Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM Sportmotorcycle GmbH behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruk- tionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
Página 4
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten KTM-Fachwerkstatt durchführen! Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Página 5
Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten KTM-Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden. Ob diese Homologations-Unterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation des jeweiligen Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden,...
Página 6
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt KTM das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutz- kleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Página 7
Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes. Da Motorräder nicht der EU-Richtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter KTM-Händler hilft Ihnen gerne. Montageanleitung Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
Página 8
Beschreibung ist nicht immer zwingend notwendig. Beachten Sie die textlichen Angaben. Kundendienst Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM steht Ihnen Ihr autorisierter KTM-Händler gerne zur Verfügung. Die Liste der autorisierten KTM‑Händler finden Sie auf der KTM‑Website.
Página 10
5 MONTAGE Montage Gabel Vorarbeit – Motorrad mit Montageständer hinten aufheben (s. Reparatur- anleitung). – Fahrzeugheck nach unten spannen. – Kotflügel vorn ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). – Gabelbeine ausbauen (s. Reparaturanleitung). Gabelbeine zerlegen Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich. –...
Página 11
MONTAGE 5 – Cartridge in einen Schraubstock spannen. Klemmblock (T14015S) – Feder nach unten ziehen und Gabelschlüssel auf den Sechskant stecken. Gabelschlüssel (T14032) – Sechskant gegenhalten und Schraubdeckel entfer- nen. 501595-01 Ringschlüssel (T14091) – Spezialwerkzeuge entfernen. – Feder mit Vorspannbuchsen entfernen.
Página 12
5 MONTAGE – Kolbenstange aus der Cartridge nehmen. 501600-01 Cartridge zusammenbauen Die Arbeitsschritte sind an beiden Cartridge gleich. – Vorspannbuchse (Lieferumfang) auf die Kolbenstange schieben. – Kolbenstange in die Cartridge schieben. 501601-01 – Hydrostop bis auf Anschlag montieren. Info Der Hydrostop muss fest gegen den Anschlag geschraubt werden.
Página 13
MONTAGE 5 Gabelbeine zusammenbauen Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich. – Cartridge senkrecht einspannen. Klemmblock (T14015S) – Feder mit Vorspannbuchse (Lieferumfang) und kleiner Vorspannbuchse positionieren. Enge Wicklung der Feder ist nach unten montiert. – Gabelschlüssel auf den Sechskant stecken. 501603-01 Gabelschlüssel (T14032) –...
Página 14
5 MONTAGE Info Nachdem ca. die Hälfte der Ölmenge eingefüllt wurde, Schraubdeckel in Gabelaußenrohr einschrauben, Gabel ausspannen und einige Male einfedern, damit sich die Cartridge mit Öl füllt. Anschließend Restmenge einfüllen. – Gabelbein einspannen. Klemmblock (T612S) – O-Ring des Schraubdeckels schmieren. Schmierstoff (T158) ( p.
Página 15
MONTAGE 5 Montage Seitenständer Vorarbeit – Motorrad mit Hebevorrichtung hinten aufheben (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung). Montage – Feder aushängen. – Magnethalter entfernen. – Schraube mit Mutter entfernen und Original-Seitenständer abnehmen. 501605-01 – Seitenständer (Lieferumfang) positionieren. – Schraube mit Mutter montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Seitenstän- 50 Nm...
Página 16
6 BETRIEBSSTOFFE Gabelöl (SAE 4) (48601166S1) Norm / Klassifizierung – SAE ( p. 16) (SAE 4) Vorgabe – Nur Öle verwenden, die den angegebenen Normen entsprechen (siehe Angaben auf dem Behälter) und die entsprechenden Eigenschaften besitzen.
Página 18
8 NORMEN Die SAE-Viskositätsklassen wurden von der Society of Automotive Engineers festgelegt und dienen der Einteilung der Öle nach ihrer Viskosität. Die Viskosität beschreibt nur eine Eigenschaft eines Öls und enthält keinerlei Aus- sage zur Qualität.
Página 19
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 9 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls mind. mindestens Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
Página 21
KTM accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descriptions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
Página 22
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized KTM workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the auxiliary tools required.
Página 23
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized KTM dealer provides expert consultation on technical accessories and installs them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are availa- ble for articles with markings (EC, ECE etc).
Página 24
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable pro- tective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
Página 25
Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized KTM dealer will be glad to assist you.
Página 26
Customer service Your authorized KTM dealer will be happy to answer any questions you may have on your vehicle and KTM. A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website. International KTM Website: http://www.ktm.com...
Página 27
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 501590-01 2x Preload spacer 12.5x18x27 2x Preload spacer 28.5x37x23 1x Shock absorber 1x Side stand 1x Nut M6...
Página 28
5 ASSEMBLY Assembling the fork Preliminary work – Raise the motorcycle using a work stand at the rear (see repair manual). – Clamp down the rear of the vehicle. – Remove the front fender (see Owner’s Manual/repair manual). – Remove the fork legs (see repair manual). Disassembling the fork legs The operations are the same on both fork legs.
Página 29
ASSEMBLY 5 – Clamp the cartridge into a bench vise. Clamping stand (T14015S) – Pull the spring downward and push the open end wrench onto hexagonal part Open end wrench (T14032) – Hold hexagonal part and remove screw cap Ring wrench (T14091) 501595-01 –...
Página 30
5 ASSEMBLY – Take piston rod out of the cartridge. 501600-01 Assembling the cartridge The steps are the same for both cartridges. – Slide preload spacer (included) onto piston rod – Slide piston rod into the cartridge. 501601-01 – Mount fluid barrier all the way on.
Página 31
ASSEMBLY 5 Assembling the fork legs The operations are the same on both fork legs. – Clamp the cartridge vertically. Clamping stand (T14015S) – Position spring with preload spacer (included) and small preload spacer The tight coil of the spring is mounted at the bottom. –...
Página 32
5 ASSEMBLY Info After approx. half the oil capacity has been filled, screw in the screw cover of the outside fork tube, unclamp the fork and bounce a number of times so that the cartridge fills with oil. Then add the remai- ning amount.
Página 33
ASSEMBLY 5 Assembling the side stand Preliminary work – Raise the motorcycle using lifting gear at the rear (see Owner’s Manual/repair manual). Assembly – Detach spring – Remove magnet holder – Remove screw with the nut and take off the original side stand.
Página 34
6 SUBSTANCES Fork oil (SAE 4) (48601166S1) Standard/classification – SAE ( p. 16) (SAE 4) Guideline – Use only oils that comply with the specified standards (see specifications on the container) and that exhibit the corresponding properties.
Página 36
8 STANDARDS The SAE viscosity classes were defined by the Society of Automotive Engineers and are used for classifying oils according to their viscosity. The viscosity describes only one property of oil and says nothing about quality.
Página 37
LIST OF ABBREVIATIONS 9 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
Página 39
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modi- ficare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assis- tenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
Página 40
Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e compren- sione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Página 41
KTM. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE,...) sono disponi- bili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cliente eventualmente presso le autorità...
Página 42
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
Página 43
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei- coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il Suo concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarLa. Istruzioni di montaggio Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni di montaggio.
Página 44
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Página 45
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura 501590-01 2x Bussola di precarico 12,5x18x27 2x Bussola di precarico 28,5x37x23 1x Ammortizzatore 1x Cavalletto laterale 1x Dado M6...
Página 46
5 MONTAGGIO Montaggio della forcella Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste- riore (v. manuale di riparazione). – Con una cinghia tirare verso il basso la parte posteriore del veicolo. – Smontare il parafango anteriore (vedi manuale d'uso/di ripara- zione).
Página 47
MONTAGGIO 5 – Serrare la cartuccia in una morsa. Blocco di serraggio (T14015S) – Tirare la molla verso il basso e applicare la chiave inglese sull'inserto a testa esagonale Chiave inglese (T14032) – Tenere fermo l'inserto a testa esagonale e rimuovere il coperchio a vite 501595-01 Chiave a stella (T14091)
Página 48
5 MONTAGGIO – Estrarre l'asta dalla cartuccia. 501600-01 Riassemblaggio della cartuccia La procedura è identica per entrambe le cartucce. – Spingere la bussola di precarico (in dotazione) sull'asta – Spingere l'asta nella cartuccia. 501601-01 – Montare l'hydrostop fino a battuta. Info L'hydrostop deve essere avvitato bene fino a bat- tuta.
Página 49
MONTAGGIO 5 Riassemblaggio dei gambali della forcella La procedura è identica per entrambi i gambali della forcella. – Serrare la cartuccia in verticale. Blocco di serraggio (T14015S) – Posizionare la molla con la bussola di precarico dotazione) e la bussola di precarico piccola L'avvolgimento stretto della molla è...
Página 50
5 MONTAGGIO Info Dopo aver versato circa metà della quantità d'o- lio, avvitare il coperchio a vite nel fodero della for- cella, sbloccare la forcella e affondare alcune volte in modo che la cartuccia si riempia d'olio. Versare quindi il quantitativo restante. –...
Página 51
MONTAGGIO 5 Montaggio del cavalletto laterale Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto alzamoto poste- riore (v. manuale d'uso/di riparazione). Montaggio – Sganciare la molla – Rimuovere il supporto a magnete – Rimuovere la vite con il dado e rimuovere il cavalletto late- rale originale.
Página 52
6 MATERIALI DI CONSUMO Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) Norma / classificazione – SAE ( p. 16) (SAE 4) Nota – Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati riportati sul serbatoio) e in possesso delle pro- prietà...
Página 54
8 NORME Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indica- zione sulla qualità.
Página 55
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 9 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
Página 57
équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
Página 58
Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate- lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Página 59
Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé KTM à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les articles disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit véri- fier auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantis-...
Página 60
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
Página 61
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé KTM est à...
Página 62
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres pro- duits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Página 63
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 501590-01 2x Fourreau de prétension 12,5x18x27 2x Fourreau de prétension 28,5x37x23 1x Amortisseur 1x Béquille latérale 1x Écrou M6...
Página 64
5 MONTAGE Montage de la fourche Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide du lève-moto arrière (voir manuel de réparation). – Bloquer l'arrière du véhicule vers le bas. – Déposer le garde-boue avant (voir manuel d'utilisation/de répa- ration). – Déposer les bras de fourche (voir manuel de réparation).
Página 65
MONTAGE 5 – Serrer la cartouche dans un étau. Outil spécial (T14015S) – Tirer le ressort vers le bas et insérer la clé plate sur le six pans Clé plate (T14032) – Maintenir le six pans et retirer le couvercle fileté Clé...
Página 66
5 MONTAGE – Extraire la tige de piston de la cartouche. 501600-01 Assembler la cartouche Les étapes de travail sont identiques pour les deux cartouches. – Placer le fourreau de prétension (compris dans la livraison) sur la tige de piston –...
Página 67
MONTAGE 5 Assembler les bras de fourche Les étapes de travail sont identiques pour les deux bras de fourche. – Serrer la cartouche en position verticale. Outil spécial (T14015S) – Positionner le ressort avec le fourreau de prétension (compris dans la livraison) et le petit fourreau de prétension 501603-01 Le bobinage étroit du ressort est monté...
Página 68
5 MONTAGE Info Une fois qu'environ la moitié de la quantité d'huile a été remplie, visser le couvercle fileté sur le tube extérieur de fourche, détendre la fourche et l'en- foncer à plusieurs reprises afin que la cartouche se remplisse d'huile. Remplir ensuite avec le volume résiduel.
Página 69
MONTAGE 5 Monter la béquille latérale Travaux préalables – Soulever la moto à l'aide du dispositif de levage arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation). Montage – Décrocher le ressort – Retirer le support magnétique – Retirer la vis avec l'écrou et enlever la béquille latérale d'origine.
Página 70
6 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 16) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Página 72
8 NORMES Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité...
Página 73
LISTE DES ABRÉVIATIONS 9 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence...
Página 75
KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación.
Página 76
Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Página 77
A fin de garantizar una seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de los documentos de homologación.
Página 78
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
Página 79
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón- gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo pro-...
Página 80
Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto. Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página 81
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 501590-01 2x Casquillo de pretensado 12,5x18x27 2x Casquillo de pretensado 28,5x37x23 1x Amortiguador 1x Caballete lateral 1x Tuerca M6...
Página 82
5 MONTAJE Montaje de la horquilla Trabajos previos – Levantar la motocicleta por detrás con el caballete de montaje (véase el manual de reparación). – Presionar la parte trasera del vehículo hacia abajo. – Desmontar el guardabarros delantero (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Página 83
MONTAJE 5 – Sujetar el cartucho en un tornillo de banco. Bloque de sujeción (T14015S) – Empujar el muelle hacia abajo e introducir la llave española en la pieza hexagonal Llave española (T14032) – Sujetar la pieza hexagonal y retirar el tapón roscado 501595-01 Llave poligonal (T14091)
Página 84
5 MONTAJE – Extraer el vástago del émbolo del cartucho. 501600-01 Ensamblar el cartucho La secuencia de trabajo es idéntica con ambos cartuchos. – Insertar el casquillo de pretensado (volumen de sumi- nistro) en el vástago del émbolo – Introducir el vástago del émbolo en el cartucho.
Página 85
MONTAJE 5 Ensamblar las botellas de la horquilla La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla. – Sujetar el cartucho verticalmente. Bloque de sujeción (T14015S) – Colocar el muelle con el casquillo de pretensado (volumen de suministro) y el casquillo de pretensado pequeño 501603-01 La espiral estrecha del muelle está...
Página 86
5 MONTAJE – Sujetar la botella de la horquilla en posición vertical. Prescripción Utilizar mordazas de protección. – Añadir aceite para la horquilla. Aceite para la hor- 455 ± 5 ml Aceite para la hor- quilla por cada (15,38 quilla (SAE 4) botella de la hor- ±...
Página 87
MONTAJE 5 Montaje – Montar el amortiguador (volumen de suministro) (véase el manual de reparación). 501198-01 Trabajos posteriores – Retirar la motocicleta del caballete de montaje por detrás (véase el manual de reparación). Montaje del caballete lateral Trabajos previos – Levantar la motocicleta por detrás con el caballete de montaje (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Página 88
6 AGENTES DE SERVICIO Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) Norma / clasificación – SAE ( p. 16) (SAE 4) Prescripción – Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Página 90
8 NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
Página 91
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 9 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera mín. mínimo Nº Número p.ej. por ejemplo véase...