Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TransPocket 1500
TransPocket 1500 VRD
TransPocket 1500 RC
TransPocket 1500 TIG
TransPocket 1500 TIG VRD
42,0410,0820
032003
Istruzioni d'impiego
I
Lista parti di ricambio
Fuente de corriente para solda-
dura manual con electrodos
Instrucciones de uso
E
Lista de repuestos
Fonte elettrica manuale E
Manual de instruções
P
Lista de peças sobresselentes
Soldadura manual por eléctro-
dos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius TransPocket 1500

  • Página 1 TransPocket 1500 VRD Instrucciones de uso Lista de repuestos TransPocket 1500 RC Fonte elettrica manuale E TransPocket 1500 TIG Manual de instruções TransPocket 1500 TIG VRD Lista de peças sobresselentes Soldadura manual por eléctro- 42,0410,0820 032003...
  • Página 3 Introduzione La ringraziamo per la fiducia dimostrataci e ci congratuliamo con Lei per aver preferito un prodotto di alta tecnologia Fronius. Le presenti istruzioni La aiuteranno a conoscere meglio il prodotto che ha acquistato. Leggendo attentamente le istruzioni conoscerà le molteplici potenzialità...
  • Página 5 Norme di sicurezza Pericolo! „Pericolo!“ indica un pericolo direttamente incombente.Se non lo si evita, le conseguenze possono essere la morte o ferite molto gravi. Attenzione! „Attenzione!“ indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non la si evita, le conseguenze possono essere la morte o ferite molto gravi. Prudenza! „Prudenza!“...
  • Página 6 Indicazioni I guasti che possono pregiudicare la sicurezza devono essere riparati prima generali di accendere l’apparecchio. (continuazione) Si tratta della vostra sicurezza! Uso appropriato L‘apparecchio deve essere usato esclusivamente per eseguire i lavori per i quali l’apparecchio è finalizzato. L‘apparecchio è destinato all‘uso esclusivamente secondo il sistema di saldatura indicato sulla targhetta.
  • Página 7 Obblighi del Il responsabile si impegna a lasciar lavorare con l’apparecchio solamente responsabile quelle persone che conoscono bene le norme di base di sicurezza e di prevenzione degli infortuni e che maneggiano l’apparecchio con dimestichezza hanno letto, capito e controfirmato il capitolo „Norme di sicurezza“ e le avvertenze delle presenti istruzioni d’uso hanno la preparazione necessaria richiesta dal livello dei risultati da ottenere.
  • Página 8 Protezione protezione di occhi e viso tramite schermo dotato di cartuccia-filtro a individuale e di norma per la neutralizzazione degli effetti dei raggi UV, del calore e delle terzi scintille (continuazione) occhiali a norma, con protezioni laterali, da indossare dietro lo schermo calzature resistenti, che garantiscano anche l’isolamento dall’acqua guanti di tipo appropriato a protezione delle mani (in grado di garantire l’isolamento elettrico e termico).
  • Página 9 Pericoli da scin- Le scintille possono causare incendi ed esplosioni. tille Non saldare mai nelle vicinanze di materiali infiammabili. I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) di distanza dall’arco di saldatura oppure essere efficaciemente coperti. Tenere pronti estintori appropriati ed efficienti. Le scintille e le particelle di materiale incandescente possono raggiungere le zone circostanti anche attraverso scalfiture o piccole aperture.
  • Página 10 Pericoli derivanti La funzionalità del conduttore di protezione dei cavi di alimentazione della dalla corrente di rete e dell’apparecchio deve essere controllata periodicamente da un esper- rete o di saldatu- (continuazione) L’apparecchio può essere allacciato solamente ad una rete dotata di condut- tore di protezione attraverso una presa dotata di contatto di protezione.
  • Página 11 Misure per i Il responsabile dovrà provvedere affinchè i dispositivi elettrici ed elettronici dispositivi elett- non subiscano disturbi di carattere elettromagnetico. romagnetici e protezione dai campi elettroma- Se viene constatata la presenza di disturbi elettromagnetici, il responsabile gnetici dovrà prendere i provvedimenti necessari ad eliminarli. Controllare e valutare i possibili problemi e il grado di protezione contro i disturbi delle apparecchiature vicine al posto di lavoro in base alle norme nazionali e internazionali:...
  • Página 12 Punti particolar- I coperchi e le protezioni laterali possono essere aperti/rimossi solamente mente pericolosi per la durata dei lavori di manutenzione e riparazione. (continuazione) Per l’utilizzo dell’apparecchio verificare che tutti i coperchi siano chiusi e che tutte le protezioni laterali siano correttamente montate;...
  • Página 13 Pericoli legati alle Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e possono bombole di gas esplodere nel caso in cui vengano danneggiate. Poichè queste bombole inerte sono parte integrante dell’attrezzatura di saldatura, è necessario maneggiarle con molta attenzione. Le bombole contenenti gas inerte sotto pressione devono essere protette dalle temperature troppo elevate, dagli urti meccanici, dalle scorie, dalle fiamme libere, dalle scintille e dagli archi elettrici.
  • Página 14 Misure di sicurez- Prima di effettuarne la spedizione, svuotare completamente l’apparecchio dal za da adottare sul refrigerante e smontare i seguenti componenti: luogo di installa- Avanzamento filo zione e durante il Bobina filo trasporto Bombola del gas. (continuazione) Prima della messa in funzione dopo il trasporto controllare visivamente l’apparecchio, in modo da accertare che non abbia subito danni.
  • Página 15 Manutenzione e Quando ordinate i pezzi di ricambio, indicate l’esatta denominazione e il riparazione codice dei pezzi stessi riportati sulla lista delle parti di ricambio, nonchè il (continuazione) numero di serie del vostro apparecchio. Controlli funzio- Il responsabile è tenuto ad effettuare i controlli funzionali di sicurezza nali di sicurezza sull’apparecchio almeno una volta ogni 12 mesi.
  • Página 16 ud_fr_st_sv_00469 042003...
  • Página 17 Indice Descrizione generale ............................. 3 Principio ..............................3 Caratteristiche dell'apparecchio ........................4 Descrizione generale ..........................4 TP 1500 RC .............................. 4 TP 1500 TIG ............................. 4 VRD ................................5 Campi d'utilizzo ............................. 5 Saldatura ad elettrodi ..........................5 Saldatura WIG ............................5 Descrizione dei comandi ..........................
  • Página 18 Segnalazione in caso di sospensione del limite di tensione ..............22 Ricerca degli errori e soluzione ........................23 Sicurezza ..............................23 Diagnosi dei guasti TP 1500, TP 1500 RC, TP 1500 TIG ................. 23 Schema Lista parti di ricambio Fronius Wordwide...
  • Página 19 Descrizione generale Principio La fonte elettrica TP 1500 è un altro elemento della nuova generazione di raddrizzatori per saldatura. Grazie al potente dispositivo elettronico si è potuto realizzare uno speciale raddrizzatore dal peso di soli 4,7 kg. La TP 1500 funziona in base al principio dell'inversore di risonanza.
  • Página 20 Caratteristiche dell'apparecchio Descrizione Oltre all'ampia dotazione del modello standard della fonte elettrica TP 1500, le versioni TP generale 1500 VRD, TP 1500 RC, TP 1500 TIG e TP 1500 TIG VRD offrono una funzionalità ancora maggiore. Tutte e 5 i modelli della fonte elettrica TP 1500 hanno misure ridotte ma sono costruiti in modo da poter funzionare affidabilmente anche in condizioni difficili.
  • Página 21 Il VRD è un‘apparecchiatura supplementare di sicurezza. VRD = Voltage Reduction Device = dispositivo per la riduzione della tensione. Il VRD impedisce quando possibile le tensioni in uscita che possono costituire dei pericoli (vedere TP 1500 VRD, TP 1500 TIG VRD).
  • Página 22 Descrizione dei comandi Sicurezza Avvertenza! Per la presenza di agiornamenti del software possono essere disponibili nel Vostro apparecchio delle funzioni non descritte in queste istruzioni per l’uso o viceversa. Inoltre le singole figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di commando presenti sul Vostro apparecchio. Il funzionamento di questi elementi di commando è...
  • Página 23 Fonte elettrica (continuazione) (11) (10) (12) (13) Ill.6 Fonte elettrica TP 1500 TIG: comandi e spie del pannello dei comandi (6) Tasto modalità ... serve a selezionare la modalità di saldatura saldatura con elettrodo a barra (10) saldatura con elettrodo a barra con elettrodo CEL (9) saldatura WIG (8) saldatura con arco voltaico ad impulsi WIG (7) (soltanto nella TP 1500 TIG) Importante! La modalità...
  • Página 24 Messa in funzione della saldatrice Sicurezza Avviso! Il cattivo uso dell’apparechio può causare gravi danni alle personne e alle cose. Utilizzare le funzioni descritte soltano dop aver letto e compreso complemntare i seguentu documenti: queste istruzioni per l’uso stutte le istruzioni per l’uso dei componenti del sistema, specialmente le norme di sicurezza La fonte elettrica è...
  • Página 25 Attacco alla rete Avvertenza! Se messa in funzione con una tensione di rete sbagliata la macchi- (continuazione) na perde tutti i diritti di garanzia. Se non ci sono cavi o spine nella versione del Vostro apparecchio essi vanno montani nel rispetto delle norme nazionali.
  • Página 26 Regolazione selezionare la potenza della corrente con il regolatore della corrente di saldatura (11) della corrente di effettuare la saldatura. saldatura, accen- sione dell‘arco voltaico Vantaggi: Funzione di I (A) miglioramento della proprietà di partenza a caldo saldatura, anche per elettrodi con 120A cattive proprietà...
  • Página 27 Saldatura WIG Sicurezza Avviso! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare gravi danni alle persone e alle cose. Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto e capito completa- mente i seguenti documenti: le presenti istruzioni per l‘uso tutte le istruzioni per l‘uso dei componenti del sistema e in particolare le norme di sicurezza Avviso! Uno schock elettrico può...
  • Página 28 Regolazione Prudenza! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a schock elettrico. della quantità di Quando l’interrutore di rete è in posizione „I“ l’elettrodo al tungsteno del cannello gas inerte di saldatura è conduttore di tensione. Accertarsi quindi che l’elettrodo al tungste- no non entri in contatto con persone o pezzi conduttori d’eletricità...
  • Página 29 Regolazione a) ugello del gas sopra b) accensione tramite contatto con il c) arco voltaico acceso della corrente di pezzo da lavorare saldatura, accen- sione dell‘arco voltaico (continuazione) Ill.8 Posizionamento del cannello La funzione "TIG-Comfort-Stop" è disponibile soltanto nella fonte elettrica TP 1500 TIG. Importante! La funzione TIG-Comfort-Stop è...
  • Página 30 Funzione TIG- (1) Effettuare la saldatura (2) Sollevare il cannello (3) Abbassare il cannello (4) Mantenere l'altezza Comfort-Stop (5) Allontanare il cannello (continuazione) Ill.9 TIG-Comfort-Stop Curva discendente (Downslope): La curva discendente varia a seconda dalla corrente di saldatura selezionata e non può essere regolata.
  • Página 31 Funzione TIG- Comfort-Stop (continuazione) 150 A (Max.) 0,2 s 70 A 10 A (Min.) Flusso preliminare del gas 1,5 s Flusso finale del gas Ill.10 TIG-Comfort-Stop: corrente di saldatura e flusso finale del gas...
  • Página 32 Il menu' di settaggio Possibilità di Regolare i seguenti parametri tramite il menù di settaggio: regolazione dinamica (per la modalità di funzionamento saldatura con elettrodo a barra) curva caratteristica (per la modalità di funzionamento saldatura con elettrodo a barra CEL) Comfort Stop TIG (per la modalità...
  • Página 33 Parametro di- Il parametro dinamica serve a modificare U (V) namica (per la la potenza della corrente di corto circuito modalita' di al momento della trasformazione in gocce. saldatura con elettrodo a barra) Se l'elettrodo a barra tende ad aderire al pezzo è...
  • Página 34 Parametro curva TP 1500 TIG TP 1500 / 1500 RC caratterisitica 4 A/V (regolazione in fabricca) (per la modalita' di saldatura con 3 A/V 4 A/V (regolazione in fabbrica) elettrodo a barra 2 A/V 2,7 A/V CEL) (continuazione) 1 A/V 1,3 A/V 0 A/V (nessun LED = corrente 0 A/V (nessun LED)
  • Página 35 Parametro fre- Importante! II parametro frequenza è disponibile soltanto per la fonte elettrica TP 1500 quenza (per la TIG. modalità di saldatura con Il parametro frequenza serve a regolare la frequenza dell'arco voltaico ad impulsi. arco voltaico ad impulsi WIG) La frequenza dell'arco voltaico ad impulsi è...
  • Página 36 Cura, manutenzione e smaltimento In normali condizioni d’uso l’impianto necessita solo di piccole attenzioni per la sua cura In generale e manutenzione. E’ tuttavita indispensabile osservare alcuni punti per mantenere per molti anni la costante funzionalità dell’apparecchio. Avviso! Uno schock elettrico può avere esiti mortali. Prima di aprire l’apparecchio mettere l’interruttore di rete in posizione „O“...
  • Página 37 Dati tecnici Sicurezza Avvertenza! Le installazioni elettriche sottodimensionate possono determinare gravi danni alle cose. Il cavo di rete e la relativa protenzione vanno predisposti adeguatamente considarno i dati tecnici indicati sulla targhetta. TP 1500, TP 1500 Tensione di rete 230 V VRD, TP 1500 RC, Protezione di rete (ritardata) 16 A...
  • Página 38 TP 1500 VRD, TP 1500 TIG VRD In generale Il VRD è un‘apparecchiatura supplementare di sicurezza. VRD = Voltage Reduction Device = dispositivo per la riduzione della tensione. Il VRD impedisce quando possibile le tensioni in uscita che possono costituire dei pericoli. Principio di La resistenza del circuito di saldatura è...
  • Página 39 Ricerca degli errori e soluzione Sicurezza Avviso! Uno schock elettrico puo`avere esiti mortali. Prima di aprire l’apparecchio mettere lìnterruttore di rete in posizione „O“ staccare l’Apparecchio dalla rete apporvi sopra un cartello di segnalazione comprensibile con il divieto di riaccendere la macchina con l’ausilio di uno strumento di misurazione adeguato accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad es.
  • Página 40 Diagnosi dei Corrente di saldatura assente guasti TP 1500, Ad interruttore di rete acceso si accende la spia di selezione della modalità di funziona- TP 1500 RC, TP mento e lampeggia la spia d'errore 1500 TIG Causa: Errore pezzo (continuazione) Soluzione: Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
  • Página 41 Diagnosi dei Forte rumorosità guasti TP 1500, e possibile scatto della protezione di rete e del dispositivo automatico di protezio- TP 1500 RC, TP 1500 TIG (continuazione) Causa: Il varistore (protezione contro sovratensione) è scattato, errore di tensione di rete Soluzione: Sostituire il varistore - da effettuarsi soltanto da personale specializzato o mandando l'apparecchio al servizio assistenza Cattiva qualità...
  • Página 43 Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros y le felicitamos por haber adquirido este producto de primera calidad de Fronius. Estas instrucciones de uso le ayudarán a familiarizarse con su uso. Mediante la lectura atenta de las instrucciones conocerá...
  • Página 45 Normativa de seguridad ¡Peligro! „¡Peligro!“ Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias son la muerte o lesiones muy graves. ¡Advertencia! „¡Advertencia!“ Indica un situación potencialmente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones muy graves. ¡Cuidado! „¡Cuidado!“...
  • Página 46 Generalidades Las averías que pudiesen afectar la seguridad deben ser solucionadas antes (Continuación) de encender el aparato. ¡Se trata de su seguridad! Empleo conforme El aparato debe ser utilizada exclusivamente para trabajar según el uso a lo establecido previsto por el diseño constructivo. El aparato está...
  • Página 47 Obligaciones del El operador se compromete a encomendar el trabajo con el aparato exclusi- operador vamente a personas que estén familiarizadas con las reglamentaciones de seguridad de trabajo y de prevención de accidentes, y que hayan sido instruidas en el manejo del aparato hayan leído, comprendido y confirmado con su firma el capítulo „Indicaci- ones de seguridad“...
  • Página 48 Protección Entre otros, también se considera parte de la vestimenta de protección: propia y de personas proteger los ojos y el rostro de los rayos UV, el calor y las chispas por (Continuación) medio de una pantalla con el filtro prescrito. detrás de la pantalla, llevar gafas de protección reglamentarias con protectores laterales.
  • Página 49 Peligro por La proyección de chispas puede causar incendios y explosiones. proyección de chispas Nunca soldar cerca de materiales inflamables. Los materiales inflamables deben estar a por lo menos 11 metros (35 pies) del arco voltaico, o llevar una cobertura homologada. Tener preparado un extintor adecuado y certificado.
  • Página 50 Hacer comprobar regularmente por un electricista el funcionamiento del Peligros por conductor de alimentación de red y del aparato. corriente de red y corriente de Utilizar el aparato solamente en una red con conductor protector y una base soldadura de enchufe con contacto de conductor protector. (Continuación) Si el aparato se utilizase en una red sin conductor protector y en una base de enchufe sin contacto de conductor protector, esto se consideraría una...
  • Página 51 Medidas de Es responsabilidad del operador asegurarse de que no se presenten interfe- compatibilidad y rencias electromagnéticas en instalaciones eléctricas y electrónicas. campos electro- magnéticos Si se constatan interferencias electromagnéticas, el operador tiene la obliga- ción de tomar medidas para solucionarlas. Comprobar y evaluar los posibles problemas y la resistencia a interferencias de las instalaciones del entorno, según las normativas nacionales e interna- cionales:...
  • Página 52 Puntos de peligro Las cubiertas y las piezas laterales sólo pueden ser retiradas/abiertas especiales durante los trabajos de mantenimiento y reparación. (Continuación) Durante el funcionamiento: asegurar que todas las cubiertas estén cerradas y que todos los laterales estén montados correctamente. mantener todas las cubiertas y los laterales cerrados.
  • Página 53 Peligro por Las bombonas de gas protector contiene gas bajo presión y pueden explotar bombonas de en caso de daño. Dado que las bombonas de gas protector forman parte del gas protector equipo de soldar, deben ser tratadas con sumo cuidado. Proteger las bombonas de gas protector con gas comprimido contra el exceso de calor, los golpes mecánicos, la escoria, las llamas abiertas, las chispas y los arcos voltaicos.
  • Página 54 Medidas de Antes de transportar el aparato, dejar salir por completo el refrigerante y seguridad en el desmontar los siguientes componentes: sitio de coloca- Aparato de avance del alambre ción y durante el Bobina de alambre transporte Superficie de atmósfera protectora (Continuación) Después del transporte y antes de la puesta en marcha, realizar siempre un examen visual del aparato para comprobar si hay algún daño.
  • Página 55 Mantenimiento y Para los pedidos, indicar la denominación exacta y la referencia de la lista de reparación repuestos, así como el número de serie de su aparato. (Continuación) Comprobación El operador tiene la obligación de ordenar una comprobación de técnica de de técnica de seguridad del aparato, como mínimo cada 12 meses.
  • Página 56 ud_fr_st_sv_00503 042003...
  • Página 57 Tabla de contendio Generalidades ..............................3 Principio ..............................3 Concepción del aparato ..........................4 Generalidades ............................4 TP 1500 RC .............................. 4 TP 1500 TIG ............................. 4 VRD ................................5 Campos de aplicación ............................ 5 Soldeo con electrodo de varilla ......................... 5 Soldadura WIG ............................
  • Página 58 Visualización en caso de que no exista un limitador de tensión .............. 22 Diagnóstico y corrección de fallos ........................ 23 Seguridad ..............................23 Diagnóstico de fallos TP 1500, TP 1500 RC, TP 1500 TIG ............... 23 Esquema de cableado Lista de repuestos Fronius Worldwide...
  • Página 59 Generalidades Principio La Fuente de corriente TP 1500 represen- ta un nuevo eslabón de la última genera- ción de rectificadores de soldadura. Gracias a su electrónica de alto rendimi- ento, se logró crear un rectificador único en su tipo, con un peso de sólo 4,7 kg. La TP 1500 funciona según el principio del inversor por resonancia.
  • Página 60 Concepción del aparato Generalidades Además del completo equipamiento de la Fuente de corriente TP 1500 estándar, las versiones TP 1500 VRD, TP 1500 RC, TP 1500 TIG y TP 1500 TIG VRD ofrecen una funcionalidad incrementada. Las 5 versiones de la Fuente de corriente TP 1500 son de tamaño reducido, pero están construidas para funcionar de modo fiable incluso en condiciones muy difíciles.
  • Página 61 VRD es un dispositivo de seguridad adicional. VRD = Voltage Reduction Device = disposi- tivo de reducción de la tensión. VRD evita, en la medida de lo posible, las tensiones de salida que pueden ser peligrosas para las personas (ver „TP 1500 VRD, TP 1500 TIG VRD“).
  • Página 62 Elementos de mando y conexiones Seguridad ¡Nota! Debido a las actualizaciones de software puede haber funciones disponi- bles en su aparato, aunque aún no estén descritas en este manual, y también es posible el caso inverso. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de mando de su aparato.
  • Página 63 Fuente de corri- ente (11) (continuación) (10) (12) (13) Ilustr. 6 Fuente de corriente TP 1500 TIG: Elementos de manejo e indicadores en el panel de mando (6) Tecla Procedimiento ... para seleccionar el procedimiento de soldeo Soldeo de electrodos de varilla (7) Soldeo de electrodos de varilla con electrodo CEL (8) Soldeo WIG (9) Soldeo WIG por arco voltaico pulsado (10) (sólo con TP 1500 TIG)
  • Página 64 Antes de la puesta en marcha Seguridad ¡Advertencia! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales. No utilice las funciones descritas hasta haber leído y comprendido los documentos siguientes en su totalidad: este manual de instrucciones y todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las indicaciones de seguridad La fuente de corriente está...
  • Página 65 Conexión a la En función del margen de tolerancia de +/- 15% también puede funcionar en una red de red eléctrica 220 V~ o 240 V~. (continuación) ¡Nota! En caso de utilizar una tensión de red equivocada, la garantía queda sin validez.
  • Página 66 Ajustar la corri- Seleccione la intensidad de corriente con el regulador de corriente de soldeo (11) ente de soldadu- Efectúe la soldadura ra, encender el arco voltaico Ventajas: Función Hot-Start I (A) Mejora de las propiedades de encen- dido, también con electrodos con 120A pobres propiedades de encendido Fusión mejorada del material base,...
  • Página 67 Soldeo WIG Seguridad ¡Advertencia! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales. No utilice las funciones descritas hasta haber leído y comprendido los documentos siguientes en su totalidad: este manual de instrucciones y todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las indicaciones de seguridad ¡Advertencia! La electrucucion puede ser mortal.
  • Página 68 Ajustar la canti- ¡Precaución! Peligro de daños personales o materiales debido a elelctrocución. dad de gas En cuanto ponga el interruptor de red en la posición „I“, el electrodo de tungste- protector no lleva tensión. Observe que el elctrodo de tungsteno no entre en contacto con personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (p.ej.
  • Página 69 Ajustar la corri- a) Apoye el chiclé b) Encendido por contacto con la c) Arco encendido ente de soldadu- pieza a soldar ra, encender el arco voltaico (continuación) Ilustr.8 Posicionamiento del soplete La función "TIG Comfort-Stop" sólo está disponible para la Fuente de corriente TP 1500 TIG.
  • Página 70 Función TIG- (1) Soldar (2) Levantar soplete (3) Bajar soplete (4) Mantener altura Comfort-Stop (5) Retirar soplete (continuación) Ilustr.9 TIG-Comfort-Stop Downslope: La rampa de reducción depende de la corriente de soldadura seleccionada y no puede ser ajustada. Rampa con corriente mínima de soldadura (10 A): 1 segundo Rampa con corriente máxima de soldadura (150A): 2 segundos...
  • Página 71 Función TIG Comfort-Stop (continuación) 150 A (Max.) 0,2 s 70 A 10 A (Min.) Flujo previo de gas 1,5 s Flujo posterior de gas Ilustr.10 TIG-Comfort-Stop: Corriente de soldadura y flujo de gas...
  • Página 72 El menú Setup Posibilidades de Con el menú Setup puede ajustar los parámetros siguientes: ajuste Dinámica (para el procedimiento de soldeo de electrodo de varilla) Curva caraterística (para el procedimiento soldeo electrodo de varilla con electrodo CEL) TIG-Comfort-Stop (para el procedimiento de soldeo WIG - sólo con TP 1500 TIG) Frecuencia (para el procedimiento de soldeo WIG arco voltaico pulsado - sólo con TP 1500 TIG) Principio de...
  • Página 73 Parámetro Diná- El parámetro dinámica sirve para actuar U (V) mica (para el sobre la intensidad de corriente de corto- procedimiento de circuito en el momento de la transición de soldeo de elec- gota. trodo de varilla) Cuando el electrodo de varilla tendiera a quedarse pegado, ajustar el parámetro Dinámica a una escala más alta.
  • Página 74 El parámetro TP 1500 TIG TP 1500 / 1500 RC curva caracterí- 4 A/V (por defecto) stica (para proce- dimiento soldeo 3 A/V 4 A/V (por defecto) de electrodo de 2 A/V 2,7 A/V varilla con elec- trodo CEL) 1 A/V 1,3 A/V (continuación) 0 A/V (ningún LED = corriente...
  • Página 75 Parámetro Frecu- ¡Importante! El parámetro Frecuencia sólo está disponible para la Fuente de corriente encia (para el TP 1500 TIG. procedimiento de soldeo WIG por El parámetro Frecuencia sirve para ajustar la frecuencia del arco voltaico pulsado. arco voltaico pulsado) La frecuencia del arco voltaico pulsado es un criterio decisivo para las propiedades de soldadura con el soldeo WIG por arco voltaico pulsado.
  • Página 76 Cuidado, mantenimiento y eliminación En condiciones normales, la fuente de corriente sólo requiere un mínimo de cuidados y Generalidades mantenimiento. Sin embargo, es indispensable observar algunos para conservar el equipo a punto a lo largo de los años. ¡Advertencia! La electrocución puede ser mortal. Antes de abrir el aparato: Ponga el interruptor de red en la posición „O“...
  • Página 77 Datos técnicos Seguridad ¡Nota! Si el aparato estuviera diseñado para una tensión especial, se aplica los Datos Técnicos de la placa de tipo. Se requiere la alimentación y los fusibles correspondientes. TP 1500, TP 1500 Tensión de red 230 V VRD, TP 1500 RC, Fusibles (de acción lenta) 16 A...
  • Página 78 TP 1500 VRD, TP 1500 TIG VRD Generalidades VRD es un dispositivo de seguridad adicional. VRD = Voltage Reduction Device = dispositivo de reducción de la tensión. VRD evita, en la medida de lo posible, las tensiones de salida que pueden ser peligrosas para las personas. Principio de La resistencia del circuito de soldadura es seguridad TP...
  • Página 79 Diagnóstico y corrección de fallos Seguridad ¡Advertencia! La electrocución puede ser mortal. Antes de abrir el aparato: Ponga el interruptor de red en la posición „O“ Desenchufe el aparato de la red Coloque un rótulo de aviso claro y legible para imperir la conexión Con un medidor adecuado, asegúrese de que los componentes con carga eléctrica (p.ej.
  • Página 80 Diagnóstico de No hay corriente de soldeo fallos TP 1500, Interruptor en posición de marcha, indicador de modo de operación iluminado, indicador TP 1500 RC, TP de fallo intermitente 1500 TIG Causa: Fallo de pieza conductora (continuación) Solución: Parar y volver a poner en marcha el aparato; si el fallo se presenta con frecuencia, llevarlo al Servicio Técnico No hay corriente de soldeo Después de encender el aparato, todos los indicadores quedan iluminados (más de 2...
  • Página 81 Diagnóstico de Pobre comportamiento de soldadura fallos TP 1500, TP (salpicaduras fuertes) 1500 RC, TP 1500 Causa: Polaridad equivocada del electrodo (continuación) Solución: Cambiar polaridad del electrodo (observar las indicaciones del fabricante) Causa: Mala conexión a tierra Solución: Sujetar los bornes de tierra directamente en pieza Causa: Configuración poco apropiada para el modo de operación seleccionado Solución:...
  • Página 83 Agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós e felicitamo-lo por ter adquirido este produto Fronius de primeira qualidade. Estas instrução de uso ajudá-lo-ão a famili- arizar-se com a sua tradução. A partir da leitura atenta das instruções ficará a conhecer as diversas possibilidade de utilização do seu produto Fronius.
  • Página 85 Normas de segurança Perigo! „Perigo!“ significa um perigo iminente. Se não for evitado, as consequên- cias serão a morte ou ferimentos muito graves. Advertência! „Advertência!“ significa uma situação potencialmente perigosa. Se não for evitada, as consequências podem ser a morte ou ferimentos muito graves. Cuidado! „Cuidado!“...
  • Página 86 Generalidades Eliminar anomalias que possam prejudicar a segurança antes de ligar o (continuação) aparelho. Trata-se da sua segurança! Utilização correc- O aparelho deverá ser exclusivamente utilizada para trabalhos no âmbito de uma utilização segundo a finalidade a que se destina. O aparelho é...
  • Página 87 Deveres do O proprietário da máquina compromete-se a deixar trabalhar na fonte de proprietário da alimentação apenas pessoas máquina familiarizadas com as normas básicas sobre segurança no trabalho e protecção de acidentes e com competência para manipular a fonte de alimentação que tenham lido e compreendido o capítulo de segurança e as advertên- cias constantes deste manual de instruções, confirmando-o por meio de...
  • Página 88 Equipamento de Como vestuário de protecção incluem-se também: protecção pes- soal Proteger os olhos e a face contra radiação ultravioleta, calor e lançamen- (Continuação) to de faíscas por meio de viseira com filtro conforme as disposições. por detrás da viseira devem ser utilizados óculos com protecção lateral conforme as disposições.
  • Página 89 Risco provenien- O lançamento de faíscas pode provocar incêndios e explosões. te do lançamento de faíscas Nunca soldar perto de materiais inflamáveis. Os materiais inflamáveis devem estar a uma distância de pelo menos 11 metros (35 pés) do arco voltaico ou cobertos com uma cobertura aprovada. Ter à...
  • Página 90 Riscos proveni- Mandar verificar regularmente a alimentação da rede e dos aparelhos por entes da corrente um electricista quanto à operacionalidade dos condutores de protecção. de rede e de soldadura O aparelho deve ser sempre e só ligado a uma rede com condutor de (continuação) protecção e a uma tomada com ligação à...
  • Página 91 Medidas de É da responsabilidade do proprietário da máquina assegurar que não se Compatibilidade verificam interferências electromagnéticas nos equipamentos eléctricos e e Campos elec- electrónicos. tromagnéticos Caso sejam detectadas falhas electromagnéticas, o proprietário tem a responsabilidade de tomar as medidas adequadas para a sua eliminação. Verificar e avaliar os possíveis problemas electromagnéticos e a resistência às interferências de equipamentos vizinhos de acordo com as disposições nacionais e internacionais:...
  • Página 92 Locais especiais Coberturas e tampas laterais só podem ser abertas ou retiradas durante o de perigo tempo necessário para os trabalhos de manutenção e de reparação. (continuação) Durante a operação certifique-se de que todas as coberturas estão fechadas e que todas a tampas laterais estão bem montadas.
  • Página 93 Riscos proveni- Garrafas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem explodir quando entes de garrafas danificadas. Como as garrafas de gás inerte fazem parte do equipamento de de gás inerte soldadura, essas devem ser tratadas com grande cuidado. Proteger as garrafas com gás inerte comprimido contra excesso de tempe- ratura, pancadas mecânicas, escorias, chamas vivas, faíscas e arcos voltaicos.
  • Página 94 Medidas de Antes de transportar o aparelho, esvaziar totalmente o agente de refrigera- segurança no ção, bem como desmontar os seguintes componentes: local de instala- avanço do fio ção e durante o bobina do fio transporte garrafa do gás de protecção (continuação) Antes da colocação em serviço, após o transporte, verificar impreterivelmen- te através de um exame visal se o aparelho tem danos.
  • Página 95 Substituir imediatamente as peças que não se encontrem em perfeitas Manutenção e reparação condições. (continuação) Ao efectuar uma encomenda, indicar a designação exacta e o número de referência de acordo com a lista de peças sobressalentes, bem como o número de série do seu aparelho. Inspecção técni- O proprietário da máquina obriga-se a solicitar uma verificação técnica de ca de segurança...
  • Página 96 ud_fr_st_sv_00470 042003...
  • Página 97 Ìndice Generalidades ..............................3 Princípio ..............................3 Conceito do aparelho ............................. 4 Generalidades ............................4 TP 1500 RC .............................. 4 TP 1500 TIG ............................. 4 VRD ................................5 Âmbitos de aplicação ............................ 5 Soldadura com eléctrodos de barra ......................5 Soldadura TIG ............................
  • Página 98 Princípio de segurança do TP 1500 VRD e do TP 1500 TIG VRD ............22 Indicação quando não há limitação de tensão ..................22 Diagnóstico e resolução de falhas ........................ 23 Segurança ............................... 23 Diagnóstico TP 1500, TP 1500 RC, TP 1500 TIG ..................23 Esquema de conexões Lista de peças sombresselentes Fronius Worldwide...
  • Página 99 Generalidades Princípio A fonte de corrente TP 1500 constitui um novo elo na nova geração de rectificado- res de soldadura. Com a ajuda do sistema electrónico de alta potência criou-se um rectificador único que pesa apenas 4,7 kg. O TP 1500 funciona de acordo com o princípio de um inversor de ressonância.
  • Página 100 Conceito do aparelho Generalidades A par de uma vasta gama de acessórios para a fonte de alimentação standard TP 1500, as versões TP 1500 VRD, TP 1500 RC, TP 1500 TIG e TP 1500 TIG VRD oferecem funções muito mais aperfeiçoadas. Apesar de as 5 versões do TP 1500 apresentarem pequenas dimensões, foram construí- das de modo a trabalhar com segurança mesmo sob condições de utilização desfavorá- veis.
  • Página 101 O VRD é um dispositivo de segurança suplementar. VRD = Voltage Reduction Device = Dispositivo para redução da tensão. O VRD evita o mais possível as tensões de saída que podem representar um risco para as pessoas (ver „TP 1500 VRD, TP 1500 TIG VRD“) Âmbitos de aplicação Soldadura com...
  • Página 102 Elementos de comando e ligações Segurança Nota! Devido a actualizações do software, no seu aparelho podem estar disponí- veis funções que não estão descritas no presente manual de instruções ou vice- versa. Além disso, algumas figuras podem apresentar ligeiras diferenças em relação aos elemntos de comando no seu aparelho.
  • Página 103 Fonte de corren- (11) (continuação) (10) (12) (13) Fig.6 Fonte de alimentação TP 1500 TIG: elementos de comando e indicadores no painel de comando (6) Tecla Processo ... para seleccionar o processo de soldadura Soldadura por eléctrodos de barra (7) Soldadura por eléctrodos de barra com eléctrodo CEL (8) Soldadura TIG (9) Soldadura TIG por arco voltaico de impulsos (10) (apenas para TP 1500 TIG)
  • Página 104 Antes da colocação em funcionamento Segurança Atenção! Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e marteriais graves. Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os seguintes documentos: o presente manual de instruções todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeada mente as instruções de segurança A fonte de corrente soldadura destina-se exclusivamente à...
  • Página 105 Ligação à rede Nota! A utilização do aparelho com uma tensão de rede incorrecta implica a (continuação) perda de todos os direitos de garantia. Se o cabado de rede ou a ficha de rede não estiverem instalados no modelo que adquiriu, estes deverão ser montados de acordo com as normas nacionais.
  • Página 106 Ajuste da corren- Seleccione a amperagem através do regulador da corrente de soldadura (11) te de soldadura, Soldar ignição do arco voltaico Vantagens: Função Hot-Start I (A) Optimização das propriedades de ignição, mesmo no caso dos eléctro- 120A dos com más características de ignição Melhor liquefacção do material base na fase de arranque e, consequente-...
  • Página 107 Soldadura WIG Segurança Atenção! Uma operação incorrecta pode causar danos pessoais e marteriais graves. Só utilizar as funções descritas depois de ter lido e compreendido perfeitamente os seguintes documentos: o presente manual de instruções todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, nomeada mente as instruções de segurança Atenção! Um choque eléctrico pode ser fatal.
  • Página 108 Ajuste da quanti- Cuidado! Perigo de danos pessoais e materiais devido a choque eléctrico. dade de gás Assim que se coloca o interruptor de rede na posição „I“, o eléctrodo de tungs- inerte ténio do maçarico d e soldar fica sob tensão. Certificar-se de que o eléctrodo de tungsténio não toca nem em pessoas nem em peças electrocondutoras ou ligadas à...
  • Página 109 Ajuste da corren- a) Colocar o bocal de gás b) Ignição por contacto com a peça c) Arco voltaico inflama-se te de soldadura, a trabalhar ignição do arco voltaico (continuação) Fig.8 Ajuste do queimador A função "Comfort-Stop TIG" apenas está disponível na fonte de alimentação TP 1500 TIG. Importante! Por norma a função Comfort-Stop TIG (Capítulo "Função Comfort-Stop TIG") encontra-se desactivada.
  • Página 110 Função Comfort- (1) Soldar (2) Levantar queimador (3) Baixar queimador (4) Manter a altura Stop TIG (5) Retirar o queimador (continuação) Fig. 9 Função Comfort-Stop TIG Downslope: O Downslope depende da corrente de soldadura seleccionada e não pode ser regula- Downslope na corrente de soldadura mínima (10 A): 1 segundo Downslope na corrente de soldadura máxima...
  • Página 111 Função Comfort- Stop TIG (continuação) 150 A (Max.) 0,2 s 70 A 10 A (Min.) Pré-corrente de gás 1,5 s Pós-corrente de gás Fig.10 Comfort-Stop TIG: Corrente de soldadura e fluxo de corrente...
  • Página 112 O Menu Setup Opções de ajuste O menu Setup permite ajustar os seguintes parâmetros: Dinâmica (para o processo de soldadura por eléctrodos de barra) Curva característica (para o processo de soldadura por eléctrodos de barra com eléctrodos CEL) Comfort-Stop TIG (para o processo de soldadura WIG - apenas para TP 1500 TIG) Frequência (para o processo de soldadura WIG por arco de impulsos - apenas para TP 1500 TIG) Princípio de...
  • Página 113 Parâmetro Dinâ- O parâmetro Dinâmica influencia a inten- U (V) mica (para o sidade da corrente do curto-circuito na processo de altura da transição da gota. soldadura por eléctrodos de Se houver uma tendência para o eléctro- barra) do de barra colar, deverá ajustar-se o parâmetro Dinâmica para um nível superi- Nível: - Nível 0 ....
  • Página 114 Parâmetro Curva TP 1500 TIG TP 1500 / 1500 RC Característica 4 A/V (Werkseinstellung) (para o processo de soldadura por 3 A/V 4 A/V (Werkseinstellung) eléctrodo de 2 A/V 2,7 A/V barra com eléc- trodo CEL) 1 A/V 1,3 A/V (continuação) 0 A/V (keine LED = Konstant- 0 A/V (keine LED)
  • Página 115 Parâmetro Fre- Importante! O parâmetro Frequência apenas está disponível na fonte de alimentação TP quência (para o 1500 TIG. processo de soldadura WIG O parâmetro Frequência serve para ajustar a frequência do arco voltaico de impulsos. por arco de impulsos) A frequência do arco voltaico de impulsos constitui um factor essencial para as carac- terísticas de soldadura durante a soldadura WIG de arco voltaico de impulsos.
  • Página 116 Cuidado, manutenção e eliminacao Em condições normais de funcionamento o fonte de corrente requer cuidado e manuten- Generalidades ção mínimos. É no entanto indispensável respeitar alguns pontos para manter a in- stalação de soldadura operacion durante muitos anos. Atenção! Um choque eléctrico pode ser fatal. Antes de abrir o aparelho colocar o interruptor de rede na posição „O“...
  • Página 117 Características técnicas Segurança Nota! Uma instalação eléctrica mal dimensionada prode causar danos materiais graves. Instalar devidamente a linha de alimentação de rede e a respectiva protecção por fusível. Aplicam-se as Características Técnicas indicadas na placa indicadora de potência. TP 1500, TP 1500 Tensão de rede 230 V VRD, TP 1500 RC,...
  • Página 118 TP 1500 VRD, TP 1500 TIG VRD Generalidades O VRD é um dispositivo de segurança suplementar. VRD = Voltage Reduction Device = Dispositivo para redução da tensão. O VRD evita o mais possível as tensões de saída que podem representar um risco para as pessoas. Princípio de A resistência do circuito de soldadura é...
  • Página 119 Diagnóstico e resolução de falhas Segurança Atenção! Um choque eléctrico pode ser fatal. Antes de abrir o aparelho colocar o interruptor de rede na posição „O“ desligar o aparelho da rede colocar uma placa de aviso compreensível contra reconexão com a ajuda de um aparelho de medição adequado, certificar-se de que os componentes com carga eléctrica (por exemplo, os condensadores) estão descarregados Cuidado! A ligação insufficiente dos condutores de ligação à...
  • Página 120 Diagnóstico TP Sem corrente de soldadura 1500, TP 1500 Interruptor de rede ligado, o indicador de pronto a funcionar acende, indicador de avaria RC, TP 1500 TIG está intermitente (continuação) Causa: Avaria na peça de potência Resolução: Desligar o aparelho e ligá-lo novamente; caso a falha ocorra repetida- mente, enviar o aparelho para a assistência técnica Sem corrente de soldadura após conexão todos os indicadores acendem fixamente (mais de 2 segundos)
  • Página 121 Diagnóstico TP Más características de soldadura 1500, TP 1500 (grande formação de pingos) RC, TP 1500 TIG Causa: Polaridade errada do eléctrodo (continuação) Resolução: Inverter a polaridade dos eléctrodos (ver as indicações do fabricante) Causa: Má ligação à terra Resolução: Fixar os bornes de terra directamente à peça a trabalhar Causa: Setup mal ajustado para o modo de funcionamento seleccionado Resolução: Optimizar o ajuste no menu Setup para o modo de funcionamento selec-...
  • Página 123 Ersatzteilliste Schaltplan Spare Parts List Circuit Diagram Liste de pièces de rechange Schéma de connexions Lista parti di ricambio Schema Lista de repuestos Esquema de cableado Lista de peças sobresselentes Esquema de conexões Onderdelenlijst Bedradingsschema Reservdelsliste Koblingsplan Seznam náhradních dílù schéma zapojení...
  • Página 124 Transpocket 1500 4,075,108 Transpocket 1500 VRD 4,075,108,638 Transpocket 1500 RC 4,075,109 Transpocket 1500 RC HD 4,075,109,631 Transpocket 1500 TIG 4,075,110 Transpocket 1500 TIG VRD 4,075,110,638 42,0406,0295 45,0200,0924 * gewünschte Länge angeben * Specify the length required * Indiquer la longueur désirée...
  • Página 125 TP 1500 / TP 1500 RC / TP 1500 TIG...
  • Página 126 TP 1500 VRD, TP 1500 TIG VRD...
  • Página 127 Tel: +49 (0)8621 8065-0 Fax: +420 377 183 419 Fax: +49 (0)8621 8065-10 E-Mail: sales.plzen@fronius.com 34431 Hengersberg, Donaustraße 31 Tel: +49 (0)9901 2008-0 Fax: +49 (0)9901 2008-10 Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_st_so_00082 012005...

Este manual también es adecuado para:

Transpocket 1500 vrdTranspocket 1500 rcTranspocket 1500 tigTranspocket 1500 tig vrd