeuse. Cette tondeuse est autopropulsée. Ne pas pousser la tondeuse, laissez la avancer à sa vitesse et dirigez la machine dans la zone de travail. Ce modèle a 4 vitesse de traction différentes. Coupe avec décharge latéral: Choisissez la plus confortable en fonction du type de travail.
Página 75
Français Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à pelouse coupée en laissant beaucoup de déchets sur couper et régler la hauteur de coupe désirée. le sol. Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie Quand vous allez vider le bac, Toujours éteindre le et connecter la clé...
Página 76
Français Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper 8. ENTRETIEN ET SOIN régulièrement, l’aérer régulièrement (scarification) et l’engraisser si nécessaire. Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la La fréquence de coupe doit dépendre de la croissance machine.
Página 77
Français - Une fois enlevé les restes d’herbe coupée vous Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et pouvez utiliser un jet d’eau pour un nettoyage éviter des dommages et risques à la machine et à plus en profondeur.
Página 78
Français Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a 8.1.3. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR fin d’obtenir un rendement approprié du produit et - Placez la machine sur une surface plane, éviter des dommages et risques à la machine et à horizontale et claire.
Página 79
à la base du tuyau de remplissage emmenez-le dans un point de recyclage. ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous Introduisez par le tube de remplissage 0.6l de l’huile.
Página 80
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
Página 81
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
Página 82
Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
Página 83
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Página 84
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles GRASS 855 ZSG (BR460X6), GRASS 1055 ZSG (BR510X6), GRASS 1255 ZSG (BR560X6), avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
Página 86
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Página 87
Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
Página 88
Italiano cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate macchina rischia di venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
Página 89
Italiano Si consiglia di portare: Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito contemporaneamente da due o più persone, prima • Strumenti. verificate sempre la presenza e la posizione degli • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. altri operatori in modo da mantenere una distanza •...
Página 90
Italiano chimiche pericolose. Se la concentrazione di gas 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita Tagliate esclusivamente erba. Non utilizzare per migliorare la ventilazione e non tornare in quella la macchina per scopi diversi da quanto previsto.
Página 91
Italiano possono influire negativamente sul funzionamento Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto; della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti se il motore è munito di una valvola d’interruzione per danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti il combustibile, interrompetene il flusso una volta che incidenti sono causati da una scarsa manutenzione il motore si è...
Página 92
Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Toujours vérifiez le niveau d’huile dans le carter avant de démarrer.
Página 93
Italiano Mantenere i bambini lontano dalla 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA macchina. Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Non utilizzare la macchina senza il macchina. sacchetto e il protettore alzato. Serbatoio di carburante.
Página 94
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
Página 95
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG Motore 4 tempi 4 tempi 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza (kW) Velocità massima di rotazione del motore 2.900 3.000 2.850 (min¯¹) Consumo di carburante alla massima potenza 1.460...
Página 96
Italiano Una volta terminata l’installazione del manico 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN superiore, regolare la posizione del manico inferiore MOTO più comoda di lavoro (3 posizioni). 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI 1 2 3 La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
Página 97
Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOGLITORE 6.2.3. CARBURANTE Alzate deflettore posteriore della macchina e IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per agganciate il telaio del sacco su entrambe le apposite la motosega è altamente infiammabile. agganci (1) la rientranza del giunto del manico (2). Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
Página 98
Italiano che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: lavoro nella zona interessata solo quando la zona non - Posizonaate la macchina su di una superficie viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che piana, orizzontale e spaziosa. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
Página 99
Italiano - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se Spingere la barra necessario. dell’interruttore di sicurezza in modo che Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima tocchi l’impugnatura di utilizzare la macchina. superiore. Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può...
Página 100
Italiano 6.4. ARRESTO DEL MOTORE Mai continuare ad utilizzare la macchina se il funzionamento non sembra corretto. Spegnete il motore STOP tirando soltanto la Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non leva dell’interruttore di correttamente regolata. sicurezza. 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 6.5.
Página 101
Italiano Non utilizzare la macchina su dislivelli con pendenze Se riscontrate che il funzionamento non sia corretto, maggiori del 15º. Tagliare sopra a cumuli di terra può allora non dovete proseguire con il lavoro per nessun essere pericoloso. Siate sempre molto vigili quando motivo.
Página 102
Italiano 7.1. COME LAVORARE parte posteriore della macchina e assicurarsi che non sia installato il deflettore di uscita laterale, il coperchio Mentre operate, afferrate sempre il di uscita laterale sia chiuso e non mettere il tappo rasaerba attraverso l’impugnatura e mulching.
Página 103
Italiano Collocate il rasaerba in un angolo dell’area di lavoro 7.4. SVUOTAMENTO DEL SACCO RACCOGLITORE che va tagliata e regolate l’altezza fino alla posizione desiderata. Svuotate il sacco raccoglitore del rasaerba non appena ravvisate che ormai risulta pieno. Lo si Verificate che il sacco raccoglitore risulti ben montato, potrà...
Página 104
Italiano Se è necessario spostare il rasaerba tra due aree di 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA prato, spegnete sempre prima la macchina. Effettuate controlli periodici per assicurare un Affilatura della lama: una lama non affilata bene funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una richiede più...
Página 105
Italiano E ‘sempre necessario spegnere il motore e controllare o della catena con ricambi non originali può causare che l’utensile da taglio venga arrestato prima di pulire lesioni alla persona. o spostare la macchina. 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO È’...
Página 106
Italiano - Se avete utilizzato acqua per la pulizia, è possibile di olio (posizionate un recipiente all’estremità del che abbiate bagnato accidentalmente il motore. tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla - Accendendo e lasciando andare per un paio di macchina o al suolo).
Página 107
È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico lentamente l’olio nel contenitore. sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, Scaricare l’olio dal motore in un contenitore adatto per non incluso, questa macchina si può trovare dal poi portarlo al centro di riciclaggio.
Página 108
Italiano Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno asciutto. Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olio. Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di minimo e quella di massimo.
Página 109
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
Página 110
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Página 111
Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
Página 112
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Página 113
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli GRASS 855 ZSG (BR460X6), GRASS 1055 ZSG (BR510X6), GRASS 1255 ZSG (BR560X6), con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 114
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
Página 115
Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
Página 116
Português Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
Página 117
Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma O uso de roupas e equipamentos de segurança simultânea, verifique sempre a presença e localização adicional irá reduzir o risco danos pessoais. do resto pessoal com a finalidade de manter a distância de segurança necessária entre pessoas.
Página 118
Português espaço tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para 2.5. USO E CUIDADOS uma melhor ventilação e não volte a área a menos que tenha devidamente ventilada e tenha a certeza de Corte unicamente grama. Não use esta máquina que a ventilação seja suficiente para que não volte a para outros fins.
Página 119
Português Não use esta máquina se o interruptor de la barra Desligue o motor sempre que deixar o máquina. de segurança não muda entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que não pode ser controlada com o Reduza a velocidade do motor quando for a desligá-lo, interruptor é...
Página 120
Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Verifique sempre o nível de óleo necessárias para o uso.
Página 121
Português Mantenha as crianças afastadas da 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA maquina. Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Não utilize a máquina sem a bolsa eo máquina. protetor levantado. Depósito de combustível. Não fume nem aproxime chamas do combustível ou da máquina.
Página 122
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Página 123
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG Motor 4 tiempos 4 tiempos 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potência (kW) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.900 3.000 2.850 Consumo de combustível em potência 1.460...
Página 124
Português Quando você terminar de instalar o guiador superior, 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ajuste o guiador inferior na posição de trabalho mais confortável (3 posições). 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS 1 2 3 Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
Página 125
Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO 6.2.5. COMBUSTÍVEL Levante a tampa para a saída traseira e prenda as IMPORTANTE: O combustível e óleo saliências no chassi do saco (1) ao recesso do engate são altamente inflamáveis. Se o óleo, da alavanca (2). o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
Página 126
Português melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito menos que tenha devidamente ventilada e tenha a do óleo. certeza de que a ventilação seja suficiente para que - Inserir as pelo tubo de encher 0, 6 l de óleo. não volte a acontecer concentração.
Página 127
Português Repare ou substitua, conforme necessário, antes de Pressione a barra utilizar a máquina. de interruptor de segurança até que Não utilize acessórios com esta cabeça para além das toque o guiador recomendadas pela nossa empresa. Pode originar superior. lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem como danificar a máquina.
Página 128
Português 6.4. PARADA O MOTOR Em caso de qualquer defeito ou problema leve a máquina ao serviço técnico para permitir seja Desligue o motor por reparada. STOP soltar o interruptor de segurança. Em nenhum caso continue a usar a máquina se a operação não lhe parece adequada.
Página 129
Português Não use esta máquina em inclinações maiores que Limpe a área de trabalho e remover todos os 15º Cortar em Montes pode ser perigoso. Tenha obstáculos que podem causar acidentes. Verifique cuidado ao andar por inclinações ou solo molhado. a área de trabalho removendo todos os objetos que Em declives sempre corte horizontal, cortar acima ou possa enganchar-se a ferramenta do corte.
Página 130
Português Corte com descarga lateral: Este modelo tem 4 velocidade de tração diferente. Escolher o mais confortável de acordo com o tipo de trabalho. Configuração em que o grama de corte vai sair ao lado da máquina sendo os restos de grama no gramado.
Página 131
Português Comprove que o saco está corretamente instalado, Sempre que for descarregar o saco desligue o motor assegurei de que a lâmina não está em contacto com e comprove que a lâmina esta completamente parada nenhum objeto e arranque a máquina. entes de retirar o saco.
Página 132
Português A frequência de corte, o adubo necessário dependerá 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO o crescimento (maio-junho). Será necessário cortar uma ou duas vezes por semana. Nas restantes Faça inspeções periódicas para assegurar um estações será suficiente cortá-la apenas uma vez por funcionamento seguro e eficiente.
Página 133
Português - Uma vez removidos os restos de relva cortada, Sempre use peças sobressalentes adequadas para obter um desempenho adequado da máquina e para pode usar um fluxo de água para uma limpeza evitar danos e riscos para usuário e máquina. As mais profunda.
Página 134
Português Uso apenas reposição adequada para esta máquina 8.1.3. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO LUGAR MOTOR para obter um desempenho adequado da máquina. Essas peças de substituição podem ser encontradas - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras limpa e horizontal.
Página 135
óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode Insira o tubo de enchimento 0, 6L do óleo.
Página 136
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Página 137
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Página 138
Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
Página 139
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 140
Os testes referentes às Directivas Comunitárias foram realizados pelos seguintes Organismos Certificados e os seus números de Certificado são: • 2006/42/CE , Certificado número: AM 50235404 0001 (GRASS 855 ZSG), AM 50219218 0001 (GRASS 1055 ZSG), AM 50235404 0001 (GRASS 1255 ZSG).
Página 142
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 143 εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης...
Página 143
ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
Página 144
ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
Página 145
ελληνικά αερίων λόγω κακού εξαερισμού, απομακρύνετε Επιθεωρήστε την περιοχή εργασίας και ότι εμποδίζει την εισροή καθαρού αέρα στην απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα περιοχή εργασίας για να βελτιώσετε τον αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευτούν από το εξαερισμό και μην επιστρέψετε στην περιοχή εργαλείο...
Página 146
ελληνικά Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο σε σημεία όπου εργασίας και την εργασία που έχετε να φέρετε υπάρχουν ανοιχτές φλόγες, σπίθες ή πηγές εις πέρας. Η χρήση αυτής της μηχανής γκαζόν θερμότητας. για άλλους σκοπούς από αυτούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί μπορεί να οδηγήσει σε Να...
Página 147
ελληνικά Διατηρείτε το μηχάνημα καλά συντηρημένο και 2.6. ΣΕΡΒΙΣ σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε αν τα κινούμενα μέρη είναι ευθυγραμμισμένα η κλειδωμένα, ότι Παρακαλούμε να ελέγχετε περιοδικά το δεν υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλες συνθήκες μηχάνημα σας από ειδική υπηρεσία σέρβις που...
Página 148
ελληνικά Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ καυσίμου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Προσοχή! Προτού εκτελέσετε Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης εργασίες συντήρησης ή επισκευής, σβήστε το μηχάνημα και που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο αποσυνδέστε το μπουζί. υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή...
Página 149
ελληνικά Κρατήστε τα παιδιά μακριά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ από το μηχάνημα. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή Μην χρησιμοποιείτε την λειτουργία και συντήρησή του. μηχανή γκαζόν χωρίς τον σάκο συλλογής χλόης και τον εκτροπέα ανεβασμένο.
Página 150
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
Página 152
ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 1 2 3 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Σάκος. • Τάπα προστατευτικού. • Εκτροπέας πλευρικής εξόδου. Τοποθετήστε...
Página 153
ελληνικά 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ 6.2.5. ΚΑΥΣΙΜΟ Σηκώστε το κάλυμμα της πίσω εξόδου και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που ασφαλίστε τις προεξοχές στο σασί του σάκου (1) χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα έως ότου επισυναφτεί πίσω στο τιμόνι (2). είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο ή...
Página 154
ελληνικά την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια και τακτοποιημένη επιφάνεια. Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα - Τοποθετήστε...
Página 155
Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο και τραβήξτε την χειρόμιζα μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται μέχρι να ξεκινήσει η μηχανή. από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και START αντικειμένων...
Página 156
ελληνικά 6.5. ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη ή είναι κακώς ρυθμισμένο. Πιέστε την λαβή ενάντια στο τιμόνι, όπως φαίνεται στην εικόνα, και η μηχανή θα ξεκινήσει να λειτουργεί. 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο για...
Página 157
ελληνικά Να είστε προσεκτικοί όταν περπατάτε σε κλίσεις Πάντα να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ή βρεγμένο γρασίδι. Σε κλίσεις πάντα να κόβετε καθαρά χέρια και χωρίς υπολείμματα καυσίμου οριζόντια, μην κόβετε από κάτω προς τα πάνω ή λαδιού. ή από πάνω προς τα κάτω. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί...
Página 158
ελληνικά Να στέκεστε πίσω από την μηχανή γκαζόν και να βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της πλευρικής την κατευθύνετε περπατώντας πίσω της. εξόδου είναι κλειστό και το βύσμα δεν είναι τοποθετημένο. Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι αυτοκινούμενη. Μην σπρώχνετε την μηχανή. Αφήστε...
Página 159
ελληνικά είναι πολύ ψηλό για τις δυνατότητες κοπής της μηχανής και αν την πιέσετε μπορεί να είναι βλαβερό για το μηχάνημα. Σε αυτή την περίπτωση, κάντε μια πρώτη κοπή στο μέγιστο ύψος του μηχανήματος και μετά μια δεύτερη κοπή στο επιθυμητό ύψος. 7.4.
Página 160
ελληνικά Είναι καλύτερο να αλλάζετε διαδρομή για να Η συχνότητα κοπής εξαρτάται από την ανάπτυξη αποφύγετε την κοπή του χόρτου στην ίδια (Μάιος-Ιούνιος). Θα πρέπει να κόβετε μια ή δυο κατεύθυνση. φορές την εβδομάδα. Σε άλλες περιόδους, αρκεί να κόβετε μια φορά την εβδομάδα. Αν...
Página 161
ελληνικά Είναι απαραίτητο να σταματάτε τον κινητήρα κακή συντήρηση, ή αντικαταστάσεις με μη και να ελέγχετε ότι το εργαλείο κοπής έχει αυθεντικά ανταλλακτικά μπορεί να προκαλέσει σταματήσει πριν καθαρίσετε ή μεταφέρετε το τραυματισμό. μηχάνημα. 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ...
Página 162
ελληνικά του κινητήρα πρέπει να επιστρέψει στο να το κάνετε αυτό, γείρετε την μηχανή γκαζόν κάρτερ. Η εκκίνηση του κινητήρα θα ενισχύσει και αφήστε να βγει λίγο λάδι (τοποθετήστε ένα αυτήν την επιστροφή. δοχείο στην άκρη του σωλήνα για να μην χυθεί - Αν...
Página 163
καθαρίστε το στοιχείο. Αν εντοπίσετε βλάβες ή την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο φθορές στο φίλτρο, αντικαταστήστε το με νέο. αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. Σωλήνας πλήρωσης 1. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (1) από...
Página 164
ελληνικά Αδειάστε το λάδι κινητήρα σε κατάλληλο δοχείο ώστε να το μεταφέρετε σε κατάλληλο σημείο καθαρισμού. Τοποθετήστε 0,6l του σωλήνα λαδιού. Περιμένετε1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς κάτω στο κάρτερ. Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί. Τοποθετήστε...
Página 165
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
Página 166
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
Página 167
ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
Página 168
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 169
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα GRASS 855 ZSG (BR460X6), GRASS 1055 ZSG (BR510X6), GRASS 1255 ZSG (BR560X6) με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 και...
Página 171
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...