Resumen de contenidos para Garland GRASS 1265 ZSBW
Página 1
GRASS 1265 ZSBW GRASS 1265 ZSBW Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
Español El fabricante no será en ningún caso responsable Antes de usar esta máquina familiarícese con la de los daños provocados por un uso indebido o misma asegurando que usted conoce perfectamente incorrecto de ésta máquina. donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Página 4
Español No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor. inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a Retire todas las llaves o herramientas de mano de la su servicio técnico.
Página 5
Español Usted debe llevar consigo: No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, • Herramientas. los vapores del combustible y el aceite • Cinta de señalización para la zona de trabajo. contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
Página 6
Español Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien piedras, maderas, cables, y objetos extraños que ventiladas y con el motor parado. No desborde el puedan ser despedidos por la herramienta de corte. combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
Página 7
Español responsable de los peligros y accidentes causados Apague la máquina, desconecte la bujía y a otras personas o cosas. El fabricante no será en asegúrese de que la cuchilla está parada ningún caso responsable de los daños provocados por antes de efectuar cualquier ajuste, llenar un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Página 8
Español ¡Atención! Antes de realizar labores 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Compruebe siempre el nivel aparecen en esta máquina y/o en el manual indican de aceite del cárter antes de información necesaria para la utilización segura de arrancar.
Página 9
Español Elimine todas las piedras, STOP maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta de corte antes de arrancar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes superiores a 15º. Cortar en montículos puede ser peligroso. 4.
Página 10
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 11
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped Marca Garland Modelo GRASS 1265 ZSBW-V16 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia (CV) Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustible a potencia máxima (g/h) 1420 Altura de corte (mm) 25-75 Tracción con 4 velocidades...
Página 12
Español Cuando termine de montar el manillar superior ajuste 6. INSTRUCCIONES PARA LA el inferior a la posición más cómoda de trabajo (2 PUESTA EN SERVICIO posiciones). 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: •...
Página 13
Español 6.2.2. MONTAJE DEL SACO 6.2.5. COMBUSTIBLE Levante la tapa de la salida trasera y enganche los IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. salientes del chásis del saco (1) y (2). Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
Página 14
Español ser que usted haya ventilado correctamente la zona y LLENADO DEL ACEITE DEL CÁRTER: tenga claro que la ventilación es suficiente como para - Coloque la máquina en una superficie plana, que no vuelva a ocurrir ésta concentración. horizontal y despejada. - Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Página 15
Español - Compruebe el nivel de aceite del cárter. - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si es necesario. Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina Si la luz de carga roja no se enciende, saque la...
Página 16
Español 5. Cuando la luz verde indique que la batería está 3. Sostenga la completamente cargada, se puede sacar del cargador. palanca de parada 6. Para revisar la carga disponible, presione el botón del motor contra del Indicador de Carga de la Batería (5). la manija .
Página 17
Español 6.5. ACCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de Presione la barra de tracción contra el manillar, aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a tal y como se muestra en la figura, y entrará...
Página 18
Español No se acerque al elemento de corte DANGER DO NOT USE MOWER WITHOUT ENTIRE de la máquina cuando el motor No utilice accesorios en esta máquina salvo los GRASS CATCHER OR DEFLECTOR IN PLACE KEEP HANDS and FEET AWAY esté...
Página 19
Español 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED Corte mulching: En esta configuración el césped cortado también Este cortacésped tiene 3 configuraciones distintas de quedará en el césped pero, a diferencia del corte con trabajo (corte con recogida, corte con descarga lateral descarga lateral, el cesped cortado se tritura en y corte mulching).
Página 20
Español régimen normal de giro baje lentamente las ruedas de la máquina y después un segundo corte a la altura del cortacésped mientras la máquina comienza a deseada. cortar; Otra opción es, si junto al área de césped a cortar hay una zona plana limpia de objetos y 7.4.
Página 21
Español 1. Levante la tapa de la salida trasera. 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO 2. Levante el saco. 3. Saque hacia atrás el saco. 4. Vacíe el saco. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 5. Levante la tapa de la salida trasera. de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Página 22
Español - Vuelva a poner el cortacésped en posición máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. normal (las cuatro ruedas en el suelo), arranque el Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar cortacésped y déjelo en marcha un par de minutos.
Página 23
Español - Si la marca está por debajo del mínimo añada un 8.2.1. FILTRO DE AIRE poco más de aceite y vuelva a comprobar. - Si la marca está por encima del máximo tendrá La suciedad en el filtro de aire provocará una que quitar aceite del cárter.
Página 24
Español el aspirador de aceite de motor Garland (ref: Vacíe el aceite del motor en un recipiente adecuado 7199000020, no incluido con la máquina que puede donde poder llevarlo al punto limpio. encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo de llenado de la máquina.
Página 25
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Página 26
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Página 27
Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
Página 28
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Página 29
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Grass 1265 ZSBW-V16 con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en...
Página 30
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
Página 31
English 2. SECURITY MEASURES Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how to use it. Always lend the machine along with the user To avoid mishandling this machine please read all instruction manual so the new user can carefully read instructions in this manual before using it for the first it and understand it.
Página 32
English Cutting on mounds can be dangerous. Stay alert when Do not attempt to remove the cut material from the working or moving on bumpy ground or wet grass. Be work area while cutting tool is in motion. Be sure that especially careful when changing direction on a slope.
Página 33
English The exposure to the vibrations is the cause of by two or more persons, always check the presence the white finger syndrome. To minimise this and location of others in order to maintain a sufficient effect as much as possible, follow the following distance between each person to ensure safety.
Página 34
English Use only machine accessories, tooling, etc. in you have properly ventilated the area and are certain that ventilation is sufficient so this concentration does accordance with these instructions and as intended, not happen again. taking into account the working conditions and the taking into account the working conditions and the Petrol and oil are extremely flammable and work to develop.
Página 35
English 2.6. SERVICE Keep this machine maintained and in proper condition. Check that the moving parts are not misaligned or locked, that there are no broken parts or other Please have your machine periodically checked by a conditions that may affect the operation of this qualified repair service using only original spare parts.
Página 36
English Attention! Before carrying out 3. WARNING SYMBOLS maintenance or repair work, shut off the machine and disconnect the spark plug. Warning labels indicate required information for the Always check the crankcase oil use of the machine. level before starting. Capacity: 0.47 litres.
Página 37
English Remove all stones, Wood , STOP wires, and strange objects which may be flown by the cutting tool before starting the machine. Do not use this mower on slopes over 15º. Cutting on mounds could be dangerous. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine.
Página 38
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Only use this machine to cut grass. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use the lawnmower to mulch, to cut brush or bushes, and do not use it as a mill. Using the mower for operations other than those designed may result in dangerous situations.
Página 39
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Lawnmower Brand Garland Model GRASS 1265 ZSBW-V16 Engine 4 stroke Cubic capacity (cm³) Power (CV) Maximum engine revolution power (min¯¹) 2.800 Fuel consumption at maximum power (g/h) 1420 Cutting height (mm) 25-75 Traction with 4 speeds Sí...
Página 40
English When you finish mounting the upper handlebar adjust 6. START UP INSTRUCTIONS the lower handlebar to the most comfortable working position (2 positions). 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
Página 41
English 6.2.2. ASSEMBLING THE SACK 6.2.5. FUEL Lift the rear outlet cover and engage the protrusions IMPORTANT: The fuel used for this machine on the chassis of the bag (1) and (2). is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher.
Página 42
Tighten, repair or replace everything you need before Filling the oil sump: using the machine. - Place the machine on a flat, horizontal and Do not use any accessory on this machine outside of uncluttered surface. those recommended by Garland since its use could 42/172...
Página 43
English result in serious injury to the user, machine, and the • Red light indicates battery is charging normally (1). • Green light indicates battery is fully charged (2). people, animals and things close to the machine. • FLASHING red light indicates the battery is either Before starting the lawnmower, make sure that the too hot or too cold (3) and will not accept a charge.
Página 44
English 6.4. STOPPING THE ENGINE Two lights - 33% to 54% One light - 10% to 32% Flashing light - less than 10% Turn of the engine by releasing the safety switch. 6.3.3. START THE ENGINE STOP 1. Mount the battery (3) in the battery tray on top ofengine.
Página 45
English Do not tilt the machine with the engine running except 7. USING THE MACHINE in the special case that you have to start cutting an area with tall grass. This is the only case in which you Use this machine only for the designated can raise the front wheels slightly to facilitate entry of purposes.
Página 46
English You must turn off the engine when you are moving To regulate the cutting height between work areas. adjustment, press the mower level away from the lawnmower Never leave this machine unattended. and move it forward or backward to the desired height. Be careful not to touch the hot parts of the 7.3.
Página 47
English in the case that you have to start cutting tall grass, which is the only case in which you may raise the front wheels slightly to facilitate entry of the mower to the work area. Note: If the grass is very high it will be difficult for you to start the engine.
Página 48
English Operation Check that there are no loose parts • Check the oil level • Change the engine oil • • • • • Clean the air filter • • • Check the spark plug • • 6. Place the bag by hooking the protrusions on the energy.
Página 49
English 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Try to stop the engine and check that the cutting tool is stopped before cleaning or transporting the machine. Perform the following maintenance operations and care when you have finished working with It is necessary to stop the engine cleaning or the machine to ensure the smooth running of this transporting the machine.
Página 50
English You can use water to clean the collecting bag. Make small strands at the tips of the grass remain and sure the bag is perfectly dry before reinstalling it. yellow quickly. Other areas: 8.2. PERIODIC MAINTENANCE Clean the rest of the machine with a cloth dampened in water.
Página 51
Wait 1 minute for the oil to completely go down to the crankcase. loosening the drain screw located at the base of the filling canal or you can use the Garland engine oil cleaner (ref.: 7199000020, not included with the Clean the dipstick from the oil with a cloth.
Página 52
English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
Página 53
English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
Página 54
English If you plan to store the machine in a closed place, first 10. TRANSPORT empty the fuel. Vapors could come into contact with a flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be Never lift or transport the rotary tiller while the engine emptied, this must be done outdoors and according to is running.
Página 55
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Página 56
Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Grass 1255 ZSG-V16 with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting...
Página 58
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Página 59
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable ATTENTION: bien avoir compris les instructions des accidents et dommages provoqués à lui même, avant d’utiliser cette machine. à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation vous assurant de connaître parfaitement où...
Página 60
Français sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, ramassage d’herbe, en place. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou pas, emmenez la machine au SAV.
Página 61
Français Vous devez porter avec vous: bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone • Outils. et des substances chimiques dangereuses. En cas • Bande de signalisation pour marquer la zone de de concentration de fumées due à une ventilation travail.
Página 62
Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
Página 63
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des au fonctionnement de la machine, effectuer les accidents et dommages provoqués à lui même, à des réparations nécessaires ou emmenez-la au service tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu après vente. responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette Eteignez la machine, déconnectez la bougie...
Página 64
Français Attention! Assurez-vous toujours 3. ICONOS DE ADVERTENCIA d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Vérifiez le niveau d’huile du carter sont sur la machine et / ou dans le manuel sont avant de démarrer.
Página 65
Français Inspectez soigneusement la STOP zone où l’équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peut être projeté par la machine avant de démarrer la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15º.
Página 66
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
Página 67
Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse Marque Garland Modéle GRASS 1265 ZSBW-V16 Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance (CV) Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 2.800 Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) 1420 Hauteur de coupe (mm) 25-75 4 vitesse de traction Sí...
Página 68
Français Lorsque vous avez fini d’installer la poignée 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN supérieure, ajustez le guidon inferieur dans la position SERVICE de travail la plus confortable (2 positions). 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: •...
Página 69
Français 6.2.2. MONTAGE DU SAC 6.2.3. CARBURANT Levez le déflecteur arrière et placer le bac en IMPORTANT: Le carburant du moteur est accrochant les extrémités du bac (1) au (2). hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
Página 70
Français de concentration de fumées due à une ventilation REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CARTER: insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui - Placez la machine sur une surface plane, pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre horizontale et claire. une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
Página 71
Français - Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si besoin. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, Si le voyant de charge rouge ne s’allume pas, retirer tant pour l’usager que pour les personnes placées à...
Página 72
Français 5. Lorsque le voyant vert indique que la batterie est 3. Maintenir le entièrement chargée, celle-ci peut être retirée du levier d’arrêt du chargeur. moteur contre la 6. Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le poignée. Puis tourner bouton de niveau de charge de la batterie (E).
Página 73
Français une lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. N’utilisez pas la machine lorsque le sol est humide. Soyer vigilant et prêter une attention particulière si 6.6.
Página 74
Français Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur des anomalies arrêtez immédiatement la machine et ce manuel. vérifiez-la soigneusement. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE En cas d’échec emmenez la machine au service technique pour réparation.
Página 75
Français Coupe avec ramassage: nécessaire d’installer le bac. Les couvercles Avec cette configuration, la machine coupe l’herbe et d’éjections de la sortie collecte l’herbe dans le bac. arrière et latérale doivent être fermés. Pour la coupe avec ramassage, placez le bac dans la parte arrière de la machine et, assurez-vous de que le déflecteur pour la sortie latérale n’est pas Placer la tondeuse dans un coin de l’aire de pelouse à...
Página 76
Français avec les roues dans la position haute maximum et une Quand vous allez vider le bac, Toujours éteindre le deuxième coupe dans la position désirée. moteur, déconnectez la batterie et vérifiez que la lame est arrêtée avant d’enlever le bac. 7.4.
Página 77
Français Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a régulièrement, l’aérer régulièrement (scarification) et fin d’obtenir un rendement approprié du produit et l’engraisser si nécessaire. éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur.
Página 78
Français pouvez utiliser un jet d’eau pour un nettoyage - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la plus en profondeur. Pour cela dirigez le jet d’eau marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette vers la lame, la partie intérieur du carter et la marque doit être entre le minimum et maximum.
Página 79
à la base du tuyau de remplissage 8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction 7199000020, non fourni avec la machine que vous du rendement du moteur.
Página 80
Français Videz l’huile moteur dans un conteneur homologué et emmenez-le dans un point de recyclage. Introduisez par le tube de remplissage 0.6l de l’huile. Attendez 1 minute que l’huile descende complètement au carter du moteur. Nettoyez la jauge avec un chiffon. Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
Página 81
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de...
Página 82
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Emmenez votre machine au service Segments usés technique Emmenez votre machine au service Piston usé...
Página 83
Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à...
Página 84
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
Página 85
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Grass 1265 ZSBW-V16 avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
Página 86
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Página 87
Italiano e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
Página 88
Italiano macchina rischia di venire a contatto e scagliato da cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate una delle parti mobili della macchina verso cose o la causa di malfunzionamento, portare la macchina persone causando infortunio. dal servizio assistenza. Non toccare lo scarico della macchina con il motore Non eccedere.
Página 89
Italiano Si consiglia di portare: di combustibile e l’olio catena contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso • Strumenti. di una concentrazione di gas provocata da una • La marcatura del nastro per l’area di lavoro. ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò...
Página 90
Italiano Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore.
Página 91
Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e qualche protezione o se voi stessi ravvisate altri danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti problemi che rischiano di compromettere il buon e danni personali, a terzi o cose le responsabilità funzionamento della macchina, allora eseguite le ricadono sull’utilizzatore.
Página 92
Italiano Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi 3. SEGNALI DI AVVERTENZA manutenzione o riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore sia spento e togliete la candela. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Toujours vérifiez le niveau d’huile necessarie per l’utilizzo della macchina. dans le carter avant de démarrer.
Página 93
Italiano Ispezionare con cura l’area in STOP cui l’apparecchio deve essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, arbusti, cavi e oggetti che possono essere lanciate dalla macchina prima di avviare la macchina. Non utilizzare la macchina su pendii con pendenze maggiori del 15º. Tagliare sopra a cumuli di terra può...
Página 94
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
Página 95
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 1265 ZSBW-V16 Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza (CV) Velocità massima di rotazione del motore (min¯¹) 2.800 Consumo di carburante alla massima potenza (g/h) 1420 Larghezza di taglio (mm) 25-75 4 velocità...
Página 96
Italiano Una volta terminata l’installazione del manico 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN superiore, regolare la posizione del manico inferiore MOTO più comoda di lavoro (2 posizioni). 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
Página 97
Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DEL SACCO RACCOGLITORE 6.2.3. CARBURANTE Alzate deflettore posteriore della macchina e IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per agganciate il telaio del sacco su entrambe le apposite la motosega è altamente infiammabile. agganci (1) e (2). Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
Página 98
Italiano che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al RIEMPIMENTO DELL’OLIO DEL CARTER: lavoro nella zona interessata solo quando la zona non - Posizonaate la macchina su di una superficie viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che piana, orizzontale e spaziosa. vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.
Página 99
Italiano - Che il filtro dell’ aria sia pulito. Ripulire se necessario. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima di utilizzare la macchina. Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può Se non compare la spia rossa di ricarica, togliere e provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a persone, animali o cose presenti nelle vicinanze.
Página 100
Italiano 6. Per controllare la carica disponibile, premere il 4. Una volta effettuata la partenza mettere la leva pulsante Battery Fuel Gauge (E). acceleratore in posizione tra MIN e MAX e lasciarlo 7. In caso di non utilizzo, scollegare il caricabatterie girare per permettergli di scaldarsi.
Página 101
Italiano 6.6. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO Evitare di far funzionare la macchina quando il terreno è umido, quando possibile. Prestare particolare E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti attenzione quando si usa la macchina sotto la pioggia sciolti e alla temperatura della macchina. o dopo la pioggia perché...
Página 102
Italiano Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal Se ravvisate qualche anomalia, arrestate presente manuale. immediatamente la macchina e ispezionatela attentamente. In caso di guasto portatela presso al vostro servizio di assistenza tecnica. 7.1. COME LAVORARE Se riscontrate che il funzionamento non sia corretto, Mentre operate, afferrate sempre il rasaerba allora non dovete proseguire con il lavoro per nessun attraverso l’impugnatura e con entrambe le mani.
Página 103
Italiano 7.3. TAGLIO CON IL RASAERBA Taglio mulching: Con questa impostazione l’erba tagliata rimane sul Questo rasaerba dispone di tre diverse configurazioni prato, ma a differenza del taglio con scarico laterale, di lavoro (raccolta di taglio, scarico laterale taglio l’erba tagliata viene frantumato in piccole particelle e taglio mulching).
Página 104
Italiano 7.4. SVUOTAMENTO DEL SACCO RACCOGLITORE vi conviene sollevare leggermente le ruote anteriori del rasaerba, facendo forza con il manubrio verso il basso, e avviare il rasaerba in questa posizione. Una volta che Svuotate il sacco raccoglitore del rasaerba non il motore ha raggiunto la velocità...
Página 105
Italiano 7.5. RACCOMANDAZIONI 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA Tagliate sempre il prato quando risulta secco. Evitate Effettuate controlli periodici per assicurare un il taglio del prato quando esso risulta umido, dopo funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una averlo innaffiato o dopo che ha piovuto. manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
Página 106
Italiano - Risistemate il rasaerba in posizione ordinaria Vietato regolare il carburatore. Se necessario, portate la macchina al servizio tecnico di assistenza. (ovvero con le quattro ruote al suolo), avviate il Regolare il carburatore infatti è complicato e deve rasaerba e lasciatelo andare per un paio di minuti. essere fatto solo dal servizio assistenza.
Página 107
È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico punto vendita. L’uso di ricambi non originali possono causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare della macchina. un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, 107/172...
Página 108
Garland più vicino) e aspirare l´olio attraverso il tubo di riempimento della macchina. Per Versate 0,6 litri di olio lungo il tubo di riempimento.
Página 109
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
Página 110
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Página 111
Italiano Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, 10. TRANSPORTO vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori rischiano di entrare i contatto con una fiamma o Non sollevare o trasportare la macchina mentre il un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del motore è...
Página 112
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Página 113
Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Grass 1265 ZSBW-V16 con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 114
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
Página 115
Português O fabricante não se faz responsável de forma Antes de utilizar esta máquina tem que estar alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou familiarizado com ela para assegurar que você sabe uso indevido da máquina. exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados.
Página 116
Português Não modifique os controles desta máquina ou Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha reguladores de velocidade de rotação do motor. desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar Remover todas as chaves ou ferramentas manuais a razão leve a sua máquina para o serviço técnico.
Página 117
Português Durante il taglio, indossare sempre pantaloni lunghi. Os fumos do escape contêm um perigoso de O uso de roupas e equipamentos de segurança monóxido de carbono. adicional irá reduzir o risco danos pessoais. Em caso de concentração de gases produzidos pela Deve utilizar: ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho •...
Página 118
Português 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE combustível em excesso. Em caso de fuga de COMBUSTIBLES combustível certificar-se de que eliminar esses vazamentos completamente antes de começar, não IMPORTANTE: O combustível e óleo tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de são altamente inflamáveis.
Página 119
Português Lembre-se o operador da máquina é responsável você detectar outros problemas que podem afetar o pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas uso da máquina repare o necessários ou leve-a ao ou coisas. serviço técnico. O fabricante não se faz responsável de forma alguma Apague a máquina, desconectar a vela de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso ignição e verifique se a lâmina está...
Página 120
Português Advertência! Antes de realizar qualquer 3. ÍCONES DE AVISO manutenção na máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela de ignição. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Verifique sempre o nível de óleo máquina e / ou no manual indicam as informações do cárter antes de começar.
Página 121
Português Inspecionar a área de trabalho STOP e retire todas as pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos estranhos que podem ser disparados por a ferramenta de corte antes de iniciar a máquina Não use esta máquina em inclinações maiores que 15º. Cortar em Montes pode ser perigoso.
Página 122
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
Página 123
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortarelvas Marca Garland Modelo GRASS 1265 ZSBW-V16 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potência (CV) Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 2.800 Consumo de combustível em potência máxima (g/h) 1420 Altura do corte (mm) 25-75 4 velocidade de tração...
Página 124
Português Quando você terminar de instalar o guiador superior, 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ajuste o guiador inferior na posição de trabalho mais confortável (2 posições). 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
Página 125
Português 6.2.2. MONTAGEM DO SACO 6.2.5. COMBUSTÍVEL Levante a tampa para a saída traseira e prenda as IMPORTANTE: O combustível e óleo saliências no chassi do saco (1) ao recesso do engate são altamente inflamáveis. Se o óleo, da alavanca (2). o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
Página 126
Português melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a - Desenrosque a tampa de enchimento do deposito menos que tenha devidamente ventilada e tenha a do óleo. certeza de que a ventilação seja suficiente para que - Inserir as pelo tubo de encher 0, 6 l de óleo. não volte a acontecer concentração.
Página 127
Português Se a luz vermelha não se acender, remova a unidade Não utilize acessórios com esta cabeça para além das recomendadas pela nossa empresa. Pode originar de baterias e reinstale-a. Verifique se a unidade de lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem baterias está...
Página 128
Português 7. Se não estiver sendo utilizado, retire o carregador 4. Efectuado o arranque leve o comando do de bateria da tomada. acelerador até uma posição entre MIN e MAX e deixe-o funcionar para que o motor possa aquecer. 6.3.2.3. INDICADOR DO NÍVEL DA BATERIA 5.
Página 129
Português 6.6. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA Evite operar o equipamento na grama molhada, onde possível. Tenha uma atenção especial ao operar sob É importante prestar atenção nas possíveis peças chuva ou logo após cair chuva, pois o solo pode estar de reposição e na temperatura da máquina.
Página 130
Português Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos Este cortador de grama é automotora. Não empurre limpas e sem restos de combustível ou óleo. o cortador de grama, deixe que este passeie ao seu ritmo e limite-se a dirigir a máquina pela área de Limpe a área de trabalho e remover todos os trabalho.
Página 131
Português Corte com descarga lateral: Coloque o corta-grama na esquina da área da grama Configuração em que o grama de corte vai sair a cortar e regule a altura de corte desejada. ao lado da máquina sendo os restos de grama no gramado.
Página 132
Português que a grama é muito alta para a capacidade de corte o corta-grama começará a recolher mal a grama do cortador , significa que está forçando o cortador de cortada deixando abundantes restos no chão. grama pode ser prejudicial para a máquina e corte. Neste caso, fazer um primeiro corte na altura máxima Sempre que for descarregar o saco desligue o motor da máquina e, em seguida, um segundo corte na...
Página 133
Português Não faça sempre o mesmo recorrido quando corte a Não tente nunca configurar a máquina si esta em grama. É melhor que mude o seu recorrido para evitar funcionamento. que a grama sempre se corte no mesmo sentido. ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso Se tem que move se com a máquina entre duas áreas inadequado destes elementos pode causar graves de grama sempre desligue a máquina.
Página 134
Português 8.1.2. VERIFICAÇÃO DO SACO RECOLHEDOR - Pare o motor e deixe-o esfriar. - Inclinação do lado oposto do filtro de ar do cortador, para que o filtro de ar esteja na parte Verifique a condição do saco, se o saco estiver superior.
Página 135
óleo de motor de Garland limpador (ref: 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo...
Página 136
Português Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a óleo ao cair no chassi do cortador de grama para distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm). colocar em um recipiente grande que contém todo o óleo antes de cair no chão. Recomendamos que você...
Página 137
Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Página 138
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Página 139
Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de motor está...
Página 140
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Página 141
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Grass 1265 ZSBW-V16 com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 142
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 143 εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης...
Página 143
ελληνικά Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης του μηχανήματος Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε είναι υπεύθυνος για ζημιές και ατυχήματα σε ανήλικους να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. τρίτους και σε αντικείμενα. Προειδοποίηση! Μην επιτρέπετε σε άτομα Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία που δεν έχουν κατανοήσει τις οδηγίες να περίπτωση...
Página 144
ελληνικά αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας λειτουργία του μηχανήματος και μπορεί να κατά την χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πιαστεί το ρούχο ή άλλο μέρος του σώματος τραυματισμό. και να κοπεί από την λεπίδα του εργαλείου. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με Κρατήστε...
Página 145
ελληνικά έλλειψη ευαισθησίας. Η ασθένεια αυτή ενδέχεται, Κρατάτε παιδιά και περίεργους ανθρώπους σε σπάνιες περιπτώσεις, να προκαλέσει μακριά από την περιοχή εργασίας όταν το προβλήματα με τις νευρικές απολήξεις. μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Περισπασμοί μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου. Η...
Página 146
ελληνικά τα καταπίνετε. Αμέσως δείτε τον γιατρό σας αν ντεπόζιτου όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία ή καταπιείτε βενζίνη ή λάδι. Αν έρθετε σε επαφή όταν το μηχάνημα είναι ζεστό. με καύσιμο ή λάδι άμεσα καθαρίστε με νερό και σαπούνι, αν μετά ακόμα αισθάνεστε ερεθισμένο Βεβαιωθείτε...
Página 147
ελληνικά ακολουθία των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει έχει λυγίσει, ή έχει σπάσει, ή αν δείτε άλλα πολλαπλά προβλήματα. προβλήματα που μπορεί να επηρεάσουν την λειτουργία του μηχανήματος κάνετε τις Κρατήστε το σώμα σας μακριά από το απαραίτητες επισκευές ή πηγαίνετε την μονάδα εργαλείο...
Página 148
ελληνικά Προσοχή! Προτού εκτελέσετε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργασίες συντήρησης ή επισκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το μπουζί. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Πάντα να ελέγχετε το επίπεδο που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο λαδιού στο κάρτερ πριν ξεκινήσετε. Χωρητικότητα: υποδεικνύουν...
Página 149
ελληνικά Απομακρύνετε όλες τις STOP πέτρες, ξύλα, καλώδια, και ξένα αντικείμενα που μπορεί να εκσφενδονιστούν από το εργαλείο κοπής πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν σε κλίσεις πάνω απο 15º. Η κοπή σε αναχώματα μπορεί να είναι επικίνδυνη. 4.
Página 150
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα μόνο για να κόβετε γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για άλλους σκοπούς που δεν ενδείκνυνται. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή για να κόβετε θάμνους, σανό και μην την χρησιμοποιείτε σαν τεμαχιστή. Η χρήση της μηχανής για άλλους...
Página 152
ελληνικά Μόλις τελειώσετε με την συναρμολόγηση της 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ κάτω λαβής τιμονιού προσαρμόστε την επάνω λαβή στην πιο άνετη θέση εργασίας (3 θέσεις). 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: •...
Página 153
ελληνικά 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ 6.2.5. ΚΑΥΣΙΜΟ Σηκώστε το κάλυμμα της πίσω εξόδου και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που ασφαλίστε τις προεξοχές στο σασί του σάκου (1) χρησιμοποιείται σε αυτό το μηχάνημα έως ότου επισυναφτεί πίσω στο τιμόνι (2). είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Αν το καύσιμο ή...
Página 154
ελληνικά την εισροή καθαρού αέρα στην περιοχή εργασίας Γεμίζοντας το κάρτερ λαδιού: για να βελτιώσετε τον εξαερισμό. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη, οριζόντια και τακτοποιημένη επιφάνεια. Μην επιστρέψετε στην περιοχή εργασίας - Ξεβιδώστε την τάπα λαδιού. εκτός αν έχετε επαρκή εξαερισμό και δεν θα - Τοποθετήστε...
Página 155
χρειάζεστε πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και αντικειμένων κοντά στο μηχάνημα.
Página 156
ελληνικά πλήρως φορτισμένο αν το αφήσετε στο 3. Κρατήστε το φορτιστή. μοχλό διακοπής 5. Όταν το πράσινο λαμπάκι υποδείξει ότι το λειτουργίας του πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως φορτισμένο, κινητήρα σε μπορείτε να το αφαιρέστε από το φορτιστή. επαφή με τη λαβή. 6.
Página 157
ελληνικά 6.5. ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ αναθυμιάσεις καυσίμου και λαδιού περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα και επικίνδυνα χημικά. Σε Πιέστε την λαβή ενάντια στο τιμόνι, όπως περίπτωση συγκέντρωσης αερίων λόγω κακού φαίνεται στην εικόνα, και η μηχανή θα ξεκινήσει εξαερισμού, απομακρύνετε ότι εμποδίζει την να...
Página 158
ελληνικά εισχωρήσει στην περιοχή εργασίας. Σταματήστε μεταξύ περιοχών εργασίας. την μηχανή αν γέρνετε το μηχάνημα για να διασχίσετε περιοχές που δεν έχουν γρασίδι ή για Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς εποπτεία. να μεταφέρετε την μηχανή γκαζόν από και προς την...
Página 159
ελληνικά Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής, πιέστε τον μοχλό μακριά από το χλοοκοπτικό και μετακινείστε το προς τα εμπρός ή πίσω στο επιθυμητό ύψος. 7.3. ΚΟΠΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ ΓΚΑΖΟΝ Αυτή η μηχανή γκαζόν έχει 3 διαφορετικές Κοπή λίπανσης: ρυθμίσεις...
Página 160
ελληνικά που πρέπει να ξεκινήσετε κόβοντας ψηλό περιοχή του γρασιδιού σηκώνοντας ελαφρώς τις γρασίδι, που είναι η μόνη περίπτωση στην μπροστινές ρόδες της μηχανής γκαζόν. οποία μπορείτε να σηκώσετε ελαφρώς τους μπροστινούς τροχούς ώστε να εισχωρήσει το Αν η ταχύτητα περιστροφής του κινητήρα είναι χλοοκοπτικό...
Página 161
ελληνικά Όταν πάτε να αδειάσετε τον σάκο, σβήστε την αερίζεται συχνά, παρέχοντας την απαραίτητη μηχανή και ελέγξτε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει κοπριά ή λίπασμα. βγάλετε τον σάκο. Η συχνότητα κοπής εξαρτάται από την ανάπτυξη (Μάιος-Ιούνιος). Θα πρέπει να κόβετε μια ή δυο 1.
Página 162
ελληνικά Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά ξύστρα και βούρτσα. για αυτό το μηχάνημα για να διατηρήσετε - Μόλις απομακρύνετε τα υπολείμματα καλή λειτουργία του μηχανήματος. Αυτά τα γρασιδιού μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό ανταλλακτικά μπορούν να βρεθούν στους για καλύτερο καθαρισμό. Κατευθύνετε το νερό επίσημους...
Página 163
ελληνικά 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8.1.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ Ελέγξτε τον σάκο. Αν ο σάκος έχει φθαρεί ή έχει Να εκτελείτε συχνούς ελέγχους στο μηχάνημα σκιστεί, βάλτε νέο. για να διασφαλίσετε αποτελεσματική λειτουργία του μηχανήματος. Για ολοκληρωμένη 8.1.3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΛΑΔΙΟΥ συντήρηση, συνιστούμε...
Página 164
αφαιρέστε την τάπα λαδιού και τραβήξτε το να βγει λίγο λάδι (τοποθετήστε ένα δοχείο στην λάδι με την εισαγωγή της ηλεκτρικής σκούπας άκρη του σωλήνα για να μην χυθεί λάδι στο σωλήνα Garland (REF.: 7199000020, δεν μηχάνημα ή στο έδαφος). περιλαμβάνεται στο μηχάνημα) στο κάτω μέρος.
Página 165
ελληνικά μηχανήματος, τα πιο συνήθη προβλήματα προέρχονται από βρώμικο μπουζί ή μπουζί σε κακή κατάσταση. Να καθαρίζετε και να ελέγχετε το μπουζί συχνά. Να ελέγχετε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι σωστό (0.6 - 0.7 mm). 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, ελέγξτε την συμπίεση του κινητήρα και τον σπινθήρα του μπουζί. Ανάλογα...
Página 166
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν δουλεύει σωστά (έλλειψη ισχύος, ασταθές ρελαντί, κλπ.) ακολουθεί μια σειρά συμπτωμάτων, η πιθανή τους αιτία και λύσεις. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
Página 167
ελληνικά Αν σχεδιάζετε να αποθηκεύσετε το μηχάνημα 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ σε κλειστό χώρο, πρώτα αδειάστε το καύσιμο. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να έρθουν σε επαφή με φλόγα ή ζεστό σώμα και να αναφλεχθούν. Αν Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό το ντεπόζιτο πρέπει να αδειάσει, αυτό πρέπει να ενώ...
Página 168
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Página 169
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Grass 1265 ZSBW-V16 με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην...
Página 171
TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...