Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTL7-A/C/E/G_ _ _-M_ _ _ _-A(8)-SA211-S135
BTL7-A/C/E/G_ _ _-M_ _ _ _-A(8)-SA311-S135
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL7-A -M -A8-SA211-S135 Serie

  • Página 1 BTL7-A/C/E/G_ _ _-M_ _ _ _-A(8)-SA211-S135 BTL7-A/C/E/G_ _ _-M_ _ _ _-A(8)-SA311-S135 deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Página 2 Download weiterer Anleitungen Bestimmungsgemäße Verwendung Eine ausführliche Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet Der Micropulse Wegaufnehmer BTL7 bildet zusammen mit unter www.balluff.com oder per E-Mail bei einer Maschinensteuerung (z. B. SPS) ein Wegmesssys- service@balluff.de. tem. Er wird zu seiner Verwendung in eine Maschine oder Anlage eingebaut.
  • Página 3 Reparatur durch den Hersteller). Gegebenenfalls den Wegaufnehmer neu einstellen. ► Die Anlagefläche des Wegaufnehmers muss voll- ständig an der Aufnahmefläche anliegen. Die Einstellverfahren sind in der ausführlichen ► Die Bohrung muss perfekt abgedichtet sein (O-Ring/ Betriebsanleitung beschrieben. Flachdichtung). www.balluff.com deutsch...
  • Página 4 Intended use A complete user’s guide can be downloaded from the The BTL7 Micropulse Transducer, together with a machine Internet at www.balluff.com or requested via e-mail from controller (e.g. PLC), comprises a position measuring service@balluff.de. system. It is intended to be installed into a machine or system.
  • Página 5 Recalibrate the ► The mounting surface of the transducer must make transducer, if necessary. full contact with the supporting surface. The calibration procedure is described in the ► The bore must be perfectly sealed (O-ring/flat seal). comprehensive user’s guide. www.balluff.com english...
  • Página 6 Utilisation conforme aux prescriptions Une notice d’utilisation détaillée est disponible sur le site Couplé à une commande machine (p. ex. API), le capteur internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à de déplacement Micropulse BTL7 constitue un système service@balluff.de. de mesure de déplacement. Il est monté dans une machine ou une installation.
  • Página 7 Le cas échéant, procéder à un nouveau réglage du parfaitement couvrir la surface de réception. capteur de déplacement. ► Le perçage doit être parfaitement étanche (joint torique / plat). Les procédures de réglage sont décrites dans la notice d’utilisation détaillée. www.balluff.com français...
  • Página 8 Dimensioni e funzionamento tecnici è garantito soltanto con accessori originali Nel trasduttore di posizione BTL7 si trova la guida d’onda, BALLUFF, l’uso di altri componenti comporta l’esclusione protetta da un tubo in acciaio inox. Lungo la guida d’onda della responsabilità.
  • Página 9 ► La superficie di appoggio del trasduttore di posizione il trasduttore di posizione. deve poggiare completamente sulla superficie di alloggiamento. Le procedure di regolazione sono descritte nel ► Il foro deve essere perfettamente chiuso a tenuta manuale d’uso dettagliato. (O-ring/guarnizione piatta). www.balluff.com italiano...
  • Página 10 Dimensiones y funcionamiento técnicos sólo se garantiza con accesorios originales de En el transductor de desplazamiento BTL7 se encuentra el BALLUFF; el uso de otros componentes provoca la guíaondas, protegido mediante un tubo de acero exoneración de responsabilidad. inoxidable. A lo largo del guíaondas se mueve un sensor No se permite la apertura del transductor de de posición.
  • Página 11 En caso necesario, reajuste el transductor de desplazamiento. desplazamiento debe coincidir completamente con la superficie de alojamiento. Los procedimientos de ajuste están descritos ► El orificio debe estar perfectamente hermetizado en el manual de instrucciones detallado. (junta tórica/junta plana). www.balluff.com español...
  • Página 12 BTL7-A/C/E/G_ _ _-M_ _ _ _-A(8)-SA211/311-S135 微脉冲位移传感器 – 杆状结构 此 CE 标志证明,我方产品符合当前 EMV 指 文件编号 令的要求。 E227256 使用规定 下载详细说明书 BTL7 外置式微脉冲位移传感器与设备控制器(例如 请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作 PLC)组成一套行程测量系统。通常在使用过程中将其集 说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱地址为 成于设备或系统内部。依据技术资料的说明,我们仅对使 service@balluff.de。 用 BALLUFF 原装配件的情况下提供质量保证,若使用任 何其他的零部件都可能会使质量保证失效。 尺寸与功能 绝不允许私自打开或不按规定使用位移传感器,否则将会 失去制造商所提供的质量保证并影响到产品的可靠性。 波导管位于位移传感器 BTL7 中,外面套有不锈钢管,起 保护作用。定位磁块沿波导管运动。位置指示器连在装置 组件上,必须确定好装置组件的位置。...
  • Página 13 感器与外部强磁场保持足够的距离。 布线 危险 位移传感器、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流 系统运动不受控制 导线安装(可能产生寄生干扰)。电缆必须无张力安装。 在调试运行过程中,如果位置测量系统为控制系统的一 静态布线的弯曲半径 部分,而控制系统的参数还未设置,那么可能导致本系 固定布线的弯曲半径必须保持五倍以上的电缆直径。 统运动不受控制。从而可能造成人员伤害或财产损失。 ► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。 ► 仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运 安装 行。 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 注意 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换破损 功能故障 接口。 错误的安装将会导致位移传感器的功能受到影响,并可 2. 接通系统。 能加大设备损坏。 3. 定期检查测量值和设置的参数(特别是在由制造商更 ► 位移传感器的装置表面必须完全置于传感接收器的 换位移传感器或维修之后)。如若可能仍需重新设置 平面上。 位移传感器。 ► 钻孔必须完全密封(环形/平面密封)。 相关设置方法在操作说明书中加以详述。 中文 www.balluff.com...
  • Página 16 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Este manual también es adecuado para:

Btl7-c -m -a8-sa211-s135 serieBtl7-e -m -a8-sa211-s135 serieBtl7-g -m -a8-sa211-s135 serieBtl7-a -m -a8-sa311-s135 serieBtl7-c -m -a8-sa311-s135 serieBtl7-e -m -a8-sa311-s135 serie ... Mostrar todo