Descargar Imprimir esta página
AEG KMK761080B Manual De Instrucciones
AEG KMK761080B Manual De Instrucciones

AEG KMK761080B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KMK761080B:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 239

Enlaces rápidos

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
PT
Manual de instruções
ES
Manual de instrucciones 239
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
KMK761080B
KMK761080M
2
35
69
102
135
169
205
273

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG KMK761080B

  • Página 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Manual de instrucciones 239 Bruksanvisning USER MANUAL KMK761080B KMK761080M...
  • Página 2 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Página 3 OM SIKKERHED 7.2 Indstilling: Urfunktioner....18 11.2 Fjernelse: Ovnribber ....27 11.3 Udskiftning: Lampe...... 28 8. BRUG AF TILBEHØRET......20 12. FEJLFINDING.......... 28 8.1 Isætning af tilbehør......20 12.1 Hvad gør du, hvis ......29 9. EKSTRAFUNKTIONER......21 12.2 Håndtering: Fejlkoder....29 9.1 Sådan gemmer du: Favoritter..
  • Página 4 OM SIKKERHED Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Página 5 OM SIKKERHED Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. • Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer. Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt • under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
  • Página 6 SIKKERHEDSANVISNINGER Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i • apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig. Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Página 7 SIKKERHEDSANVISNINGER Kabinet, dybde 550 (550) mm Højde foran på apparatet 455 mm Højde bagest på apparatet 440 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 882 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse.
  • Página 8 SIKKERHEDSANVISNINGER • Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. •...
  • Página 9 SIKKERHEDSANVISNINGER • Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter. • Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung! • Sørg for at tørre ovnrummet og lågen af efter hver brug. Damp, der dannes under apparatets drift, kondenserer på...
  • Página 10 PRODUKTBESKRIVELSE 2.8 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3.
  • Página 11 BETJENINGSPANEL Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversigt over betjeningspanel TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet. Menu Angiver apparatets funktioner.
  • Página 12 BETJENINGSPANEL Tryk på Flyt Tryk og hold inde Rør overfladen med en finger‐ Lad fingerspids glide over Rør overfladen i 3 sekunder. spids. overfladen. 4.2 Display Display med vigtige funktioner indstillet. A. Aktuel tid B. START/STOP 12:30 C. Temperatur / Mikrobølge timer 150°C D.
  • Página 13 FØR BRUG FØRSTE GANG 5. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Indledende rengøring Trin 1 Trin 2 Trin 3 Brug kun en mikrofiberklud, Fjern al tilbehøret fra ovnen varmt vand og et mildt rengø‐ Placér tilbehøret og de aftage‐ og tag de udtagelige ovnribber ringsmiddel til at rengøre ap‐...
  • Página 14 DAGLIG BRUG 6.2 Sådan indstiller du:Mikrobølge-funktioner Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tænd for apparatet. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen. Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen. Trin 3 Vælg mikrobølgeeffekt, og tryk på knappen. .
  • Página 15 DAGLIG BRUG 6.4 Indstilling: Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen. Til nogle retter kan du også tilberede med: • Vægtautomatik Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Tryk på:...
  • Página 16 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning. Undervarme SPECIALPROGRAMMER Ovnfunktion Applikation Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles). Henkogning Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner.
  • Página 17 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager. Brød MIKROBØLGER Ovnfunktion Applikation Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100-1000 W Mikrobølger Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100-200 W Optøning Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområde: 300-700 W Genopvarmning...
  • Página 18 URFUNKTIONER Ovnfunktion Applikation For at tilberede mad på kort tid og brune den. Funktionen med MW boost, effektområde: 100-600 W. Grill + Mikrobølge Til at stege store stykker kød på ét niveau. Til at lave gratiner og til at bru‐ ne.
  • Página 19 URFUNKTIONER Indstilling af uret Trin 3 Indstil tid. Tryk på: Indstilling af tilberedningstid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tid. Tryk på: Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3...
  • Página 20 BRUG AF TILBEHØRET Sådan udsættes tilberedningsstarten Trin 6 Vælg værdien. Trin 7 Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen. Forlængelse af tilberedningstid Når der er 10% tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge tilbe‐ redningstiden.
  • Página 21 EKSTRAFUNKTIONER Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mi‐ krobølgeeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mikrobølgefunktion (f.eks.
  • Página 22 EKSTRAFUNKTIONER Trin 4 Vælg: Gem aktuelle indstillinger. Trin 5 Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på - tryk for at nulstille indstillingen. - tryk for at annullere indstillingen. 9.2 Panel lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Trin 1 Tænd for apparatet.
  • Página 23 RÅD OG TIPS 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad.
  • Página 24 RÅD OG TIPS Kogegrej/materiale Ovnfast glas og porcelæn uden metalkomponenter, f.eks. ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn uden sølv-, guld-, platin- eller andre metaldekorationer Glas og glaskeramik lavet af ovnfast/frostsikkert materiale Ovnfast keramik og lertøj uden kvarts eller metalkomponenter og glaseringer, som indeholder metal Keramik, porcelæn og lertøj med uglaseret bund eller med små...
  • Página 25 RÅD OG TIPS Kogegrej/materiale Kogegrej til mikrobølge, f.eks. 10.4 Anbefalede effekttrin for forskellige slags fødevarer Data i tabellen er kun vejledende. 700 - 1000 W Bruning i starten af tilberedningen Opvarmning af væsker 500-600 W Opvarmning af Optøning og Tilberedning af Tilberedning af Småkogning retter med én tal‐...
  • Página 26 RÅD OG TIPS 10.5 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Tests i henhold til IEC 60705. Mikrobølge-funktion Brug grillrist, med mindre andet er specificeret. Formkage 0.475 Bund 8 - 9 Vend beholder 1/4 omgang rundt, midt under tilberednings‐ tiden. Farsbrød 25 - 27 Vend beholder 1/4 omgang rundt, midt...
  • Página 27 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING °C Kylling, Turbogrill + 35 - 40 Læg kødet i en 1.1 kg Mikrobølger rund glasbeholder, og vend det på ho‐ vedet midt under tilberedningstiden. 11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐...
  • Página 28 FEJLFINDING Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forsigtigt ovnribberne op‐ ad og ud af det forreste op‐ hæng. Trin 3 Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen. Trin 4 Træk holderne ud af baglåsen. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Página 29 FEJLFINDING 12.1 Hvad gør du, hvis ... Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til er det tilsluttet forkert. lysnettet. Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
  • Página 30 ENERGIEFFEKTIV Kode og beskrivelse Afhjælpning F908 - ovnsystemet kan ikke oprette forbindel‐ Sluk og tænd for ovnen. se til kontrolpanelet. Når en af disse fejlmeddelelser fortsætter med at blive vist på displayet, betyder det, at et defekt undersystem muligvis er blevet deaktiveret. Kontakt i så fald din forhandler eller et autoriseret servicecenter.
  • Página 31 MENUSTRUKTUR Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden.
  • Página 32 DET ER NEMT! Undermenu Applikation Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid. 14.3 Undermenu for: Opsætning Undermenu Beskrivelse Sprog Indstiller ovnens sprog. Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsignalet kan ik‐ ke slås fra for: Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler.
  • Página 33 DET ER NEMT! Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet: TIL / FRA Menu Favoritter Timer Start med at bruge ovnen Hurtig start Tænd for ovnen Trin 1 Trin 2 Trin 3 og begynd tilbe‐ redningen med Tryk på...
  • Página 34 DET ER NEMT! Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden 10% Finish assist Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når +1min. der er 10% af tilberedningstiden er tilbage. 16. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet .
  • Página 35 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 36 VEILIGHEIDSINFORMATIE 7.2 Instellen: Klokfuncties....52 11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/.........61 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES..54 11.3 Hoe te vervangen: Lamp..... 62 8.1 Accessoires plaatsen.....54 12. PROBLEEMOPLOSSING......62 9. EXTRA FUNCTIES........55 12.1 Wat te doen als......62 9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten..55 12.2 Hoe te beheren: Foutcodes..
  • Página 37 VEILIGHEIDSINFORMATIE Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen.
  • Página 38 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of • ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen. Activeer de magnetronfunctie niet wanneer het apparaat •...
  • Página 39 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of • trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven. Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot • kookvertraging leiden.
  • Página 40 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. •...
  • Página 41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. •...
  • Página 42 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. •...
  • Página 43 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet in de magnetron, of oververhit olie of boter niet in de magnetron (neem de minimale kooktijd in acht). Laat heet glaswerk afkoelen op een koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg ervoor dat het glaswerk genoeg is afgekoeld voordat het wordt gewassen of in de koelkast of diepvries wordt gezet.
  • Página 44 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Página 45 BEDIENINGSPANEEL 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
  • Página 46 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. A. Dagtijd B. BEGIN/STOP 12:30 C. Temperatuur / Magnetrontimer 150°C D. Verwarmingsfuncties E. Timer START 15min Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één ni‐ Om de laatste Om de selectie/instelling te be‐...
  • Página 47 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig het apparaat en de ac‐ Haal alle accessoires en ver‐ Plaats de accessoires en de cessoires uitsluitend met een wijderbare inschuifrails uit het verwijderbare inschuifrails in microvezeldoek, warm water apparaat. de oven. en een mild reinigingsmiddel.
  • Página 48 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 4 Instellen: magnetronvermogen. Druk op: Stap 5 Druk op: Druk op om de functie uit te schakelen. Stap 6 Schakel het apparaat uit. De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou ingestelde magnetronvermogen: MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600...
  • Página 49 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 3 Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent. Stap 4 Kies een gerecht of een voedseltype. Stap 5 Druk op: 6.5 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐...
  • Página 50 DAGELIJKS GEBRUIK SPECIAAL Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het opper‐ vlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch.
  • Página 51 DAGELIJKS GEBRUIK MAGNETRON Verwarmingsfunc‐ Toepassing Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 - 1000 W Magnetron Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W Ontdooien Opwarmen van vooraf bereide maaltijden en delicate gerechten, vermo‐ gensbereik: 300 - 700 W Opwarmen Opwarmen van dranken en soepen, vermogensbereik: 800 - 1000 W Vloeistof COMBI MAGNETRON Verwarmingsfunc‐...
  • Página 52 KLOKFUNCTIES 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Maximum voor gecombineerde functies (magnetron + standaard) is:23 u 59 min. Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen. Uitgestelde start Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
  • Página 53 KLOKFUNCTIES De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: .
  • Página 54 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
  • Página 55 EXTRA FUNCTIES Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunc‐ tie. Het is niet geschikt voor de gecombi‐ neerde magnetronfunctie (bijv. grillen met de magnetron). Plaats het accessoire op de bodem van de uitsparing.
  • Página 56 AANWIJZINGEN EN TIPS 9.3 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Eindtijd, Lage temperatuur garen.
  • Página 57 AANWIJZINGEN EN TIPS Zet tijdens het opwarmen van dranken de lepel in de fles of het glas om de warmte beter te verdelen. Plaats het voedsel uit de verpakking in het apparaat. Verpakte kant-en-klaar-maaltijden kunnen alleen in het apparaat worden verwarmd als de verpakking magnetronveilig is (raadpleeg de informatie op de verpakking).
  • Página 58 AANWIJZINGEN EN TIPS Kookgerei/materiaal Keramiek, porselein en aarde‐ werk met ongeglazuurde onder‐ kant of met kleine gaatjes, bijv. op handvaten Tot 200 °C hittebestendige kunststof Karton, papier Huishoudfolie Magnetronfolie Braadschalen gemaakt van me‐ taal, bijv. email, gietijzer Bakblikken, zwarte lak of met si‐ liconen coating Bakplaat Bakrooster...
  • Página 59 AANWIJZINGEN EN TIPS 500 - 600 W Ontdooien en Eiergerechten Hutspot laten Eenpansgerech‐ opwarmen van Groenten koken bereiden sudderen ten opwarmen bevroren maal‐ tijden 300 - 400 W Smelten van Koken/opwarmen Babyvoeding op‐ Doorgaan met kaas, chocolade, Rijst sudderen van delicaat voed‐ warmen koken boter...
  • Página 60 ONDERHOUD EN REINIGING Bouillon met stuk‐ 30 - 33 jes ei Ontdooien van Draai het vlees hal‐ vlees verwege de berei‐ dingstijd om. Combimagnetronfunctie Gebruik het ovenrek. °C Cake, 0,7 Boven- en 23 - 27 Draai halverwege onderwarm‐ de bereidingstijd te + mag‐...
  • Página 61 ONDERHOUD EN REINIGING 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinigings‐ Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. middelen Reinig de uitsparing telkens na gebruik.
  • Página 62 PROBLEEMOPLOSSING 11.3 Hoe te vervangen: Lamp WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit.
  • Página 63 PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig. De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van het pro‐ bleem is. Als het probleem zich opnieuw voor‐ doet, neem dan contact op met een gekwalifi‐...
  • Página 64 ENERGIEZUINIGHEID Code en omschrijving Oplossing F131 - de temperatuur van de magnetronsen‐ Schakel het apparaat uit en wacht tot het is af‐ sor is te hoog. gekoeld. Schakel het apparaat weer in. 12.3 Service-informatie Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling.
  • Página 65 MENUSTRUCTUUR Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt. 14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische programma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.
  • Página 66 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! 14.3 Submenu voor: Instelling Submenu Omschrijving Taal Stelt de taal van het apparaat in. Helderheid display Stelt de helderheid van de display in. Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is niet moge‐ lijk om de toon te dempen voor: Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen in.
  • Página 67 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Het apparaat beginnen te gebruiken Snel starten Schakel het ap‐ Stap 1 Stap 2 Stap 3 paraat in en be‐ gin de bereiding Ingedrukt hou‐ Druk op: - selec‐ met de stan‐ den: teer de gewen‐ daardtempera‐...
  • Página 68 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Gebruik snelle functies om de kooktijd in te stellen 10% Finish assist Druk op +1min om de bereidingstijd te verlen‐ Gebruik 10% Finish assist om extra tijd toe te gen. voegen wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft.
  • Página 69 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 70 SAFETY INFORMATION 8. USING THE ACCESSORIES.....87 11.2 How to remove: Shelf supports ...94 11.3 How to replace: Lamp....95 8.1 Inserting accessories..... 87 12. TROUBLESHOOTING......95 9. ADDITIONAL FUNCTIONS....... 88 12.1 What to do if.........95 9.1 How to save: Favourites....88 12.2 How to manage: Error codes..
  • Página 71 SAFETY INFORMATION Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be •...
  • Página 72 SAFETY INFORMATION Do not activate the microwave function when the appliance • is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. Metallic containers for food and beverages are not allowed • during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking.
  • Página 73 SAFETY INSTRUCTIONS To remove the shelf supports first pull the front of the shelf • support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. The appliance should be cleaned regularly and any food •...
  • Página 74 SAFETY INSTRUCTIONS Height of the back of the appliance 440 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 882 mm...
  • Página 75 SAFETY INSTRUCTIONS 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. •...
  • Página 76 SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure the cavity and the door are wiped dry after each use. Steam produced during the operation of the appliance condensates on cavity walls and can cause corrosion. • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. •...
  • Página 77 PRODUCT DESCRIPTION • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Heating element Microwave generator...
  • Página 78 CONTROL PANEL Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance.
  • Página 79 BEFORE FIRST USE Touch the surface with finger‐ Slide fingertip over the sur‐ Touch the surface for 3 sec‐ tip. face. onds. 4.2 Display Display with key functions set. A. Time of day B. START/STOP 12:30 C. Temperature / Microwave timer 150°C D.
  • Página 80 DAILY USE 5.1 Initial Cleaning Step 1 Step 2 Step 3 Clean the appliance and the Remove all accessories and Place the accessories and the accessories only with a micro‐ removable shelf supports from removable shelf supports in fibre cloth, warm water and a the appliance.
  • Página 81 DAILY USE 6.2 How to set: Microwave functions Step 1 Remove all accessories and turn on the appliance. Insert microwave bottom glass plate. Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 3 Select the microwave heating function and press: .
  • Página 82 DAILY USE 6.4 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with: • Weight Automatic Step 1 Turn on the oven.
  • Página 83 DAILY USE Heating function Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
  • Página 84 DAILY USE Heating function Application Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss. Bread Baking MICROWAVE Heating function Application Heating up, cooking, power range: 100 - 1000 W Microwave Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost...
  • Página 85 CLOCK FUNCTIONS Heating function Application To cook food in a short time and to brown it. The function with MW boost, power range: 100 - 600 W. Grill + MW To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown. The function with MW boost, power range: 100 - 600 W.
  • Página 86 CLOCK FUNCTIONS How to set the clock Step 3 Set the time. Press: How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the time. Press: How to choose end option Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
  • Página 87 USING THE ACCESSORIES How to delay start of cooking Step 6 Choose the value. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to extend cooking time When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time.
  • Página 88 ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function.
  • Página 89 ADDITIONAL FUNCTIONS Step 4 Select: Save current settings. Step 5 Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the appliance.
  • Página 90 HINTS AND TIPS 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
  • Página 91 HINTS AND TIPS Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat-proof glass Non-ovenproof glass and porce‐ lain without any silver, gold, plat‐ inum or other metal decorations Glass and glass ceramic made of ovenproof / frost-proof materi‐ Ovenproof ceramic and earthen‐...
  • Página 92 HINTS AND TIPS Cookware / Material Cookware for microwave use, e.g. crisp pan 10.4 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only. 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and...
  • Página 93 HINTS AND TIPS Microwave function Use wire shelf unless otherwise specified. Sponge cake 0.475 Bottom 8 - 9 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time. Meatloaf 25 - 27 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time.
  • Página 94 CARE AND CLEANING 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Clean stains with a mild detergent.
  • Página 95 TROUBLESHOOTING Install the shelf supports in the opposite sequence. 11.3 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2...
  • Página 96 TROUBLESHOOTING The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐ tions chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Página 97 ENERGY EFFICIENCY Code and description Remedy F131 - the temperature of magnetron sensor is Turn the appliance off and wait until it cools too high. down. Turn the appliance on again. 12.3 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
  • Página 98 MENU STRUCTURE 14. MENU STRUCTURE 14.1 Menu Menu item Application Assisted Cooking Lists automatic programmes. Favourites Lists the favourite settings. Options To set the appliance configuration. Settings Setup To set the appliance configuration. Service Shows the software version and con‐ figuration.
  • Página 99 IT'S EASY! Submenu Description Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possible to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals. Time of day Sets the current time and date.
  • Página 100 IT'S EASY! Start using the appliance Quick start Turn on the ap‐ Step 1 Step 2 Step 3 pliance and start cooking with the Press and hold: - select Press: default tempera‐ the preferred ture and time of function. the function. Quick Off Turn off the ap‐...
  • Página 101 IT'S EASY! 16. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
  • Página 102 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Página 103 TURVALLISUUSTIEDOT 7. KELLOTOIMINNOT......... 118 11.2 Irrottaminen: Kannattimet ..127 11.3 Vaihtaminen: Lamppu....128 7.1 Kellotoimintojen kuvaus....118 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot.... 119 12. VIANMÄÄRITYS........128 8. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN..120 12.1 Käyttöhäiriöt.......128 12.2 Hallitseminen: Virhekoodit..129 8.1 Lisävarusteiden asennus..... 121 12.3 Huoltotiedot........130 9. LISÄTOIMINNOT........121 13.
  • Página 104 TURVALLISUUSTIEDOT laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat •...
  • Página 105 TURVALLISUUSTIEDOT VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia • tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa • tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön.
  • Página 106 TURVALLISUUSOHJEET Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on • sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä todettava ennen nauttimista. Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei • saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten •...
  • Página 107 TURVALLISUUSOHJEET Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan 444 (460) mm kaapin vähimmäiskorkeus) Kaapin leveys 560 mm Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 455 mm Laitteen takaosan korkeus 440 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys...
  • Página 108 TURVALLISUUSOHJEET • Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. • Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
  • Página 109 TURVALLISUUSOHJEET 2.4 Hoito ja puhdistus VAROITUS! Henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen vaara. • Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Página 110 TUOTEKUVAUS 2.7 Huolto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. 2.8 Hävittäminen VAROITUS! Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. •...
  • Página 111 KÄYTTÖPANEELI Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois Päällä / Pois toiminnasta. Valikko Luettelee laitteen toiminnot. Suosikit Listaa omat ohjelmat Näyttö...
  • Página 112 KÄYTTÖPANEELI Mikroaaltotoimin‐ Mikroaaltotoiminnon (1000 W ja 30 sekuntia) käynnistäminen. non pikakäynnistys Paina ja pidä painettuna Paina Siirrä painiketta: Kosketa pintaa kolmen sekun‐ Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla. nin ajan. 4.2 Näyttö Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Kellonaika B. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ 12:30 C.
  • Página 113 ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐ Asetuksen peruuttaminen. nen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Puhdista laite ja sen varusteet Poista kaikki varusteet ja irro‐ Aseta varusteet ja irrotettavat vain lämpimällä vedellä ja tettavat uunipeltien kannatti‐...
  • Página 114 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5. vaihe Paina: - paina kytkeäksesi uunitoiminnon pois päältä. 6. vaihe Kytke uuni pois päältä. 6.2 Miten asetetaan:Mikroaaltotoiminnot Vaihe 1 Poista kaikki kaikki tarvikkeet ja käynnistä laite. Aseta mikroaaltouunin pohjalle lasilevy. Vaihe 2 Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia. Vaihe 3 Valitse mikroaaltouunitoiminto ja paina: .
  • Página 115 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 2. vaihe Kypsennysajan pidentäminen: Siirry aika-asetuksiin painamalla käyn‐ Paina +30 s. nissä olevaa aika-arvoa. Kypsennysai‐ ka on asetettu. Mikroaaltotoiminto voidaan kytkeä päälle milloin tahansa seuraavalla: Mikroaaltotoiminnon pika‐ käynnistys: 6.4 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa.
  • Página 116 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi. Pakasteet Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen. Pizza-toiminto Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Alalämpö EKSTRAT Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Vihannessäilykkeiden valmistus (esim.
  • Página 117 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoimin‐ Käyttökohde Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus. Gratinointi Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen. Matalalämpö Ruoan lämpimänä pitoon. Lämpimänä pito Tällä toiminnolla voit valmistaa leipää ja sämpylöitä saavuttaen korkea‐ luokkaisen tuloksen rapeuden, värin ja pinnan kiillon suhteen. Leipä...
  • Página 118 KELLOTOIMINNOT MIKRO-YHDISTELMÄTOIMINNOT Kuumennustoimin‐ Sovellus Leivonnaisten paistaminen yhdellä hyllytasolla. MW-tehotoiminto, teho‐ alue: 100–600 W Kiertoilma + mikro‐ aalto Leivonnaisten paistaminen ja paistaminen yhdellä tasolla. MW-tehotoimin‐ to, tehoalue: 100–600 W Ylä- ja alalämpö + mikroaalto Ruokien kypsennys lyhyeässä ajassa ja ruskistaminen. MW-tehotoiminto, tehoalue: 100–600 W Grilli + mikroaalto Suurten lihapalojen paistaminen yhdellä...
  • Página 119 KELLOTOIMINNOT Kellotoiminto Sovellus Ajastin Seuraa kuinka kauan toiminto toimii.Ajastin – voit kytkeä sen päälle ja pois päältä. Lopeta toiminto ja Ajastettu käynnistyminen eivät ole mikroaaltotoimintojen yhteydessä käytettävissä. 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Kellon asettaminen 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Paina: Kellonaika. 3.
  • Página 120 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN Lopetusvalinnan valitseminen 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Toiminnon käynnistymisen ajastus 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5. vaihe Paina: Ajastettu käynnistyminen. 6.
  • Página 121 LISÄTOIMINNOT 8.1 Lisävarusteiden asennus Käytä ainoastaan soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Katso luku ”Neuvoja ja vinkkejä”, Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit. Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon ja varmista, että...
  • Página 122 LISÄTOIMINNOT 2. vaihe Valitse haluamasi asetus. 3. vaihe Paina: . Valitse: Suosikit. 4. vaihe Valitse: Tallenna nykyiset asetukset. 5. vaihe Lisää asetus seuraavaan luetteloon painamalla +: Suosikit. Paina - nollaa asetus painamalla. - peruuta asetus painamalla. 9.2 Toimintolukitus Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen. 1.
  • Página 123 VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riippuvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpöti‐ lat, kypsennysajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
  • Página 124 VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla olevaa taulukkoa viitteenä. Tarkista keittoastian/materiaalin määritykset ennen käyttöä. Keittoastia/materiaali Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metalliosia, esim. kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini ilman hopeisia, kultaisia, platina- tai muita metallikoristeita Lasi ja lasikeraaminen uunin/...
  • Página 125 VIHJEITÄ JA NEUVOJA Keittoastia/materiaali Paistoritilä Mikroaaltouunin alustan lasilevy Mikroaaltouuniin tarkoitetut keit‐ toastiat, esim. ruskistuspannu 10.4 Tehoasetuksien suositukset erilaisiin ruokiin Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. 700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W Yhden lautasen Pakastettujen Vihannesten Munaruokien Pataruoan hau‐ aterioiden lämmi‐...
  • Página 126 VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.5 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Standardin IEC 60705 mukaiset testit. Mikroaaltotoiminto Käytä paistoritilää, ellei muuta mainita. Sokerikakku 0.475 Pohja 8 - 9 Käännä astiaa 1/4 kierrosta kypsenny‐ sajan puolivälissä. Lihamureke 25 - 27 Käännä astiaa 1/4 kierrosta kypsenny‐ sajan puolivälissä.
  • Página 127 HOITO JA PUHDISTUS 11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Puhdistusai‐ Poista tahrat miedolla pesuaineella. neet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Página 128 VIANMÄÄRITYS Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. 11.3 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä...
  • Página 129 VIANMÄÄRITYS Laite ei käynnisty tai ei kuumene Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoja kohdasta Kellotoi‐ minnot luku, Asetukset: Kellotoiminnot. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Sulje luukku täydellisesti. Sulake on palanut. Tarkista, onko ongelman syynä sulake. Jos on‐ gelma toistuu, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
  • Página 130 ENERGIATEHOKKUUS Koodi ja kuvaus Korjaustoimenpide F131 - magnetronin anturin lämpötila on liian Kytke laite pois päältä ja odota, että se jäähtyy. korkea. Kytke laite uudelleen päälle. 12.3 Huoltotiedot Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä.
  • Página 131 VALIKKORAKENNE 14. VALIKKORAKENNE 14.1 Valikko Valikon kohta Sovellus Avustava ruoanvalmistus Listaa automaattiset ohjelmat Suosikit Listaa omat ohjelmat Lisätoiminnot Laitteen asetuksien määrittäminen. Asetukset Käyttöönottoasetukset Laitteen asetuksien määrittäminen. Huolto Näyttää ohjelmistoversion ja mallin. 14.2 Alavalikko toiminnoille: Lisätoiminnot Alavalikko Käyttökohde Uunivalo Kytkee lampun päälle ja pois Lapsilukko Estää...
  • Página 132 SE ON HELPPOA! Alavalikko Kuvaus Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden. Painikeäänet Kytkee hipaisupainikkeiden äänet päälle tai pois. Äänimerkkejä ei voi poistaa käytöstä seuraavista: Äänenvoimakkuus Asettaa painikeäänien ja signaalien äänenvoimakkuuden. Kellonaika Asettaa kellonajan ja päivämäärän. 14.4 Alavalikko toiminnoille: Huolto Alavalikko Kuvaus Demo-toiminto Aktivointi-/deaktivointikoodi: 2468 Ohjelmistoversio...
  • Página 133 SE ON HELPPOA! Ryhdy käyttämään laitetta Pikakäynnistys Kytke laite pääl‐ 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe le ja aloita ruoanlaitto käyt‐ Paina ja pidä - valitse Paina: tämällä toimin‐ painettuna paini‐ haluamasi toi‐ non oletusläm‐ ketta: minto. pötilaa ja -aikaa. Pikasammutus Sammuta laite, - paina ja pidä...
  • Página 134 SE ON HELPPOA! Aseta kypsennysaika käyttämällä pikatoimintoja 10 % Viimeistelyapu Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min. Käytä 10 % Viimeistelyapu-toimintoa ajan li‐ säämiseen kypsennystoiminnon lisäämiseen, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %. 16. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
  • Página 135 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 136 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6.5 Modes de cuisson......149 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....160 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE....152 11.1 Remarques concernant le nettoyage........... 161 7.1 Description des fonctions de 11.2 Comment retirer : Supports de l’horloge..........152 grille ..........161 7.2 Comment régler Fonctions 11.3 Comment remplacer : Éclairage 162 de l’horloge........
  • Página 137 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à...
  • Página 138 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant l'utilisation.
  • Página 139 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des • boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. Si de la fumée est émise, mettez à...
  • Página 140 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité...
  • Página 141 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. •...
  • Página 142 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud. – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson.
  • Página 143 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne faites pas tomber et ne cognez pas le verre contre un objet dur et ne tapez pas d'ustensile dessus. • Ne faites pas chauffer de récipient en verre vide ou presque vide au micro-ondes, et ne surchauffez pas d'huile ou de beurre au micro-ondes (procédez par petites durées de chauffage).
  • Página 144 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Élément chauffant Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
  • Página 145 BANDEAU DE COMMANDE 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclai‐...
  • Página 146 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées A. Heure actuelle B. DEMARRER/ARRETER 12:30 C. Température / Minuteur micro-ondes 150°C D. Modes de cuisson E. Minuteur START 15min Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remon‐...
  • Página 147 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les ac‐ Retirez tous les accessoires Placez les accessoires et les cessoires uniquement avec un et les supports de grille amo‐ supports de grille amovibles chiffon en microfibre, de l’eau vibles de l’appareil.
  • Página 148 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : . L'affichage indi‐ que : puissance micro-ondes. Étape 4 Réglage : puissance micro-ondes. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur - appuyez sur pour désactiver la fonction. Étape 6 Mettez à...
  • Página 149 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur 6.5 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
  • Página 150 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des ali‐ ments. Chauffage infé‐ rieur PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches.
  • Página 151 UTILISATION QUOTIDIENNE MICRO-ONDES Mode de cuisson Application Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W Micro-ondes Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à 200 W Décongélation Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance : 300 à...
  • Página 152 FONCTIONS DE L'HORLOGE 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horlo‐ Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard) est de : 23 h 59 min.
  • Página 153 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.
  • Página 154 UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 155 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐ des qu’avec la fonction micro-ondes. Il n’est pas adapté à la fonction micro-ondes combinée (par ex. gril au micro-ondes). Placez cet accessoire en bas de la cavité. Vous pouvez placer les aliments directe‐...
  • Página 156 CONSEILS 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Fin de cuisson, Cuisson basse température.
  • Página 157 CONSEILS Introduisez une cuillère dans la bouteille ou le verre lorsque vous réchauffez des liquides, pour garantir une meilleure distribution de la chaleur. Placez les aliments dans l'appareil sans emballage. Les plats préparés emballés peuvent être placés dans l'appareil uniquement si l'emballage est adapté à la cuisson au micro-ondes (vérifiez les informations sur l'emballage).
  • Página 158 CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Céramique, porcelaine et faïen‐ ce dont le fond n'est pas verni ou avec de petits trous, par exemple sur les poignées Plastique résistant à la chaleur jusqu'à 200 °C Carton, papier Film étirable Film étirable pour micro-ondes Plats à...
  • Página 159 CONSEILS 500 à 600 W Faire cuire des Réchauffer des Décongeler et Cuisson des lé‐ Faire mijoter des plats à base plats pour une as‐ chauffer des gumes ragoûts d'œufs siette plats surgelés 300 à 400 W Faire fondre du Réchauffer des Cuire / Réchauffer Faire mijoter...
  • Página 160 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Rôti haché 25 - 27 Tournez le récipient d'1/4 de tour à la moitié du temps de cuisson. Crème anglaise 30 - 33 aux œufs Décongélation de Retournez la viande viande à mi-cuisson. Fonction combi micro-ondes Utilisez la grille métallique. °C Gâteaux, Chauffage...
  • Página 161 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agent nettoy‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité...
  • Página 162 DÉPANNAGE 11.3 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
  • Página 163 DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge, pour plus de détails, reportez- vous au Fonctions de l’horloge chapitre, Com‐ ment régler : Fonctions de l’horloge. La porte n’est pas correctement fermée. Fermez complètement la porte.
  • Página 164 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE centre de service agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil continuent à fonctionner normalement. Code et description Solution F131 - la température du capteur magnétron Éteignez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. est trop élevée. Allumez à...
  • Página 165 STRUCTURE DES MENUS Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent. Cuisson avec l'éclairage éteint Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin. 14.
  • Página 166 C'EST SIMPLE ! 14.3 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Página 167 C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage ra‐ Mettez en mar‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 pide che l'appareil et commencez la Maintenez la Appuyez sur : - sélec‐ cuisson avec la touche tionnez la fonc‐ durée de la fonc‐ tion préférée.
  • Página 168 C'EST SIMPLE ! Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ sur +1min. longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson.
  • Página 169 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Página 170 SICHERHEITSHINWEISE 7. UHRFUNKTIONEN........186 11. REINIGUNG UND PFLEGE....195 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen. 186 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 195 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...186 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..196 11.3 Austausch: Lampe..... 196 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..188 12. FEHLERSUCHE........197 8.1 Einsetzen des Zubehörs....188 12.1 Was zu tun ist, wenn ….....
  • Página 171 SICHERHEITSHINWEISE Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Página 172 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
  • Página 173 SICHERHEITSANWEISUNGEN Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder • ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu •...
  • Página 174 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
  • Página 175 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. •...
  • Página 176 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. • Heizen Sie das Gerät nicht mit der Mikrowellenfunktion vor. WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät. •...
  • Página 177 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.5 Verwendung von Glasgeschirr Wird Glasgeschirr nicht mit der gebührenden Vorsicht behandelt, kann dies zum Zerbrechen, zum Abplatzen, zur Rissbildung oder zu tiefen Kratzern führen: • Gießen Sie kein kaltes Wasser oder sonstige kalte Flüssigkeiten auf das Glasgeschirr, weil ein plötzlicher Temperaturabfall zu einem spontanen Zerbrechen führen kann.
  • Página 178 GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Heizelement Mikrowellengenerator Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus.
  • Página 179 BEDIENFELD 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung.
  • Página 180 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. A. Uhrzeit B. START/STOP 12:30 C. Temperatur / Mikrowellen-Kurzzeitwecker 150°C D. Ofenfunktionen E. Kurzzeitwecker START 15min Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der stellung.
  • Página 181 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ Setzen Sie die Zubehörteile das Zubehör nur mit einem le und die herausnehmbaren und die herausnehmbaren Mikrofasertuch, warmem Einhängegitter aus dem Ge‐ Einhängegitter in das Gerät Wasser und einem milden rät.
  • Página 182 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 3 Wählen Sie die Mikrowellen-Ofenfunktion und drücken Sie: . Das Display zeigt die Mikrowellenleistung an. Schritt 4 Einstellen: Mikrowellenleistung. Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: - Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion. Schritt 6 Schalten Sie das Gerät aus. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER...
  • Página 183 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Schalten Sie den Backofen ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent. Schritt Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus. Schritt Drücken Sie: 6.5 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐...
  • Página 184 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Anwendung Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Unterhitze SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken). Einkochen Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs.
  • Página 185 TÄGLICHER GEBRAUCH MIKROWELLE Ofenfunktion Gerät Aufwärmen, Kochen, Leistungsbereich: 100 - 1000 W Mikrowelle Auftauen von Fleisch, Fisch, Kuchen, Leistungsbereich: 100 - 200 W Auftauen Aufwärmen von vorbereiteten Mahlzeiten und empfindlichen Lebensmit‐ teln, Leistungsbereich: 300 - 700 W Aufwärmen Aufwärmen von Getränken und Suppen, Leistungsbereich: 800 - 1000 W Flüssigkeiten MIKROWELLEN-KOMBINATION Ofenfunktion...
  • Página 186 UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Anwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Das Maximum für kombinierte Funktionen (MIKROWELLE + STAN‐ DARDFUNKTIONEN) beträgt 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens.
  • Página 187 UHRFUNKTIONEN Einstellen der Gardauer Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf.
  • Página 188 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Página 189 ZUSATZFUNKTIONEN Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikrowelle nur zusammen mit der Mikro‐ wellenfunktion.
  • Página 190 ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten. Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
  • Página 191 TIPPS UND HINWEISE 9.4 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist. 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte.
  • Página 192 TIPPS UND HINWEISE Tiefgekühlte Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und auf einen umgedrehten Teller geben, der auf einem Behälter steht, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann. Alternativ kann auch ein Abtaugitter oder ein Plastiksieb verwendet werden. Bereits angetaute Stücke nacheinander herausnehmen. Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
  • Página 193 TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet Backblech Gitterrost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. 700 – 1000 W Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten 500 –...
  • Página 194 TIPPS UND HINWEISE 100 - 200 W Auftauen von Obst Auftauen von Käse, Auftauen von Fleisch, Auftauen von Brot und Kuchen Sahne, Butter Fisch 10.5 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60705. Mikrowellenfunktion Verwende den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. Biskuit 0.475 Niedrig...
  • Página 195 REINIGUNG UND PFLEGE °C Kasten‐ Ober-/ 23 - 27 Drehe den Behäl‐ kuchen, Unterhitze ter um ein Viertel 0,7 kg + MW herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Kartoffel‐ Heißluft + 38 - 42 Drehe den Behäl‐ gratin, ter um ein Viertel 1,1 kg herum, wenn die...
  • Página 196 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐ nen. Verwenden Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem mil‐ den Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln Zubehör oder scharfkantigen Gegenständen.
  • Página 197 FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Página 198 FEHLERSUCHE Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐ tausch: Lampe. 12.2 Handhabung: Fehlercodes Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an. Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können. Code und Beschreibung Problembehebung F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays...
  • Página 199 ENERGIEEFFIZIENZ Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Energiesparen Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
  • Página 200 MENÜSTRUKTUR Menüpunkt Anwendung Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfiguration. 14.2 Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Op‐ tion aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschalten.
  • Página 201 DAS IST GANZ EINFACH! Untermenü Beschreibung Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums. 14.4 Untermenü für: Service Untermenü Beschreibung DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468 Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstel‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. lungen zurücksetzen 15.
  • Página 202 DAS IST GANZ EINFACH! Erste Schritte Schnellab‐ Schalten Sie das – Gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet. schaltung Gerät jederzeit aus, unabhängig von der Anzeige oder Meldung. MW-Schnell‐ Schalten Sie die Drücken Sie: start Mikrowelle je‐ derzeit mit den Voreinstellungen ein: 30 Sek / 1000 W.
  • Página 203 DAS IST GANZ EINFACH! Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden.
  • Página 204 DAS IST GANZ EINFACH! Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
  • Página 205 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Página 206 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 7. FUNÇÕES DE RELÓGIO......222 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....231 7.1 Descrição das funções do relógio222 11.1 Notas sobre a limpeza....231 7.2 Como definir: Funções do relógio222 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras ......... 231 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS....224 11.3 Como substituir: Lâmpada..232 8.1 Inserir acessórios......224 12.
  • Página 207 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes •...
  • Página 208 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado • antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes • durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 209 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da • tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas. O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar • ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente.
  • Página 210 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não puxe o aparelho pela pega. • Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação. • Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades. • Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do aparelho abre sem limitações. •...
  • Página 211 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica.
  • Página 212 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Utilize uma assadeira profunda para bolos húmidos. Os sumos de fruta provocam manchas que podem ser permanentes. • Cozinhe sempre com a porta do aparelho fechada. • Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento.
  • Página 213 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.6 Iluminação interna AVISO! Risco de choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho.
  • Página 214 PAINEL DE COMANDOS 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Prato de vidro do fundo do microondas Para preparar alimentos no modo de microondas.
  • Página 215 PAINEL DE COMANDOS On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do aparelho. Interruptor da lâm‐ Para acender e apagar a lâmpada. pada Aquecimento rápi‐...
  • Página 216 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Para voltar Para confirmar a seleção/defi‐ Para desfazer Para ativar e desativar as um nível no nições. a última ação. opções. menu. Alarme sonoro indicadores de função – quando as definições do tempo para cozinhar termina, é...
  • Página 217 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Ligue o forno. O visor mostra as funções de aquecimento padrão Passo 2 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu.
  • Página 218 UTILIZAÇÃO DIÁRIA POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS TEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 > 600 Se abrir a porta, a função para. Para iniciar novamente, prima 6.3 Como utilizar: Iniciar rápido do micro-ondas Passo 1 Prima continuamente: O micro-ondas funciona durante 30 seg. Passo 2 Para prolongar o tempo da cozedura.
  • Página 219 UTILIZAÇÃO DIÁRIA NORMAL Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐ Para cozer em até duas posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos.
  • Página 220 UTILIZAÇÃO DIÁRIA ESPECIAIS Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para conservar legumes (por exemplo, pickles). Conservar Para secar frutos, legumes e cogumelos fatiados. Secar Para pré-aquecer pratos para servir. Aquecer pratos Para acelerar o crescimento da massa levedada. Previne a secagem da superfície da massa e mantém a elasticidade da massa.
  • Página 221 UTILIZAÇÃO DIÁRIA MICRO-ONDAS Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Aquecer, cozinhar, intervalo de potência: 100 - 1000 W Micro-ondas Descongelar carne, peixe, bolos, intervalo de potência: 100 - 200 W Descongelar Aquecer refeições pré-cozinhadas e alimentos delicados, intervalo de po‐ tência: 300 - 700 W Reaquecer Aquecer bebidas e sopas, intervalo de potência: 800 - 1000 W Líquido...
  • Página 222 FUNÇÕES DE RELÓGIO 7. FUNÇÕES DE RELÓGIO 7.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min. O máximo para as funções combinadas (micro-ondas + normal) é:23 h 59 min.
  • Página 223 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Premir: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação. Passo 7 Premir: .
  • Página 224 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir: Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Premir: Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 Inserir acessórios Utilize apenas materiais e recipientes adequados.
  • Página 225 FUNÇÕES ADICIONAIS Prato de vidro do fundo do microondas: Utilize o prato de vidro do fundo do micro- ondas apenas com a função de micro-on‐ das. Não é adequado para uma função de micro-ondas combinada (por exemplo, grelhador com micro-ondas). Coloque o acessório no fundo da cavida‐...
  • Página 226 SUGESTÕES E DICAS 9.3 Desativação automática Por questões de segurança, o forno desativa-se ao fim de algum tempo se estiver alguma função de aquecimento ativa e não houver alteração de quaisquer definições. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Hora de fim, Aquecimento a baixa temp.
  • Página 227 SUGESTÕES E DICAS Quando aquecer líquidos em frasco ou copo, mexa o conteúdo com uma colher para distribuir melhor o calor. Coloque os alimentos no aparelho sem embalagem. As refeições prontas embaladas podem ser colocadas no aparelho se as embalagens forem próprias para micro-ondas (consulte as indicações na embalagem).
  • Página 228 SUGESTÕES E DICAS Recipiente/Material Cerâmica e barro próprios para forno sem componentes de quartzo ou metal, nem revesti‐ mentos que contenham metal Cerâmica, porcelana ou barro com fundo não vidrado ou pe‐ quenos orifícios, por exemplo, nas pegas Plástico resistente ao calor até 200 °C Cartão, papel Película aderente...
  • Página 229 SUGESTÕES E DICAS 700 - 1000 W Ferver no início do processo de confeção Aquecer líquidos 500 – 600 W Descongelar e Confecionar Cozinhar legu‐ Lume brando pa‐ Aquecer pratos aquecer refei‐ pratos com ra estufados individuais ções congela‐ ovos 300 –...
  • Página 230 SUGESTÕES E DICAS Pão-de-ló 0.475 Inferior 8 - 9 Vire o recipiente a 1/4 ou metade do tempo de cozedura. Rolo de carne 25 - 27 Vire o recipiente a 1/4 ou metade do tempo de cozedura. Prato de ovos no 30 - 33 forno Descongelar carne...
  • Página 231 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 11.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água morna e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave.
  • Página 232 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Passo 2 Puxe cuidadosamente os apoios para prateleiras para ci‐ ma e para fora do suporte dian‐ teiro. Passo 3 Afaste a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Passo 4 Retire os apoios da patilha tra‐ seira.
  • Página 233 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 12.1 O que fazer se… O aparelho não liga ou não aquece Causa possível Solução O aparelho não está ligado à corrente elétrica Verifique se o aparelho está corretamente liga‐ ou não está corretamente ligado. do à corrente elétrica. O relógio não está...
  • Página 234 EFICIÊNCIA ENERGÉTICA Código e descrição Solução F908 - o sistema do aparelho não se conse‐ Ativar e desativar o aparelho. gue ligar com o painel de comandos. Se uma destas mensagens de erro continuar a aparecer no visor, significa um subsistema com falha pode ter sido desativado.
  • Página 235 ESTRUTURA DO MENU Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual Se for ativado um programa com Duração e o tempo de cozedura for superior a 30 min, as resistências desligam-se automaticamente mais cedo em algumas funções do aparelho.
  • Página 236 ESTRUTURA DO MENU Submenu Aplicação Bloqueio para crianças Impede a ativação acidental do aparelho. Quando a opção está ativa, o texto Bloqueio para crianças é apresentado no visor quando ligar o aparelho. Para ativar a utilização do aparelho, escolha as letras do código na ordem alfabética.
  • Página 237 É FÁCIL! 15. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Volume do alar‐ Idioma Brilho do visor Sons “teclado” Hora Familiarize-se com os ícones básicos no painel de comandos e no visor: On / Off Menu Favoritos Temporizador Começar a utilizar o aparelho Inicio rápido Ligue o aparelho...
  • Página 238 É FÁCIL! Saber como cozinhar rapidamente Utilize os programas automáticos para preparar um prato rapidamente com as definições padrão: Cozedura Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 assistida Escolha o prato. Premir: Prima: Prima: Co‐ zedura assistida. Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima Utilize a Assistência dos 10% finais para acres‐...
  • Página 239 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 240 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6.4 Cómo configurar: 10.5 Tablas de cocción para organismos Cocción asistida.........252 de control........... 263 6.5 Funciones de cocción....253 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 264 7. FUNCIONES DEL RELOJ....... 256 11.1 Notas sobre la limpieza..... 264 7.1 Descripción de funciones de reloj256 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo 265 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj 256 11.3 Cómo cambiar: Bombilla....265...
  • Página 241 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el •...
  • Página 242 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Página 243 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje • la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede • provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
  • Página 244 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. •...
  • Página 245 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. •...
  • Página 246 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – no ponga agua directamente en el aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. •...
  • Página 247 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Deje que la cristalería se enfríe sobre una rejilla, un agarrador o un paño seco. Asegúrese de que la cristalería se haya enfriado lo suficiente antes de lavarla, refrigerarla o congelarla. Evite sujetar artículos de cristal caliente (incluidos los que tienen superficies de sujeción de silicona) sin un agarrador seco.
  • Página 248 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Pantalla Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas.
  • Página 249 PANEL DE CONTROL 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. Apagado/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la Enciende y apaga la luz.
  • Página 250 ANTES DEL PRIMER USO 4.2 Pantalla Pantalla con conjunto de funciones clave. A. Hora B. INICIO/PARAR 12:30 C. Temperatura / Temporizador de microon‐ 150°C D. Funciones de cocción E. Temporizador START 15min Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroce‐...
  • Página 251 USO DIARIO Paso 1 Paso 2 Paso 3 Limpie únicamente el aparato Retire todos los accesorios y Coloque los accesorios y ca‐ y los accesorios con un paño carriles laterales extraíbles del rriles de apoyo extraíbles en de microfibra humedecido en aparato.
  • Página 252 USO DIARIO Paso 4 Ajuste: potencia del microondas. Pulse: Paso 5 Pulse: - pulse para desactivar la función. Paso 6 Apague el aparato. El tiempo máximo de las funciones del microondas dependerá de la potencia del microondas fijada: POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55...
  • Página 253 USO DIARIO Paso 3 Pulse: . Introduzca: Cocción asistida. Paso 4 Elija un tipo de plato o comida. Paso 5 Pulse: 6.5 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel.
  • Página 254 USO DIARIO PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ Aplicación ción Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Conservar Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad.
  • Página 255 USO DIARIO MICROONDAS Función de coc‐ Aplicación ción Calentamiento, cocción, potencia: 100 - 1000 W Microondas Descongelar carne, pescado, pasteles, potencia: 100 - 200 W Descongelar Calentar comidas preparadas y delicadas, rango de potencia: 300 - 700 Recalentar Calentar bebidas y sopas, rango de potencia: 800 - 1000 W Líquido COMBINACIÓN MICROONDAS Función de coc‐...
  • Página 256 FUNCIONES DEL RELOJ 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. El máximo para funciones combinadas (microondas + estándar) es: 23 h 59 min.
  • Página 257 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: .
  • Página 258 USO DE LOS ACCESORIOS Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8. USO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 259 FUNCIONES ADICIONALES Plato inferior de cristal para microon‐ das: Utilice el plato inferior de cristal para mi‐ croondas exclusivamente con la función de microondas. No es adecuada para la función combinada de microondas (p. ej., grill microondas). Coloque el accesorio en el fondo de la ca‐ vidad.
  • Página 260 CONSEJOS 9.3 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Hora de fin, Cocción lenta.
  • Página 261 CONSEJOS Coloque la cuchara en la botella o el vaso al calentar bebidas para asegurar una mejor distribución del calor. Coloque los alimentos en el aparato sin ningún envoltorio. Las comidas envasadas solo pueden introducirse en el aparato si su embalaje es apto para microondas (consulte la información en el embalaje).
  • Página 262 CONSEJOS Material del utensilio de coci‐ Cerámica, porcelana o barro co‐ cido con fondo sin vidriar o con pequeños orificios, p. ej., en las asas Plástico resistente al calor hasta 200 °C Cartón, papel Película de cocción Película para microondas Fuentes de metal, como esmalte o hierro fundido Moldes, barniz negro o revesti‐...
  • Página 263 CONSEJOS 500 - 600 W Descongelar y Cocinar platos Estofados a fue‐ Calentar platos Cocinar verduras calentar platos de huevos go lento únicos congelados 300 - 400 W Fundir queso, Cocinar / calentar Calentar alimen‐ Continuar coci‐ chocolate, man‐ Cocer arroz alimentos delica‐...
  • Página 264 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Descongelar carne Dé la vuelta a la car‐ ne a media cocción. Función de combi microondas Use la parrilla. °C Pastel, Cocción 23 - 27 Gire el recipiente 0,7 kg convencio‐ un cuarto de vuel‐ nal + micro ta a media coc‐...
  • Página 265 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi‐ duos puede provocar un incendio. Retire los residuos de alimentos y la grasa de la bóveda del aparato. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo Uso diario con un paño de microfibra después de cada uso.
  • Página 266 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de reemplazar la bombilla: Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté frío. red. de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
  • Página 267 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles con‐ sulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. 12.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error. En esta sección, encontrará...
  • Página 268 EFICACIA ENERGÉTICA Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): ......... Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Ahorro energético Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada cuando esté en funcionamiento. No abra la puerta del aparato muchas veces durante la cocción.
  • Página 269 ESTRUCTURA DEL MENÚ Elemento del menú Aplicación Opciones Para ajustar la configuración del aparato. Ajustes Configuración Para ajustar la configuración del aparato. Asistencia Muestra la configuración y la versión del software. 14.2 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato.
  • Página 270 ¡ES FÁCIL! Submenú Descripción Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. 14.4 Submenú de: Asistencia Submenú Descripción Modo demostración Código de activación/desactivación: 2468 Versión del software Información sobre versión de software.
  • Página 271 ¡ES FÁCIL! Empezar a utilizar el aparato Apagado rápi‐ Apague el apa‐ : mantenga pulsado hasta que el aparato se apague. rato en cualquier pantalla o men‐ saje en cual‐ quier momento. Inicio rápido Inicie el mi‐ Pulse: del microondas croondas en cualquier mo‐...
  • Página 272 ¡ES FÁCIL! 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Página 273 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Página 274 SÄKERHETSINFORMATION 6.5 Värmefunktioner......286 10.5 Tillagningstabeller för testinstitut...........296 7. KLOCKFUNKTIONER......289 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....297 7.1 Beskrivning av klockfunktioner..289 11.1 Rengöring........297 Så här ställer du in: Klockfunktioner.. 289 11.2 Hur man tar bort: Ugnsstegar ... 298 11.3 Byte av: Lampa......298 8.
  • Página 275 SÄKERHETSINFORMATION funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Página 276 SÄKERHETSINFORMATION Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av • tillbehör eller ugnsformar. Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. • Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i • mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på...
  • Página 277 SÄKERHETSINSTRUKTIONER För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill • och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella • matrester. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
  • Página 278 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm Djup med öppen lucka 882 mm Minsta storlek på ventilationsöppningen. Öppning 560x20 mm placerad nedtill på vänstra sidan Nätsladdens längd.
  • Página 279 SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.3 Använd VARNING! Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger. • Ändra inte produktens specifikationer. • Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. • Låt inte produkten stå utan uppsikt under användning. • Stäng av produkten efter varje användningstillfälle. •...
  • Página 280 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Fett och matrester som lämnas kvar i produkten kan orsaka brand och elektriska ljusbågar när mikrovågsugnen är påslagen. • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte slipande produkter, repande rengöringstussar, lösningsmedel eller metallföremål. •...
  • Página 281 PRODUKTBESKRIVNING 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Display Värmeelement Mikrovågsgenerator Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. Glasplatta för mikrovågsugn För att tillaga mat i mikrovågsläge.
  • Página 282 KONTROLLPANELEN 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Översikt av kontrollpanelen På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Visar ugnsfunktionerna. Favoriter Förteckning av favoritinställningar. Display Visar produktens aktuella inställningar. Lampans strömbry‐ Tända och släcka lampan. tare Snabbuppvärmning Aktivera och inaktivera funktionen: Snabbuppvärmning.
  • Página 283 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 4.2 Display Display med inställda funktioner. A. Klockslag B. START/STOPP 12:30 C. Temperatur / Mikrovågsugnens timer 150°C D. Tillagningsfunktioner E. Timer START 15min Indikeringar på displayen Grundindikeringar - för att navigera på displayen. Gå tillbaka en Ångra den se‐ För att slå...
  • Página 284 DAGLIG ANVÄNDNING Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengör produkten och dess Sätt in tillbehören och de lös‐ Ta ut alla tillbehör och borttag‐ tillbehör med en mikrofibe‐ tagbara ugnsstegarna i ug‐ bara ugnsstegar ur ugnen. rduk, varmt vatten och ett milt nen.
  • Página 285 DAGLIG ANVÄNDNING Steg 4 Ställ in mikrovågseffekt. Tryck på: Steg 5 Tryck på: - tryck för att stänga av funktionen. Steg 6 Stäng av produkten. Den maximala tiden för mikrovågsfunktionerna beror på mikrovågseffekten du ställt in: MIKROVÅGSEFFEKT MAXIMAL TID 100 - 600 59:55 >...
  • Página 286 DAGLIG ANVÄNDNING Steg 3 Tryck på: . Ange: Assisterad matlagning. Steg 4 Välj maträtt eller mattyp. Steg 5 Tryck på: 6.5 Värmefunktioner STANDARD Tillagningsfunk‐ Program tion För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Grill Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben.
  • Página 287 DAGLIG ANVÄNDNING SPECIAL Tillagningsfunk‐ Program tion För att konservera grönsaker (t.ex. pickles). Konservering För torkning av skivad frukt, grönsaker och svamp. Torkning För förvärmning av tallrikar för servering. Tallriksvärmning För snabbare degjäsning. Den håller degen elastisk och förhindrar att ytan torkar.
  • Página 288 DAGLIG ANVÄNDNING MIKROVÅGSUGN Tillagningsfunk‐ Användning tion Effektområde för uppvärmning och tillagning: 100–1 000 W Mikrovågsugn Effektområde för upptining av kött, fisk eller kakor: 100–200 W Upptining Effektområde för uppvärmning av färdiglagade rätter och känslig mat: 300–700 W Återuppvärmning Uppvärmning av drycker och soppor, effektområde: 800–1 000 W Vätska MIKROVÅGSKOMBINATION Tillagningsfunk‐...
  • Página 289 KLOCKFUNKTIONER 7. KLOCKFUNKTIONER 7.1 Beskrivning av klockfunktioner Klockfunktion Program Tillagningstid För att ställa in tillagningstiden. Max är 23 t och 59 min. Max för kombinerade funktioner (mikrovågsugn + standard) är: 23 t 59 min. Slutalternativ Ställ in vad som händer när tidtagningen slutar. Fördröjd start För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid.
  • Página 290 KLOCKFUNKTIONER Så här väljer du slutalternativ Steg 1 Välj uppvärmningsfunktionen och ställ in temperaturen. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Slutalternativ. Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ. Steg 7 Tryck på: .
  • Página 291 ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Så här ändrar du tidtagningsinställningarna Steg 1 Tryck på: Steg 2 Ställ in värdet på timern. Steg 3 Tryck på: Du kan ändra inställd tid när som helst under tillagningen. 8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Sätta in tillbehör Använd endast lämpliga kokkärl och material.
  • Página 292 TILLVALSFUNKTIONER Glasplatta för mikrovågsugn: Mikrovågsugnens glasfat skall endast an‐ vändas med mikrovågsfunktionen. Det är inte avsett för kombinerade mikrovågs‐ funktioner (t.ex. mikrovågsgrill). Placera tillbehöret på botten i ugnen. Maten kan läggas direkt på mikrovågsug‐ nens glasfat. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Så här sparar du: Favoriter Du kan spara dina favoritinställningar, som tillagningsfunktion, tillagningstid, temperatur eller rengöringsfunktion.
  • Página 293 RÅD OCH TIPS 9.3 Automatisk avstängning Av säkerhetsskäl stängs ugnen av efter en tid om en uppvärmningsfunktion är aktiv och inga inställningar ändras. (°C) (tim) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Sluttid, Långsam tillagning. 9.4 Kylfläkt När ugnen är på, slås fläkten på...
  • Página 294 RÅD OCH TIPS Tillagning i mikrovågsugnen Låt maten i ugnen vara övertäckt. Mat kan tillagas utan lock om en knaprig skorpa önskas. Använd inte för hög energi (för lång tid eller för hög effekt) för tillagningen. Maten kan bli torr, bränd eller börja brinna.
  • Página 295 RÅD OCH TIPS Kokkärl/material Kartong, papper Plastfolie Plastfolie till mikrovågsugn Stekkärl av metall, t.ex. emalj, gjutjärn Bakformar, svartlack eller sili‐ konbelagd Bakplåt Galler Glasplatta i mikrovågsugnens botten Kokkärl för mikrovågsugn, t.ex. krispplatta 10.4 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden.
  • Página 296 RÅD OCH TIPS 300–400 W Smälta ost, Tillaga/värma Fortsätta tillag‐ Sjuda ris Värma barnmat choklad, smör känsliga livsmedel ningen 100–200 W Tina ost, grädde, Tina bröd Tina frukt och kakor Tina kött, fisk smör 10.5 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60705.
  • Página 297 SKÖTSEL OCH RENGÖRING °C Mjuk Över-/ 23 - 27 Vänd ett kvarts kaka, 0,7 undervärme varv efter halva ti‐ + Mikro den. Potatis‐ Varmluft + 38 - 42 Vänd ett kvarts gratäng, mikro varv efter halva ti‐ 1,1 kg den. Kyckling, Grill + Fläkt 35 - 40...
  • Página 298 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskmaskin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör Tillbehör SuperClean-tillbehören.
  • Página 299 FELSÖKNING Steg 3 Byt ut lampan mot en passande som tål upp till 300 °C. Steg 4 Sätt tillbaka glasskyddet. 12. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 12.1 Vad gör jag om ... Ugnen inte startar eller inte värms upp Möjlig orsak Åtgärd Ugnen är inte ansluten till strömförsörjningen Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till...
  • Página 300 ENERGIEFFEKTIVITET 12.2 Hur man hanterar: Felkoder När mjukvarufel uppstår visar displayen ett felmeddelande. I det här avsnittet får du en lista över problem du kan hantera själv. Kod och beskrivning Åtgärd F240, F439 – touchområdet på displayen fun‐ Rengör ytan på displayen. Se till att det inte är gerar inte som de ska.
  • Página 301 MENYSTRUKTUR Tillagning med varmluft Om möjligt, använd varmluftsfunktionen för att spara energi. Restvärme Om ett program med Koktid aktiveras och tillagningstiden är längre än 30 minuter, stängs värmeelementen automatiskt av tidigare i vissa produktfunktioner. Fläkten och belysningen fortsätter att vara påslagna. När du stänger av ugnen visas restvärme på...
  • Página 302 MENYSTRUKTUR Undermeny Typ av inställning Barnlås Förhindrar oavsiktlig påslagning av ugnen. När alternativet är aktiverat visas texten Barnlås visas på displayen när du slår på produkten. Akti‐ vera ugnen genom att sätta kodbokstäverna i alfabetisk ordning. Åt‐ komsten till timern, fjärrstyrningen och belysningen är tillgänglig när valet är aktiverat.
  • Página 303 ENKELT! 15. ENKELT! Före första användning måste du ställa in: Ljusstyrka i dis‐ Ljudvolym knap‐ Språk Knappljud Klockslag play Bekanta dig med de grundläggande symbolerna på kontrollpanelen och displayen: På / Av Meny Favoriter Timer Börja använda ugnen Snabbstart Sätt på ugnen Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Página 304 ENKELT! Lär dig att laga mat snabbt Använd de automatiska programmen för att tillaga en rätt snabbt med standardinställning‐ arna: Assisterad Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 matlagning Välj maträtt. Tryck på: Tryck på: Tryck på: Assisterad mat‐ lagning.
  • Página 308 www.aeg.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Kmk761080m