Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para GRASS 755 SG:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GRASS 755 SG
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland GRASS 755 SG

  • Página 1 GRASS 755 SG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
  • Página 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
  • Página 5 Español Usted debe llevar consigo: mantener una distancia entre cada persona suficiente para garantizar la seguridad. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. No utilice esta máquina por la noche, con niebla o • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). con una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
  • Página 6 Español La gasolina y el aceite son trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para extremadamente inflamables y explosivos aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar bajo ciertas condiciones. No fume y no una situación de peligro. acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Página 7 Español Después de golpear con algún objeto inspeccione el cortacésped por si se han producido daños. Si la cuchilla se dobla, se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la máquina haga las reparaciones necesarias o lleve su unidad al servicio técnico.
  • Página 8 Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Compruebe siempre el nivel información necesaria para la utilización segura de de aceite del cárter antes de arrancar.
  • Página 9 Español Mantega a los niños alejados de la 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA máquina. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la No utilice la máquina sin el saco y máquina.
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo GRASS 755 SG Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) / (min¯¹) 2.6/3.600 Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustible a potencia máxima (g/h) Altura de corte (mm) 7 posiciones (25-75) Tracción...
  • Página 12 Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: Coloque el manillar superior sobre el manillar inferior y, una vez haya introducido los tornillos, apriete las •...
  • Página 13 Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y 6.2.3. COMBUSTIBLE tenga claro que la ventilación es suficiente como para IMPORTANTE: El combustible usado para que no vuelva a ocurrir ésta concentración. esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman No reposte combustible en lugares donde exista apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Página 14 Español - Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de - Espere 1 minuto a que el aceite baje utilizar la máquina. completamente al cárter del motor. - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
  • Página 15 Español 6.5. ACCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN Colóquese tras el cortacésped como muestra la figura y tire de la cuerda de arranque hasta que Presione la barra de tracción contra el manillar, el motor arranque. tal y como se muestra en la figura, y entrará en funcionamiento la tracción del cortacésped.
  • Página 16 Español cortacésped hacia y desde el área a ser cortada. contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine No se acerque al elemento de corte DANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE del área de trabajo todo lo que impida el flujo de GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE de la máquina cuando el motor...
  • Página 17 Español 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED Tenga cuidado en no tocar las partes calientes de la máquina mientras el motor está en marcha o después de su utilización, como por Coloque el cortacésped en una esquina del área de ejemplo el escape, la bujía o los cables de alta tensión. césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada.
  • Página 18 Español 7.4. VACIADO DEL SACO Afilado de la cuchilla: La cuchilla desafilada exige más energía. Una cuchilla desafilada también produce un Vacíe el saco del cortacésped tan pronto como usted corte malo y que la hierba amarillee. note que está lleno. Usted notará que el saco está lleno porque el cortacésped comenzará...
  • Página 19 Español Operación Comprobar que no hay piezas • sueltas Comprobar el estado de la cuchilla • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • • • Limpiar filtro de Aire • • • Comprobar bujía •...
  • Página 20 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL el motor y dejarlo un par de minutos en marcha conseguimos que el calor del motor evapore todo el agua que haya quedado por la zona del motor. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Saco recogedor: para asegurar el buen funcionamiento de esta...
  • Página 21 El uso de recambios no oficiales puede el aspirador de aceite de motor Garland (ref: provocar riesgos de accidente, daños personales al 7199000020, no incluido con la máquina que puede usuario y rotura de la máquina.
  • Página 22 Garland (ref: 7199000020, no aceite se derrame por la máquina o el suelo. incluido con la máquina) hasta el fondo.
  • Página 23 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 24 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 25 Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Página 26 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 27 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Grass 755 SG-V15 (OY-L460S-65-2) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la...
  • Página 28 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 29 English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
  • Página 30 English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
  • Página 31 English 2.4. SAFETY IN THE USE OF FUELS remove all that impedes the flow of clean air from the work area to improve ventilation and do not return to work in the area unless you have correctly ventilated IMPORTANT: The fuel used for this machine the area and are certain that ventilation is sufficient as is highly flammable.
  • Página 32 English Add fuel before starting the machine. Keep your body away from the cutting tool Never remove the cap of the fuel tank while while using the machine. the engine is running or when the machine is hot. Do not force this machine. Use this machine to the correct application.
  • Página 33 English Turn off the machine, disconnect the spark plug and make sure that the cutting tool is stopped before making any adjustments, filling with fuel, changing accessories, cleaning, transportation and storage of this machine. Such preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of this machine.
  • Página 34 English Attention! Before carrying out 3. WARNING SYMBOLS maintenance or repair work, shut off the machine and disconnect the spark plug. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Always check the crankcase oil level before starting. Capacity: 0.6 Warning: Danger! litres.
  • Página 35 English Keep children away from this 4. MACHINE SYMBOLS machine. In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols Do not use the mower without the appear on the machine. grass catcher bag and the protector raised up.
  • Página 36 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
  • Página 37 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland GRASS 755 SG Model Engine 4 stroke Cubic capacity (cm³) Maxumum power (kW)/ (min 2.6/3.600 Maximum engine revolution power (min 2.800 Fuel consumption at maximum power (g/h) Cutting height (mm) 7 positions (25-75)
  • Página 38 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: Position the upper handle on the lower handlebar and • Machine. once the screws have been inserted tighten the wing •...
  • Página 39 English are clear that ventilation is sufficient as to not happen 6.2.3. FUEL again in this concentration IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the Do not refuel fuel in locations where there is the machine ignites, put out the fire with a dry presence of open flames, sparks or heat sources.
  • Página 40 Starter rope until the engine starts. Do not use any accessory on this machine outside of those recommended by Garland since its use could result in serious injury to the user, machine, and the people, animals and things close to the machine.
  • Página 41 English Place the air lever In the normal working positon “RUN” . Allow the engine to warm up for a few minutes before starting to use the machine. 6.6. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE 6.3.2.2. STARTING WITH A HOT ENGINE It is important to pay attention to the possible Place the machine on a flat and stable surface in individual parts or and the temperature of the...
  • Página 42 English Do not solely rely on the security features of this clear that ventilation is sufficient so that does not happen this concentration again. machine. Work only in daylight or good artificial light. Do not use It is necessary to pay attention to the possible this machine at night, with fog or with a low visibility loosening or overheating of the parts of the machine.
  • Página 43 English Always follow the safety rules given in this manual. Walk on the grass to the rhythm of the mower. 7.1. HOLDING AND GUIDING THE MACHINE Do not tilt the machine with the engine running except in the case that you have to start cutting tall grass, While working, always hold the which is the only case in which you may raise the lawnmower with both hands on the...
  • Página 44 English 3. Remove the bag back. 8. MAINTENANCE AND SERVICE 4. Empty the bag. 5. Lift the lid from the rear exit. Perform the following maintenance operations 6. Place the bag by hooking the protrusions on the and care when you have finished working with chassis of the bag to the of the bag rear cover axle.
  • Página 45 English Operation • Check that there are no loose parts • Check the status of the blades • Check the oil level • • • • • • Change the engine oil • • • • Clean the air filter •...
  • Página 46 English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Collecting bag: You can use water to clean the collecting bag. Make Perform the following maintenance operations sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this Other areas: machine in the future.
  • Página 47 Garland dealer) and suck the oil through the filling tube of the machine. Replacement parts should be purchased at the official service dealer.
  • Página 48 English or one in poor condition. Clean and check the spark b) If you choose to empty the drain through the drain plug, please note the trajectory that the plug regularly. Check that the electrode gap is correct oil will take when falling into the chassis of the (0.6 - 0.7 mm).
  • Página 49 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 50 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 51 English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
  • Página 52 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Página 53 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Grass 755 SG-V15 (OY-L460S- 65-2) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the...
  • Página 54 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 55 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Página 56 Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 57 Français Vous devez porter avec vous: Quand plusieurs personnes doivent travailler • Outils. silmultanément, vérifiez toujours la présence et • Bande de signalisation pour marquer la zone de la situation des autres personnes afin d’avoir une travail. distance de sécurité nécessaire entre chacune •...
  • Página 58 Français permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une Coupez que de la pelouse. L’utilisation de concentration élevée. cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à...
  • Página 59 Français N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine. ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec Réduisez le régime de tour du moteur quand vous l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant Faite l’entretien de cette machine.
  • Página 60 Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien o de vérification de la machine. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Vérifiez le niveau d’huile du carter la pour indiquer l’information nécessaire pour une avant de démarrer.
  • Página 61 Français Tenez les enfants loin de la machine. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne pas utiliser la machine sans le sac et, le protecteur levé. Réservoir du carburant.
  • Página 62 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 63 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle GRASS 755 SG Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance maximale (kW)/ (min 2.6/3.600 Régime de rotation maximal du moteur (min 2.800 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) Hauteur de coupe (mm)
  • Página 64 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Placez le guidon supérieur sur l’inferieur et, une fois • Machine. que vous avez introduit les vis, serrez les papillons. •...
  • Página 65 Français de concentration de fumées due à une ventilation 6.2.3. CARBURANT insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui IMPORTANT: Le carburant du moteur est pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre hautement inflammable. Si le combustible une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail ou la machine s’enflamme, éteignez le feu et/ou faire des pauses fréquentes pour que les avec un extincteur de poudre sec.
  • Página 66 Français REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si - Placez la machine sur une surface plane, besoin. horizontale et claire. - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est - Introduisez par le tube de remplissage 0.6l d’huile.
  • Página 67 Français 6.5. MISE EN ROUTE DE LA TRACTION Placez-vous derrière la tondeuse, comme dans le dessin et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce Pressez la barre de traction sur le guidon, comme que le moteur démarre. dans la figure et, la traction de la tondeuse fonctionnera.
  • Página 68 Français de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation Ne vous approchez pas des DANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE outils de coupe lorsque le moteur KEEP HANDS and FEET AWAY d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses est en marche.
  • Página 69 Français ou pendant l’opération du moteur, comme par Vérifier que le bac est bien placé, exemple, le pot d’échappement, le câble de haute insérez la batterie et connecter la tension ou la bougie d’allumage. clé de sécurité, assurez-vous de que la lame n’est pas en contact N’utilisez que des accessoires recommandés par avec aucun objet et démarrer la notre marque, vu que son utilisation peut provoquer...
  • Página 70 Français Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper pelouse coupée en laissant beaucoup de déchets sur le sol. régulièrement, l’aérer régulièrement (scarification) et l’engraisser si nécessaire. Quand vous allez vider le bac, toujours éteindre le moteur, et vérifiez que la lame est arrêtée avant La fréquence de coupe doit dépendre de la croissance d’enlever le bac.
  • Página 71 Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier l'état de la lame • Vérifier le niveau d'essence et • d’huile Changer l'huile moteur • • • • • • Nettoyer le filtre à air • • •...
  • Página 72 Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION Bac: Vous pouvez utiliser de l’eau pour nettoyer le bac. Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin Séchez parfaitement le bac avant de le remettre dans quand vous terminez de travailler avec la machine la machine. pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.
  • Página 73 à la base du tuyau de remplissage Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: fin d’obtenir un rendement approprié du produit et 7199000020, non fourni avec la machine que vous éviter des dommages et risques à...
  • Página 74 éviter que l’huile du moteur en insérant par le tube de l’huile soit renversée sur la machine ou sur le sol). remplissage le tube de l’aspirateur d’huile Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE jusqu’au fond.
  • Página 75 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
  • Página 76 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
  • Página 77 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
  • Página 78 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 79 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Grass 755 SG-V15 (OY-L460S-65-2) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 80 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 81 Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
  • Página 82 Italiano cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate macchina rischia di venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al Non toccare lo scarico della macchina con il motore terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni acceso o dopo l’arresto.
  • Página 83 Italiano Si consiglia di portare: Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito contemporaneamente da due o più persone, prima • Strumenti. verificate sempre la presenza e la posizione degli • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. altri operatori in modo da mantenere una distanza •...
  • Página 84 Italiano chimiche pericolose. Se la concentrazione di gas 2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA prodotti da ventilazione è insufficiente, rimuovere tutto quello che può impedire un flusso di aria pulita Tagliate esclusivamente erba. Non utilizzare per migliorare la ventilazione e non tornare in quella la macchina per scopi diversi da quanto previsto.
  • Página 85 Italiano che non ci siano parti rotte o altre condizioni che Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto; possono influire negativamente sul funzionamento se il motore è munito di una valvola d’interruzione per della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti il combustibile, interrompetene il flusso una volta che danneggiata, fatela riparare prima dell’uso.
  • Página 86 Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Toujours vérifiez le niveau d’huile dans le carter avant de démarrer.
  • Página 87 Italiano Mantenere i bambini lontano dalla 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA macchina. Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Non utilizzare la macchina senza il macchina. sacchetto e il protettore alzato. Serbatoio di carburante.
  • Página 88 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 89 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 755 SG Motore 4 tempos Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW)/ (min 2.6/3.600 Velocità massima di rotazione del motore (min 2.800 Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) Larghezza di taglio (mm)
  • Página 90 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: Montate il manubrio superiore sopra al manubrio inferiore e una volta inserite le viti, fissate le leve di •...
  • Página 91 Italiano 6.2.3. CARBURANTE che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al lavoro nella zona interessata solo quando la zona non IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che la motosega è altamente infiammabile. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione Se il carburante o la macchina dovessero in modo che non sopraggiunga di nuovo questa infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a...
  • Página 92 Italiano RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se - Posizonaate la macchina su di una superficie necessario. piana, orizzontale e spaziosa. - Svitate il tappo di riempimento dell’olio. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima - Versate 0,6l di olio lungo il tubo di riempimento.
  • Página 93 Italiano 6.5. AZIONAMENTO DELLA TRAZIONE Posizionatevi dietro al rasaerba, come indicato in figura e tirate la cordella di avviamento fino a che Premere la barra di trazione contro la maniglia, come il motore non parte. mostrato nella figura, e mettere in funzione la trazione del rasaerba.
  • Página 94 Italiano provocata da una ventilazione insufficiente, per una agevolare l’accesso del rasaerba nell’area di lavoro). migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò che Se dovete inclinare il rasaerba nel passaggio su ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al lavoro superfici prive di erba o se trasportate lo stesso nella zona interessata solo quando la zona non viene all’interno o all’esterno della zona in cui dovete...
  • Página 95 Italiano E’ sempre necessario spegnere il motore prima di Per regolare l’altezza di taglio, trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. premete la leva di regolazione verso l’esterno del rasaerba e Non lasciare mai la macchina incustodita. muovetela in avanti e indietro fino a raggiungere l’altezza desiderata.
  • Página 96 Italiano Tagliate il vostro prato con una certa frequenza, Se il motore del rasaerba va su di giri o si blocca durante il taglio , ciò sarà segnale che l’altezza almeno una volta alla settimana sia in primavera che dell’erba è troppo alta per la capacità di taglio del in estate.
  • Página 97 Italiano Operazione Controllo che non vi siano parti • non fissate Controllo dello stato della lama • Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • • Controllo della candela •...
  • Página 98 Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO minuti il motore, consentirete al calore del motore di far evaporare tutta l’acqua accumulatasi attorno Effettuate le seguenti operazioni di cura e all’area del motore. manutenzione quando terminate di lavorare con la macchina, per garantire così il corretto funzionamento Sacco raccoglitore: della macchina nei futuri utilizzi.
  • Página 99 Le un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, parti di ricambio devono essere acquistate presso un non incluso, questa macchina si può trovare dal punto vendita.
  • Página 100 Garland (rif: (Posizionate un recipiente all’estremità del tubo per 7199000020, non in dotazione con la macchina) evitare che dell’olio fuoriesca sulla macchina o al...
  • Página 101 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 102 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 103 Italiano Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la 10. TRANSPORTO manutenzione. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Página 104 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 105 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Grass 755 SG-V15 (OY-L460S-65-2) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 106 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 107 Português O fabricante não se faz responsável de forma algu- Antes de utilizar esta máquina tem que estar ma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso familiarizado com ela para assegurar que você sabe indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
  • Página 108 Português Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
  • Página 109 Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma O uso de roupas e equipamentos de segurança simultânea, verifique sempre a presença e localização adicional irá reduzir o risco danos pessoais. do resto pessoal com a finalidade de manter a Deve utilizar: distância de segurança necessária entre pessoas.
  • Página 110 Português fluxo de ar limpo para uma melhor ventilação e não 2.5. USO E CUIDADOS volte a área a menos que tenha devidamente ventilada e tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente Corte unicamente grama. Não use esta máquina para que não volte a acontecer concentração.
  • Página 111 Português Não use esta máquina se o interruptor de la barra Desligue o motor sempre que deixar o máquina. de segurança não muda entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que não pode ser controlada com o Reduza a velocidade do motor quando for a desligá-lo, interruptor é...
  • Página 112 Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Verifique sempre o nível de óleo necessárias para o uso.
  • Página 113 Português Mantenha as crianças afastadas da 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA maquina. Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Não utilize a máquina sem a bolsa eo máquina. protetor levantado. Depósito de combustível. Não fume nem aproxime chamas do combustível ou da máquina.
  • Página 114 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 115 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo GRASS 755 SG Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) Potência máxima (kW)/ (min 2.6/3.600 Regime de rotação máximo do motor (min 2.800 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) Altura do corte (mm) 7 posições (25-75)
  • Página 116 Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina. Coloque o guiador superior, em cima do guiador • Guiador superior. inferior e uma vez que tenha metido os parafusos •...
  • Página 117 Português 6.2.3. COMBUSTÍVEL ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma IMPORTANTE: O combustível e óleo melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a são altamente inflamáveis. Se o óleo, menos que tenha devidamente ventilada e tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente para que o combustível, ou máquina se inflamam...
  • Página 118 Português - Verificar se o filtro de ar está sujo. Limpar o filtro ENCHIMENTO DO DEPOSITO DE ÓLEO - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, de ar de toda a sujidade, etc., antes de utilizar. horizontal e limpa. - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito Repare ou substitua, conforme necessário, antes de do óleo.
  • Página 119 Português Elevar a barra de interruptor 6.4. PARADA O MOTOR de segurança até que toque o guiador superior. Desligue o motor por soltar o interruptor de segurança. Coloquei trás do cortarelva , como mostra a figura e puxar o 6.5. FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO cordão de arranque até...
  • Página 120 Português Não incline a máquina com o motor em movimento, 7. USO DA MÁQUINA exceto no caso em que você tiver que começar a cortar uma área com grama alta,é o único caso Utilize esta máquina para o propósito para o qual em que você...
  • Página 121 Português É necessário desligar o motor quando você se move Para ajustar a altura de corte entre diferentes áreas de trabalho. pressione a alavanca regulação para fora da máquina e mova-a Nunca deixe a máquina sem vigilância. para frente e para atrás até alcançar a altura desejada.
  • Página 122 Português que a grama sempre se corte no mesmo sentido. grama pode ser prejudicial para a máquina e corte. Neste caso, fazer um primeiro corte na altura máxima Se tem que move se com a máquina entre duas áreas da máquina e, em seguida, um segundo corte na de grama sempre desligue a máquina.
  • Página 123 Português Operação Verificar que não existem peças • soltas Verificar o estado da lâmina • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • • • Filtro de ar limpo • • • Verificar a vela de ignição •...
  • Página 124 Português 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO deixá-lo correr alguns minutos, para que com o calor possa evaporar toda a água que ainda pode Realize as seguintes operações de manutenção e estar na área do motor. cuidado quando você terminar de trabalhar com o máquina para garantir o bom funcionamento desta Saco coletor: máquina em futuras ocasiões.
  • Página 125 Essas peças de substituição podem ser encontradas pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras 7199000020, não acompanha a máquina, que pode peças de reposição podem por causar danos ao...
  • Página 126 óleo preenchimento tubo através da introdução de tubo de vácuo do 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina máquina) até o fundo. são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado.
  • Página 127 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 128 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 129 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Página 130 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 131 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Grass 755 SG-V15 (OY-L460S-65-2) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 132 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι προειδοποιήσεις θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Página 133 ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
  • Página 134 ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
  • Página 135 ελληνικά αερίων λόγω κακού εξαερισμού, απομακρύνετε Επιθεωρήστε την περιοχή εργασίας και ότι εμποδίζει την εισροή καθαρού αέρα στην απομακρύνετε πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα περιοχή εργασίας για να βελτιώσετε τον αντικείμενα που μπορεί να εκτοξευτούν από το εξαερισμό και μην επιστρέψετε στην περιοχή εργαλείο...
  • Página 136 ελληνικά Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο σε σημεία όπου εργασίας και την εργασία που έχετε να φέρετε υπάρχουν ανοιχτές φλόγες, σπίθες ή πηγές εις πέρας. Η χρήση αυτής της μηχανής γκαζόν θερμότητας. για άλλους σκοπούς από αυτούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί μπορεί να οδηγήσει σε Να...
  • Página 137 ελληνικά Διατηρείτε το μηχάνημα καλά συντηρημένο και 2.6. ΣΕΡΒΙΣ σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε αν τα κινούμενα μέρη είναι ευθυγραμμισμένα η κλειδωμένα, ότι Παρακαλούμε να ελέγχετε περιοδικά το δεν υπάρχουν σπασμένα μέρη ή άλλες συνθήκες μηχάνημα σας από ειδική υπηρεσία σέρβις που...
  • Página 138 ελληνικά Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ καυσίμου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Προσοχή! Προτού εκτελέσετε Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης εργασίες συντήρησης ή επισκευής, σβήστε το μηχάνημα και που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο αποσυνδέστε το μπουζί. υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή...
  • Página 139 ελληνικά Κρατήστε τα παιδιά μακριά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ από το μηχάνημα. Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή Μην χρησιμοποιείτε την λειτουργία και συντήρησή του. μηχανή γκαζόν χωρίς τον σάκο συλλογής χλόης και τον εκτροπέα ανεβασμένο.
  • Página 140 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
  • Página 141 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Μηχανή Γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 755 SG Κινητήρας 4 ταχύτητες θέσεις Κυβισμός (cm³) Μέγιστη Ισχύς (kW)/ (min 2.6/3.600 Μέγιστη ισχύς στροφών κινητήρα (min 2.800 Κατανάλωση καυσίμου σε μέγιστη ισχύ (g/h) Ύψος κοπής (mm) 25-75) θέσεις...
  • Página 142 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Τοποθετήστε την επάνω λαβή στην κάτω λαβή και μόλις μπουν οι βίδες σφίξτε τα παξιμάδια. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Επάνω λαβή. •...
  • Página 143 ελληνικά 6.2.3. ΚΑΥΣΙΜΟ την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα ή...
  • Página 144 - Τοποθετήστε 0, 6l λάδι. μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται - Περιμένετε 1 λεπτό για να πάει το λάδι μέχρι από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί κάτω στο κάρτερ. να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του - Καθαρίστε τον δείκτη από το λάδι με ένα πανί.
  • Página 145 ελληνικά Τοποθετήστε τον εαυτό σας 6.5. ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ πίσω από την μηχανή γκαζόν όπως φαίνεται στην εικόνα Πιέστε την λαβή ενάντια στο τιμόνι, όπως και τραβήξτε την χειρόμιζα φαίνεται στην εικόνα, και η μηχανή θα ξεκινήσει μέχρι να ξεκινήσει η μηχανή. να...
  • Página 146 ελληνικά Μην ξεκινάτε το μηχάνημα σε δωμάτιο Μην γέρνετε το μηχάνημα με την μηχανή ή κλειστό χώρο. Τα καυσαέρια αναμμένη εκτός από την ειδική περίπτωση που και οι αναθυμιάσεις καυσίμου και πρέπει να ξεκινήσετε κόβοντας μια περιοχή με λαδιού περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα και ψηλό...
  • Página 147 ελληνικά Μην επιτρέπετε σε κανένας να εισέρχεται στην 7.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ περίμετρο εργασίας. Αυτή η περίμετρος πρέπει να είναι 15 μέτρα και είναι επικίνδυνη ζώνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σταματήστε το μηχάνημα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει η λεπίδα Πρέπει να σβήνετε την μηχανή όταν μετακινείστε πριν...
  • Página 148 ελληνικά στην περιοχή του γκαζόν υπάρχει επίπεδη διαδοχικές διελεύσεις με το ύψος 2 cm κοπής επιφάνεια ελεύθερη από αντικείμενα και χωρίς κάθε φορά. Έτσι δεν θα πιεστεί το μηχάνημα. χόρτα (έδαφος, τσιμέντο), ξεκινήστε την μηχανή στην καθαρή περιοχή και εισχωρήστε στην Να...
  • Página 149 ελληνικά Λειτουργία Έλεγχος ότι δεν υπάρχουν χαλαρά μέρη • Έλεγχος της λεπίδας • Έλεγχος του επιπέδου λαδιού • Αλλαγή λαδιού κινητήρα • • • • • • • • • • Καθαρισμός φίλτρου αέρα • • Έλεγχος του μπουζί Ακόνισμα της λεπίδας •...
  • Página 150 ελληνικά μόνο από τεχνικό συντήρησης σέρβις πρέπει να - Επαναφέρετε την μηχανή σε κανονική θέση γίνεται. (και οι τέσσερις ρόδες στο έδαφος), ξεκινήστε την μηχανή και αφήστε την να δουλέψει λίγα Μια λανθασμένη ρύθμιση του καρμπυρατέρ λεπτά. μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα και αποτελεί...
  • Página 151 κινδύνους στο μηχάνημα και τον χρήστη. χαλαρώνοντας την βίδα αποστράγγισης που βρίσκεται στην βάση του καναλιού πλήρωσης Τα ανταλλακτικά μέρη πρέπει να προμηθεύονται ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Garland από τον επίσημο διανομέα. Η χρήση μη μηχανή καθαρισμού λαδιού κινητήρα (ref.: 151/160...
  • Página 152 7199000020, δεν περιλαμβάνεται στο μηχάνημα, Τοποθετήστε 0,6l του σωλήνα λαδιού. την οποία μπορείτε να βρείτε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο Garland) και να τραβήξετε το λάδι Περιμένετε1 λεπτό για να πάει το λάδι εντελώς μέσω του σωλήνα πλήρωσης του μηχανήματος. κάτω στο κάρτερ.
  • Página 153 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα με τα συμπτώματα που εντοπίζετε, μπορείτε να ανακαλύψετε την πιθανή αιτία και να λύσετε το πρόβλημα: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής...
  • Página 154 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Página 155 ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
  • Página 156 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 157 παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Grass 755 SG-V15 (OY-L460S-65-2) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Página 158 ελληνικά NOTES 158/160...
  • Página 159 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...