Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GRASS 1055 ZSH
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland GRASS 1055 ZSH

  • Página 1 GRASS 1055 ZSH Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Página 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Página 5 Español Usted debe llevar consigo: mantener una distancia entre cada persona suficiente para garantizar la seguridad. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
  • Página 6 Español La gasolina y el aceite son trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para extremadamente inflamables y explosivos aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar bajo ciertas condiciones. No fume y no una situación de peligro. acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Página 7 Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
  • Página 8 Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Deshágase de su aparato de manera información necesaria para la utilización segura de ecológica.
  • Página 9 Español No utilice la máquina sin el saco y 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA con el protector levantado. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Elimine todas las piedras, STOP maderas, cables y objetos extraños que puedan...
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo GRASS 1055 ZSH Motor 4 tiempos Honda Cilindrada (cm³) Potencia (kW) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustible a potencia máxima (g/h) 0,748 Altura de corte (mm)
  • Página 12 Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior • Máquina. y una vez haya introducido los tornillos apriete las •...
  • Página 13 Español 6.2.3. MONTAJE DE LA SALIDA LATERAL máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado. Levante la tapa de la LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE salida lateral e instale el deflector de salida - Elija una zona adecuada para realizar esta lateral.
  • Página 14 Español Añada el combustible antes de arrancar la máquina. aire quede hacia arriba, y deje salir un poco de aceite (ponga un recipiente en el extremo del tubo Nunca quite el tapón del depósito de combustible para evitar que el aceite se derrame por la mientras el motor está...
  • Página 15 Español 6.3.2. ARRANQUE Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina. Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones y con los pies alejados de la cuchilla. 6.3.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE No incline el cortacésped cuando arranque el motor Colocar la máquina en una superficie plana y estable excepto si la maquina tiene que estar inclinada para...
  • Página 16 Español 6.6. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA Evite operar con la máquina cuando el suelo esté EN MARCHA húmedo siempre que sea posible. Tenga especial atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o Es importante prestar atención a las posibles después de llover ya que el suelo estará...
  • Página 17 Español 7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su reparación. En ningún caso usted debe continuar trabajando si observa que el funcionamiento Mientras trabaja siempre sujete el cortacésped por el no es correcto.
  • Página 18 Español instalado el deflector de salida lateral, que la tapa de la salidad lateral esté cerrada y que no esté puesto el tapón mulching. Coloque el cortacésped en una esquina del área de césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. Corte con descarga lateral: Compruebe que el saco está...
  • Página 19 Español No haga siempre el mismo recorrido cuando corte el capacidad de corte del cortacésped y que éste se está forzando pudiendo ser perjudicial para la máquina. En césped. Es mejor que cambie su recorrido para evitar este caso realice un primer corte a la altura máxima que el césped siempre se corte en el mismo sentido.
  • Página 20 Español Operación Comprobar que no hay piezas • sueltas Comprobar el estado de la cuchilla • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • • • Limpiar filtro de Aire • • • Comprobar bujía •...
  • Página 21 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL el motor y dejarlo un par de minutos en marcha conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Saco recogedor: para asegurar el buen funcionamiento de esta...
  • Página 22 Lea atentamente el libro del fabricante del motor. la base del conducto de llenado o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland (ref: Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 7199000020, no incluido con la máquina que puede de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
  • Página 23 Español un plástico grande cubriendo la zona en la que va Verifique que la distancia entre electrodos es correcta a realizar el cambio de aceite para evitar que el (0,6 - 0,7 mm). aceite no caiga en el suelo en caso de que el recorrido del aceite no sea el previsto.
  • Página 24 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 25 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 26 Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Página 27 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 28 El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos GRASS 1055 ZSH (DY200-160SM) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la...
  • Página 29 Español NOTAS 29/168...
  • Página 30 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 31 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Página 32 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Página 33 English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS remove all that impedes the flow of clean air from the work area to improve ventilation and do not return to work in the area unless you have correctly ventilated IMPORTANT: The fuel used for this machine the area and are certain that ventilation is sufficient as is highly flammable.
  • Página 34 English Add fuel before starting the machine. Keep your body away from the cutting tool Never remove the cap of the fuel tank while while using the machine. the engine is running or when the machine is hot. Do not force this machine. Use this machine to the correct application.
  • Página 35 English Turn off the machine, disconnect the spark plug and make sure that the cutting tool is stopped before making any adjustments, filling with fuel, changing accessories, cleaning, transportation and storage of this machine. Such preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of this machine.
  • Página 36 English Attention! Before carrying out 3. WARNING SYMBOLS maintenance or repair work, shut off the machine and disconnect the spark plug. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Dispose of your appliance organically. So do not throw in trash containers. Warning: Danger! Comply with the CE directives (EU Carefully read this manual before...
  • Página 37 English Do not use the mower without the 4. MACHINE SYMBOLS grass catcher bag and the protector raised up. In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Remove all stones, Wood , STOP wires, and strange objects which may be flown by the...
  • Página 38 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Página 39 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model GRASS 1055 ZSH Engine 4 stroke Honda Cubic capacity (cm³) Power (kW) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Fuel consumption at maximum power (g/h) 0,748 Cutting height (mm) 25-65 Cutting width (mm)
  • Página 40 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: • Machine. Position the upper handle on the lower handlebar and • Upper handle. once the screws have been inserted tighten the wing •...
  • Página 41 English 6.2.3 ASSEMBLING THE LATERAL EXIT has been in the machine’s tank for longer than two months, empty the tank and replace it with fuel in Lift the cover from the perfect condition. side exit and install the side deflector. FILLING THE FUEL TANK - Choose a suitable area to perform this operation.
  • Página 42 Do not use any accessory on this machine outside of - Wait 1 minute for the oil to completely go down to those recommended by Garland since its use could the crankcase. result in serious injury to the user, machine, and the people, animals and things close to the machine.
  • Página 43 English 6.3.2.1. COLD-STARTING THE ENGINE Push the safety switch bar until it touches the upper handle. Place the machine on a flat and stable surface in order to start it. Place yourself behind the mower and pull the Starter rope until the engine starts. START Place the air level in the “START”...
  • Página 44 English Do not tilt the machine with the engine running except 7. USING THE MACHINE in the special case that you have to start cutting an area with tall grass. This is the only case in which you Use this machine only for the designated can raise the front wheels slightly to facilitate entry of purposes.
  • Página 45 English 7.3. CUTTING WITH THE LAWNMOWER You must turn off the engine when you are moving between work areas. This mower has 3 different cut settings (cutting with Never leave this machine unattended. debris collection, with lateral discharge and mulching cut.
  • Página 46 English provides nutrients and helps maintain moisture. For If the engine’s rotation speed goes into excess or this setting the bag and side deflector must not be it stops, it means that the grass is too high for the installed. The mulching plug should be installed and lawnmower’s cutting capacity and forcing this can be the rear output cover and side cover must be closed.
  • Página 47 English Do not always make the same route when mowing. It At other times of the year, it will be enough to cut it is best to change your route to avoid the grass being only once a week. cut in the same direction. If you need to move the mower between two lawn 8.
  • Página 48 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE It is necessary to stop the engine and check that the cutting tool is stopped before cleaning or transporting the machine. Perform the following maintenance operations and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this It is necessary to stop the engine cleaning or machine in the future.
  • Página 49 English Collecting bag: Take your blade to be sharpened if, when mowing, You can use water to clean the collecting bag. Make small strands at the tips of the grass remain and sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. yellow quickly.
  • Página 50 Insert the rod and screw on the oil cap. loosening the drain screw located at the base of the filling canal or you can use the Garland engine oil Unscrew the plug again and check the mark left by cleaner (ref.: 7199000020, not included with the oil on the dipstick.
  • Página 51 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 52 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 53 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Página 54 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 55 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models GRASS 1055 ZSH (DY200-160SM) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting...
  • Página 56 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 57 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Página 58 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 59 Français Vous devez porter avec vous: Quand plusieurs personnes doivent travailler silmultanément, vérifiez toujours la présence et • Outils. la situation des autres personnes afin d’avoir une • Bande de signalisation pour marquer la zone de distance de sécurité nécessaire entre chacune travail.
  • Página 60 Français permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une Coupez que de la pelouse. L’utilisation de concentration élevée. cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à...
  • Página 61 Français N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine. ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec Réduisez le régime de tour du moteur quand vous l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant Faite l’entretien de cette machine.
  • Página 62 Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien o de vérification de la machine. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Débarrassez-vous de votre appareil utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 63 Français Ne pas utiliser la machine sans le sac 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE et, le protecteur levé. Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Inspectez soigneusement la STOP zone où...
  • Página 64 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 65 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle GRASS 1055 ZSH Moteur 4 temps Honda Cylindrée (cm³) Puissance (kW) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) 0,748 Hauteur de coupe (mm) 25-65 Diamètre de coupe (cm)
  • Página 66 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Placez le guidon supérieur sur l’inferieur et, une fois • Machine. que vous avez introduit les vis, serrez les papillons. •...
  • Página 67 Français 6.2.3. MONTAGE SORTIE LATÉRALE de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais. Levez le déflecteur latéral et installez le RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS L’UNITÉ déflecteur pour éjection - Choisissez une zone dégagée pour mener à bien latérale.
  • Página 68 Français Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre ravitaillement avant de démarrer le moteur. d’air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile. (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour Remplir de carburant avant de démarrer la machine.
  • Página 69 Français 6.3.2. MISE EN MARCHE Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine. Démarrez le moteur soigneusement conformément aux instructions et avec les pieds éloignés de la lame. 6.3.2.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD N’inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage Placez la machine sur une surface plane et stable...
  • Página 70 Français 6.6. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN N’utilisez pas la machine lorsque le sol est humide. MARCHE Soyer vigilant et prêter une attention particulière si vous utilisez la machine après qu’il a plu car le sol est Il est important de faire attention aux possibles pièces glissant et vous pouvez glisser.
  • Página 71 Français En cas d’échec emmenez la machine au service 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE technique pour réparation. Lorsque vous travaillez, tenez la En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si machine fermement avec les deux vous remarquez que l’opération n’est pas correcte.
  • Página 72 Français la sortie latérale est bien fermée et, que le bouchon mulching n’est pas mis en place. Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à couper et régler la hauteur de coupe désirée. Coupe avec décharge latéral: Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie Cette configuration fait que l’herbe coupée est et connecter la clé...
  • Página 73 Français Si vous devez déplacer la tondeuse entre deux aires avec les roues dans la position haute maximum et une de pelouse, toujours arrêtez la machine. deuxième coupe dans la position désirée. 7.4. VIDANGE DU BAC Affutage de la lame: La lame mal affutée a besoin de plus d’énergie.
  • Página 74 Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier l'état de la lame • Vérifier le niveau d'essence et • d’huile Changer l'huile moteur • • • • • • Nettoyer le filtre à air • • •...
  • Página 75 Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION le moteur. Si on démarre le moteur on fait que la chaleur évapore toute l’eau qui est dans la zone du Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin moteur. quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette Bac: machine dans le futur.
  • Página 76 Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage 8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus Lire la notice du fabricant ci-joint.
  • Página 77 Français cas de débordement d’huile. Une fois l’aire préparée, enlevez le bouchon de vidange de l’huile et renverser légèrement la machine pour que l’huile sorte et tombe sur le conteneur. Videz l’huile moteur dans un conteneur homologué et emmenez-le dans un point de recyclage. Introduisez par le tube de remplissage 0,55l de l’huile.
  • Página 78 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Página 79 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Página 80 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Página 81 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Página 82 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles GRASS 1055 ZSH (DY200-160SM) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 83 Français NOTES 83/168...
  • Página 84 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 85 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Página 86 Italiano cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate macchina rischia di venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Página 87 Italiano Si consiglia di portare: Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito contemporaneamente da due o più persone, prima • Strumenti. verificate sempre la presenza e la posizione degli • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. altri operatori in modo da mantenere una distanza •...
  • Página 88 Italiano chimiche pericolose. Se la concentrazione di gas 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita Tagliate esclusivamente erba. Non utilizzare per migliorare la ventilazione e non tornare in quella la macchina per scopi diversi da quanto previsto.
  • Página 89 Italiano possono influire negativamente sul funzionamento Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto; della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti se il motore è munito di una valvola d’interruzione per danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti il combustibile, interrompetene il flusso una volta che incidenti sono causati da una scarsa manutenzione il motore si è...
  • Página 90 Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Smaltite il vostro apparecchio in maniera ecologica.
  • Página 91 Italiano Non utilizzare la macchina senza il 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA sacchetto e il protettore alzato. Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Ispezionare con cura l’area in macchina. STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le Serbatoio di carburante.
  • Página 92 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 93 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 1055 ZSH Motore 4 tempi Honda Cilindrata (cm³) Potenza (kW) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) 0,748 Larghezza di taglio (mm)
  • Página 94 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: Montate il manubrio superiore sopra al manubrio • Macchina. inferiore e una volta inserite le viti, fissate le leve di •...
  • Página 95 Italiano 6.2.3. MONTAGGIO DELL´USCITA LATERALE del motore. Se il serbatoio del carburante è rimasto immagazzinato nel serbatoio della macchina per Sollevare il coperchio più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in di uscita laterale e perfette condizioni. installare il deflettore di uscita laterale.
  • Página 96 Italiano Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, rifornito prima di avviare la macchina. sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il Aggiungete del carburante prima di avviare la filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’...
  • Página 97 Italiano 6.3.2. AVIAMENTO Lasciate riscaldare il motore per qualche minuto prima di utilizzare la macchina. Avviare il motore con cautela come previsto dalle istruzioni e con i piedi distanti dalla lama. 6.3.2.2. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO Non inclinare il rasaerba quando si avvia il motore a Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile meno che, la macchina non debba essere inclinata per l’avviamento.
  • Página 98 Italiano 6.6. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui non si può vedere chiaramente E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti l’area di lavoro. sciolti e alla temperatura della macchina. Evitare di far funzionare la macchina quando il terreno Se notate un’anomalia nella macchina fermatevi è...
  • Página 99 Italiano Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro sicurezza della macchina. uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle persone presenti in prossimità della macchina e alla E’...
  • Página 100 Italiano Taglio con raccolta: In questo contesto il rasaerba taglia l’erba e invia al sacco di raccolta. L’erba tagliata rimane nella sacco. Per il taglio con raccolta mettere il sacchetto nella parte posteriore della macchina e assicurarsi che non sia installato il deflettore di uscita laterale, il coperchio di uscita laterale sia chiuso e non mettere il tappo mulching.
  • Página 101 Italiano dell’erba è troppo alta per la capacità di taglio del Tagliate il vostro prato con una certa frequenza, almeno rasaerba e che si sta forzando la macchina: ciò può una volta alla settimana sia in primavera che in estate. essere rischioso per la macchina.
  • Página 102 Italiano Operazione Controllo che non vi siano parti • non fissate Controllo dello stato della lama • Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • • Controllo della candela •...
  • Página 103 Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO minuti il motore, consentirete al calore del motore di far evaporare tutta l’acqua accumulatasi attorno Effettuate le seguenti operazioni di cura e all’area del motore. manutenzione quando terminate di lavorare con la macchina, per garantire così il corretto funzionamento Sacco raccoglitore: della macchina nei futuri utilizzi.
  • Página 104 È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico motore. sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, Effettuate controlli periodici per assicurare un non incluso, questa macchina si può trovare dal vostro rivenditore Garland più...
  • Página 105 Italiano l’olio prima che fuoriesca a terra. Si consiglia di Pulire la candela e controllare regolarmente. Verificare mettere un telo di plastica per coprire la zona in che la distanza tra gli elettrodi della stessa (0,6-0,7 cui si sta eseguendo il cambio dell´olio per evitare mm).
  • Página 106 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 107 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 108 Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
  • Página 109 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 110 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli GRASS 1055 ZSH (DY200-160SM) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 111 Italiano NOTES 111/168...
  • Página 112 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 113 Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Página 114 Português Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Página 115 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma O uso de roupas e equipamentos de segurança simultânea, verifique sempre a presença e localização adicional irá reduzir o risco danos pessoais. do resto pessoal com a finalidade de manter a distância de segurança necessária entre pessoas.
  • Página 116 Português espaço tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para 2.5. USO E CUIDADOS uma melhor ventilação e não volte a área a menos que tenha devidamente ventilada e tenha a certeza de Corte unicamente grama. Não use esta máquina que a ventilação seja suficiente para que não volte a para outros fins.
  • Página 117 Português Não use esta máquina se o interruptor de la barra Desligue o motor sempre que deixar o máquina. de segurança não muda entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que não pode ser controlada com o Reduza a velocidade do motor quando for a desligá-lo, interruptor é...
  • Página 118 Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Se deitar a máquina de maneira necessárias para o uso.
  • Página 119 Português Não utilize a máquina sem a bolsa eo 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA protetor levantado. Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Inspecionar a área de STOP trabalho e retire todas as pedras, pedaços de madeira, Depósito de combustível.
  • Página 120 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 121 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo GRASS 1055 ZSH Motor 4 tempos Honda Cilindrada (cm³) Potência (kW) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) 0,748 Altura do corte (mm)
  • Página 122 Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. Coloque o guiador superior, em cima do guiador • Guiador superior. inferior e uma vez que tenha metido os parafusos •...
  • Página 123 Português 6.2.3. MONTANDO DA SAÍDA LATERAL máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e substituí-la por uma em perfeitas condições. Levante a tomada de lado cobrir e instalar o ATESTAR O DEPÓSITO defletor de lateral. - Selecionar um solo desimpedido para atestar o depósito.
  • Página 124 Português 6.3. INICIAR A MAQUINA Durante o preenchimento do combustível assegure-se de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR Não utilize combustíveis com etanol ou metanol já que Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou farão com o motor deixe de funcionar.
  • Página 125 Português necessário e levantar apenas a parte mais distante 6.3.2.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR longe do operador. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e Não ligue o motor quando estiver frente a calha de estável, para arrancar. descarga. Colocar a alavanca do 6.3.2.1.
  • Página 126 Português 6.6. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA Evite operar o equipamento na grama molhada, onde possível. Tenha uma atenção especial ao operar sob É importante prestar atenção nas possíveis peças chuva ou logo após cair chuva, pois o solo pode estar de reposição e na temperatura da máquina.
  • Página 127 Português Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos Este cortador de grama é automotora. Não empurre limpas e sem restos de combustível ou óleo. o cortador de grama, deixe que este passeie ao seu ritmo e limite-se a dirigir a máquina pela área de Limpe a área de trabalho e remover todos os trabalho.
  • Página 128 Português Corte com descarga lateral: Caminhe pela grama ao ritmo que permita a máquina. Configuração em que o grama de corte vai sair ao lado da máquina sendo os restos de grama Não incline máquina com o motor em movimento no gramado.
  • Página 129 Português 1. Levante a tampa da relva. 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO 2. Eleve o saco. 3. Remova o saco. Leia o livro do fabricante do motor. 4. Vazie bolsa. 5. Levante a tampa traseira. Faça inspeções periódicas para assegurar um 6.
  • Página 130 Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Página 131 Português 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO deixá-lo correr alguns minutos, para que com o calor possa evaporar toda a água que ainda pode Realize as seguintes operações de manutenção e estar na área do motor. cuidado quando você terminar de trabalhar com o máquina para garantir o bom funcionamento desta Saco coletor: máquina em futuras ocasiões.
  • Página 132 Leia o livro do fabricante do motor pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode Realizar inspeções periódicas na máquina para ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
  • Página 133 Português que o óleo não cair no chão onde não se destina a rota do petróleo. Uma vez preparada a área de trabalho, retire o bujão de drenagem de óleo e incline o cortador de grama um pouco para que o óleo sai e cair dentro do recipiente.
  • Página 134 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 135 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 136 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Página 137 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 138 O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos GRASS 1055 ZSH (DY200-160SM) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 139 Português NOTAS 139/168...
  • Página 140 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι προειδοποιήσεις θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Página 141 ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
  • Página 142 ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
  • Página 143 ελληνικά αερίων λόγω κακού εξαερισμού, απομακρύνετε Επιθεωρήστε την περιοχή εργασίας και ότι εμποδίζει την εισροή καθαρού αέρα στην απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα περιοχή εργασίας για να βελτιώσετε τον αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευτούν από το εξαερισμό και μην επιστρέψετε στην περιοχή εργαλείο...
  • Página 144 ελληνικά Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο σε σημεία όπου εργασίας και την εργασία που έχετε να φέρετε υπάρχουν ανοιχτές φλόγες, σπίθες ή πηγές εις πέρας. Η χρήση αυτής της μηχανής γκαζόν θερμότητας. για άλλους σκοπούς από αυτούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί μπορεί να οδηγήσει σε Να...
  • Página 145 ελληνικά Διατηρείτε το μηχάνημα καλά συντηρημένο και 2.6. ΣΕΡΒΙΣ σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε αν τα κινούμενα μέρη είναι ευθυγραμμισμένα η κλειδωμένα, ότι Παρακαλούμε να ελέγχετε περιοδικά το δεν υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλες συνθήκες μηχάνημα σας από ειδική υπηρεσία σέρβις που...
  • Página 146 ελληνικά Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ καυσίμου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Προσοχή! Προτού εκτελέσετε Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης εργασίες συντήρησης ή επισκευής, σβήστε το μηχάνημα και που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο αποσυνδέστε το μπουζί. υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή...
  • Página 147 ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε την 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μηχανή γκαζόν χωρίς τον σάκο συλλογής χλόης και τον εκτροπέα ανεβασμένο. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία και συντήρησή του. Απομακρύνετε όλες τις STOP πέτρες, ξύλα, καλώδια, και...
  • Página 148 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
  • Página 149 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Μηχανή Γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 1055 ZSH Κινητήρας 4 ταχύτητες Honda Κυβισμός (cm³) Ισχύς (kW) Μέγιστη ισχύς στροφών κινητήρα (min¯¹) 2.800 Κατανάλωση καυσίμου σε μέγιστη ισχύ (g/h) 0,748 Ύψος κοπής (mm) 25-65 Εύρος κοπής (mm) Μέγεθος...
  • Página 150 ελληνικά Τοποθετήστε την επάνω λαβή στην κάτω λαβή 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ και μόλις μπουν οι βίδες σφίξτε τα παξιμάδια. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. •...
  • Página 151 ελληνικά 6.2.3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΛΕΥΡΙΚΗΣ Ένα καύσιμο που έχει αποθηκευτεί για μεγάλο ΕΞΟΔΟΥ διάστημα θα κάνει δύσκολη την εκκίνηση του μηχανήματος με αποτέλεσμα την μειωμένη Σηκώστε το κάλυμμα απόδοση του κινητήρα. Αν το καύσιμο είναι στο από την πλευρική ντεπόζιτο για πάνω από 2 μήνες, αδειάστε το και έξοδο...
  • Página 152 κάτω στο κάρτερ. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται - Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί. από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί - Τοποθετήστε την ράβδο και βιδώστε την τάπα να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του...
  • Página 153 ελληνικά 6.3.2. ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ Αφήστε την μηχανή να ζεσταθεί για λίγα λεπτά πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιήσετε το Ξεκινήστε την μηχανή προσεκτικά, σύμφωνα με μηχάνημα. τις οδηγίες, και τα πόδια μακριά από την λεπίδα. 6.3.2.2. . ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΖΕΣΤΗ ΜΗΧΑΝΗ Μην...
  • Página 154 ελληνικά 6.6. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Να εργάζεστε μόνο με το φως της ημέρας ή ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ με καλό τεχνητό φωτισμό. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα νύχτα, με ομίχλη ή με μειωμένη Είναι σημαντικό να δοθεί προσοχή στα ορατότητα που δεν σας επιτρέπουν να βλέπετε μεμονωμένα...
  • Página 155 ελληνικά ακρωτηριασμού. Διατηρείτε χέρια και πόδια Μην χρησιμοποιείτε σε αυτό το μηχάνημα άλλα μακριά από τις λεπίδες. αξεσουάρ εκτός από αυτά που συνιστώνται από την εταιρία καθώς η χρήση τους μπορεί Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα μέτρα να προκαλέσει ζημιά στον χρήστη, σε άτομα ασφαλείας...
  • Página 156 ελληνικά 7.3. ΚΟΠΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ ΓΚΑΖΟΝ Κοπή λίπανσης: Σε αυτή την ρύθμιση η κομμένη χλόη θα Αυτή η μηχανή γκαζόν έχει 3 διαφορετικές είναι στο γρασίδι, αλλά σε αντίθεση με την ρυθμίσεις (κοπή με συλλογή υπολειμμάτων, με ρύθμιση πλευρικής απαλλαγής, το κομμένο πλευρική...
  • Página 157 ελληνικά σηκώσετε ελαφρώς τους μπροστινούς τροχούς, 7.5. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ βίαια πιέζοντας προς τα κάτω με την λαβή, και ξεκινήστε την μηχανή σε αυτή την θέση. Πάντα να κόβετε το γρασίδι όταν είναι στεγνό. Όταν η μηχανή έχει αποκτήσει την φυσιολογική Αποφύγετε την κοπή όταν το γρασίδι είναι υγρό ταχύτητα...
  • Página 158 ελληνικά Είναι απαραίτητο να σταματάτε τον κινητήρα 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ και να ελέγχετε ότι το εργαλείο κοπής έχει σταματήσει πριν καθαρίσετε ή μεταφέρετε το Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών μηχάνημα. του κινητήρα. Είναι απαραίτητο να σταματάτε την μηχανή Να εκτελείτε τις ακόλουθες λειτουργίες όταν...
  • Página 159 ελληνικά Καθαρίζοντας την περιοχή της λεπίδας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην ρυθμίζετε το - Σταματήστε την μηχανή και αφήστε την να μηχάνημα ή τα στοιχεία κοπής (λεπίδα). κρυώσει. Κακή χρήση αυτών των στοιχείων μπορεί - Γείρετε στο πλάι αντίθετα από το φίλτρο αέρα, να...
  • Página 160 ελληνικά Άλλες περιοχές: Να πάτε την λεπίδα για ακόνισμα, όταν κατά Καθαρίστε το υπόλοιπο μηχάνημα με ένα πανί την κοπή, μικρά σκέλη στις άκρες του γρασιδιού βουτηγμένο σε νερό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε παραμένουν και κιτρινίζουν γρήγορα. βενζίνη, διαλυτικά, απορρυπαντικά, νερό ή άλλο υγρό.
  • Página 161 7199000020, δεν περιλαμβάνεται στο μηχάνημα, λαδιού. την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι Ξεβιδώστε πάλι την τάπα και ελέγξτε το σημάδι μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. λαδιού που έχει μείνει στον δείκτη. Το σημάδι...
  • Página 162 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
  • Página 163 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Página 164 ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
  • Página 165 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 166 παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα GRASS 1055 ZSH (DY200-160SM) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Página 167 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...