Resumen de contenidos para Balluff BTL7-A -M -A8-SA211-S135 Serie
Página 1
BTL7-A/C/E/G_ _ _-M_ _ _ _-A(8)-SA211-S135 BTL7-A/C/E/G_ _ _-M_ _ _ _-A(8)-SA311-S135 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
Página 2
Download weiterer Anleitungen Bestimmungsgemäße Verwendung Eine ausführliche Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet Der Micropulse Wegaufnehmer BTL7 bildet zusammen mit unter www.balluff.com oder per E-Mail bei einer Maschinensteuerung (z. B. SPS) ein Wegmesssys- service@balluff.de. tem. Er wird zu seiner Verwendung in eine Maschine oder Anlage eingebaut.
Página 3
Reparatur durch den Hersteller). Gegebenenfalls den Wegaufnehmer neu einstellen. ► Die Anlagefläche des Wegaufnehmers muss voll- ständig an der Aufnahmefläche anliegen. Die Einstellverfahren sind in der ausführlichen ► Die Bohrung muss perfekt abgedichtet sein (O-Ring/ Betriebsanleitung beschrieben. Flachdichtung). www.balluff.com deutsch...
Página 4
Intended use A complete user’s guide can be downloaded from the The BTL7 Micropulse Transducer, together with a machine Internet at www.balluff.com or requested via e-mail from controller (e.g. PLC), comprises a position measuring service@balluff.de. system. It is intended to be installed into a machine or system.
Página 5
Recalibrate the ► The mounting surface of the transducer must make transducer, if necessary. full contact with the supporting surface. The calibration procedure is described in the ► The bore must be perfectly sealed (O-ring/flat seal). comprehensive user’s guide. www.balluff.com english...
Página 6
Utilisation conforme aux prescriptions Une notice d’utilisation détaillée est disponible sur le site Couplé à une commande machine (p. ex. API), le capteur internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à de déplacement Micropulse BTL7 constitue un système service@balluff.de. de mesure de déplacement. Il est monté dans une machine ou une installation.
Página 7
Le cas échéant, procéder à un nouveau réglage du parfaitement couvrir la surface de réception. capteur de déplacement. ► Le perçage doit être parfaitement étanche (joint torique / plat). Les procédures de réglage sont décrites dans la notice d’utilisation détaillée. www.balluff.com français...
Página 8
Dimensioni e funzionamento tecnici è garantito soltanto con accessori originali Nel trasduttore di posizione BTL7 si trova la guida d’onda, BALLUFF, l’uso di altri componenti comporta l’esclusione protetta da un tubo in acciaio inox. Lungo la guida d’onda della responsabilità.
Página 9
► La superficie di appoggio del trasduttore di posizione il trasduttore di posizione. deve poggiare completamente sulla superficie di alloggiamento. Le procedure di regolazione sono descritte nel ► Il foro deve essere perfettamente chiuso a tenuta manuale d’uso dettagliato. (O-ring/guarnizione piatta). www.balluff.com italiano...
Página 10
Dimensiones y funcionamiento técnicos sólo se garantiza con accesorios originales de En el transductor de desplazamiento BTL7 se encuentra el BALLUFF; el uso de otros componentes provoca la guíaondas, protegido mediante un tubo de acero exoneración de responsabilidad. inoxidable. A lo largo del guíaondas se mueve un sensor No se permite la apertura del transductor de de posición.
Página 11
En caso necesario, reajuste el transductor de desplazamiento. desplazamiento debe coincidir completamente con la superficie de alojamiento. Los procedimientos de ajuste están descritos ► El orificio debe estar perfectamente hermetizado en el manual de instrucciones detallado. (junta tórica/junta plana). www.balluff.com español...