Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

BOCK HG
Instrucciones de montaje
96415-06.2021-E
Traducción de las instrucciones de original
HG(X)22e/125-4 (S)
HG(X)22e/160-4 (S)
HG(X)22e/190-4 (S)
HGX34e/215-4 S R407C ..................... HGX34e/380-4 S R407C
HG22e/125-4 (S) HC ............................... HG22e/190-4 (S) HC
HG34e/215-4 (S) HC ............................... HG34e/380-4 (S) HC
HGX22e/125 (S/ML) 2 LG .................. HGX22e/190 (S/ML) 4 LG
HGX34e/215 (S/ML) 3 LG .................. HGX34e/380 (S/ML) 9 LG
BOCK
®
22
e/HG 34 e (HC/LG)
HG(X)34e/215-4 (S)
HG(X)34e/255-4 (S)
HG(X)34e/315-4 (S)
HG(X)34e/380-4 (S)
colour the world
of tomorrow

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para .bock HG22e HC Serie

  • Página 1 e/HG 34 e (HC/LG) BOCK HG Instrucciones de montaje 96415-06.2021-E Traducción de las instrucciones de original HG(X)22e/125-4 (S) HG(X)34e/215-4 (S) HG(X)22e/160-4 (S) HG(X)34e/255-4 (S) HG(X)22e/190-4 (S) HG(X)34e/315-4 (S) HG(X)34e/380-4 (S) HGX34e/215-4 S R407C ..... HGX34e/380-4 S R407C HG22e/125-4 (S) HC ....... HG22e/190-4 (S) HC HG34e/215-4 (S) HC .......
  • Página 2 Contacto Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0 Nº de fax +49 7022 9454-137 www.bock.de service@bock.de Contenido Página Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad 1.2 Cualificación necesaria del personal 1.3 Advertencias generales de seguridad 1.4 Uso convencional...
  • Página 3 Contenido Página Campos de aplicación 4.1 Refrigerante 4.2 Carga de aceite 4.3 Límites de aplicación 4.4 Refrigerante - versión R407C 35 bar 4.5 Carga de aceite por R407C 35 bar 4.6 Límites de aplicación por R407C 35 bar Campos de aplicación de los compresores HC y LG 5.1 Refrigerante 5.2 Carga de aceite 5.3 Límites de aplicación Montaje del compresor 6.1 Almacenamiento y transporte...
  • Página 4 1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: PELIGRO Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
  • Página 5 1| Seguridad 1.3 Advertencias generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de accidente. Los compresores frigoríficos son máquinas que están bajo pre- sión y por lo tanto deben manejarse con extremo cuidado. La sobrepresión máxima admisible no debe sobrepasarse, ni siquiera para realizar pruebas. ¡Riesgo de quemaduras! - Según las condiciones de uso, se pueden alcanzar temperatu ras en las superficies de más de 60 °C en el lado de presión y de menos de 0 °C en el lado de aspiración. - Evitar el contacto con el refrigerante necesariamente. Contacto con el refrigerante puede causar quemaduras graves y daño de la piel. 1.4 Uso convencional ADVERTENCIA ¡No se permite el uso del compresor en zonas con riesgo de e xplosión! En las siguientes instrucciones de montaje se describe el en la versión estándar fabricada por Bock.
  • Página 6 2 | Indicaciones de seguridad para el uso de refrigerantes inflamables 2.1 Indicaciones de seguridad PELIGRO • ¡Peligro de explosión e incendio! ¡Los hidrocarburos, como los refrigerantes HFO sintéticos, son gases incoloros inflamables y resultan explosivos en una mezcla determinada! • Los hidrocarburos se agrupan según EN 378 en el grupo de seguridad A3 (refrigerantes de alta inflamabilidad). • Los refrigerantes HFO se clasifican según EN 378 en el grupo de seguridad A2L (refrigerantes de baja inflamabilidad). DAl ser más pesados que el aire debe elegirse un lugar de instala- ción por encima del nivel del suelo, para permitir que el gas pueda fluir sin obstáculos. • Mediante un análisis de riesgo y peligrosidad deben determinarse las medidas técnicas adecuadas para alcanzar una reducción del riesgo suficiente, dado el caso deberá realizarse una clasifica- ción de las zonas de peligro de acuerdo con EN 60079-10-1. Si la concentración de refrigerante supera el 25% del límite inferior de explosión (LIE), debe desconectarse inmediatamente la atención en todos los medios de servicio que se encuentran en la zona de peligro, que no cuenten con la autorización para la operación en...
  • Página 7 3| Descripción del producto 3.1 Descripción breve • HG22e: Compresor de pistón de dos cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • HG34e: Compresor de pistón de cuatro cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • Motor de accionamiento refrigerado por gas de aspiración. Armella de transporte Válvula de corte de presiórt...
  • Página 8 3| Descripción del producto 3.2 Placa de caraerísticas (ejemplo) BOCK Bock GmbH, Benzstr. 7 72636 Frickenhausen, Germany HGX34e/315-4 AS38125A001 27,3 27,3 21,1/12,2A 111A 32,8 32,8 19/28 IP66 SE 55 SE 55 BOCK lub E55 Fig. 3 Tensión, conexión, frecuencia Denominación del tipo 50 Hz Velocidad nominal de revoluciones Número de máquina...
  • Página 9 3| Descripción del producto 3.4 Clave del tipo HC-compresor (ejemplo) 380- Hidrocarburos Variante de motor ² Número de polos Cilindrada e-Serie Número de cilindros Tamaño Serie constructiva ¹ ¹ HG - Hermetic Gas-Cooled (refrigerado con gas de aspiración) ² S - Motor más robusto 3.5 Clave del tipo LG-compresor (ejemplo) Refrigerante HFO Potencia del motor en CV...
  • Página 10 0,8 Ltr. leno podrían provocar da- Fig. 4 ños graves en el compresor. 4.3 Límites de aplicación ATENCIÓN El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de aplicación. Las encontrará en el programa de selección de compre- sores Bock (VAP) en vap.bock.de. Tenga en cuenta las indicaciones allí indicadas. - T emperatura ambiente admisible (-20°C) - (+60°C) - Temperatura final de compresión máx. admisible 140°C. - Frecuencia de conexiones máx. admisible 8x /h. - S e debe alcanzar el tiempo mínimo de funcionamiento de 3 min. en estado de equilibrio en servicio (condición de funcionam. continuada). En funcionamiento con refrigeración adicional: - Utilizar únicamente aceites de alta estabilidad térmica.
  • Página 11 4| Campos de aplicación ATENCIÓN D urante el funcionamiento en la zona de depresión existe el riesgo de que entre aire por el lado de aspiración. Esto puede ocasionar reacciones químicas, un ascenso de la presión en el condensador y una temperatura excesiva del gas comprimido. Es imprescindible evitar la entrada de aire. Sobrepresión máx. admisible (LP/HP) LP = Presión baja HP = Presión alta 19/28 bar 2 | Produktbeschreibung 2 | Produktbeschreibung 2 | Produktbeschreibung 4.4 Refrigerante - versión R407C 35 bar 2.2 Typschild (Beispiel) 2.2 Typschild (Beispiel)
  • Página 12 4| Campos de aplicación ATENCIÓN En funcionamiento con convertidor de frecuencias: - N o se debe rebasar el consumo máximo de potencia y corriente. Para el funcionamiento por encima de la frecuencia de red el límite de aplicación puede verse reducido en consecuencia. D urante el funcionamiento en la zona de depresión existe el riesgo de que entre aire por el lado de aspiración. Esto puede ocasionar reacciones químicas, un ascenso de la presión en el condensador y una temperatura excesiva del gas comprimido. Es imprescindible evitar la entrada de aire. t (°C) R407C t +20°C t (°C) 12,5 Fig.
  • Página 13 BOCK lub E55 BOCK lub E85 (a partir de t > 15°C, debe indicarse en el pedido) 5.3 Límites de aplicación ATENCIÓN El funcionamiento del compresor es posible dentro de los lími- tes de aplicación. Estos se indican en el programa de selección de compresores Bock (VAP) en la página vap.bock.de. Tenga en cuenta dichas indicaciones, así como las siguientes: - Sobrecalentamiento mínimo ∆t = 20 K (solo compresores HC) Para garantizar el mantenimiento del sobrecalentamiento mínimo requerido de ∆t = 20 K, deberá instalarse eventualmente un inter- cambiador de calor interno IHX. (Solo compresores HC) - Temperatura mínima del gas a presión ≥ 50°C (mín. 20 K por encima...
  • Página 14 6| Montaje del compresor L os compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de pro- INFO tección. Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. Comprobar que el compresor no presente daños de transporte antes de empezar con los trabajos. 6.1 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (-30 °C) - (+70 °C), humedad relativa del aire máx.
  • Página 15 6| Montaje del compresor Las conexiones de tubo poseen un diámetro interior escalonado, lo cual permite utilizar tubos convencionales con dimensiones en milímetros y pulgadas. Los diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido concebidos con vista a la potencia máxima del compresor. La sección tubular real- mente necesaria debe adaptarse a la potencia. Lo mismo rige para Fig.
  • Página 16 6| Montaje del compresor 6.6 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 17 7| Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de electrocución! ¡Alta tensión! ¡Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión! En caso de montar otros accesorios con cable eléctrico, se ha de ATENCIÓN mantener para el tendido de cables un radio mínimo de curvatura de 3 x el diámetro del cable. INFO Conectar el motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el interior de la caja de bornes). Para los pasos de cable en la caja de bornes, utilizar pasacables con la clase de protección adecuada (véase la placa de características).
  • Página 18 7.3 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y FC1.1 I> I> I> FC1.1 L3 N PE -EC1 Θ B1 B2 INT69G Caja de conexión del compresor Anschlußkasten Verdichter Fig. 13 Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) Dispositivo de protección del circuito de carga Fusible del circuito de mando Dispositivo de seguridad para control de alta presión Cadena de seguridad (control de alta/baja presión)
  • Página 19 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> Θ Θ PELIGRO ¡Peligro de explosión! ¡El dispositivo de activación electrónico INT69 G debe instalarse en los compresores HC y LG fuera de cada zona de peligro! Véase también el capítulo 7.8. Interruptor principal Interruptor de la tensión de mando Motor del compresor Protección del compresor INT69 G Disparador electrónico INT69 G Calefacción del sumidero del lodo de aceite...
  • Página 20 7| Conexión eléctrica 7.4 Disparador electrónico INT69 G El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conecta- das con el disparador eléctrico INT69 G en la caja de bornes. En caso de exceso de tem- peratura en el bobinado del motor, el INT69 G desconecta la protección del motor. Una vez que se enfríe, la reconexión solo podrá...
  • Página 21 7| Conexión eléctrica 7.6 Prueba de funcionamiento del disparador INT69 G Después de solucionar una avería o de realizar modificaciones en el circuito de mando, es necesario comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en marcha. Para ello, realice esta prueba con ayuda de un comprobador de continuidad o de un aparato de medición. Posición del relé...
  • Página 22 7| Conexión eléctrica 7.9 Calefacción del sumidero del lodo de aceite para compresores HC y LG Como la solubilidad de hidrocarburos y refrigerantes HFO en el aceite puede ser muy alta, especial- mente si la presión de aspiración es elevada, debe equiparse el compresor con una calefacción del sumidero del lodo de aceite. Por esta razón, en parada se recomienda una desconexión de la bomba para reducir las presiones de parada del lado de aspiración.
  • Página 23 8| Puesta en funcionamiento 8.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Es obligatorio, a cargo del instalador, el uso de presostatos de alta y baja presión para proteger el compresor de condiciones de servicio inadmisibles. El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones. Por ello no es necesario tener en cuenta normas de rodaje especiales. ¡Compruebe que el compresor no presente daños de transporte! 8.2 Prueba de resistencia a la presión La resistencia a la presión del compresor ha sido comprobada en fábrica.
  • Página 24 8| Puesta en funcionamiento 8.5 Carga de refrigerante PRECAUCIÓN ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! Asegurarse de que las válvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector. Si fuera necesario añadir refrigerante después de la puesta en servicio, éste puede introducirse en estado gaseoso en el lado de aspiración o bien, tomando las medidas de precaución correspondientes, también en estado líquido en la entrada del evaporador.
  • Página 25 9.3 Recomendación de piezas de repuesto/accesorios Las piezas de repuesto disponibles y los accesorios adecuados se pueden encontrar en nuestro programa de selección de compresores en vap.bock.de así como en bockshop.bock.de. ¡Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de Bock!
  • Página 26 9| Mantenimiento 9.4 Lubricantes / Aceites La calidad del aceite llenado en fábrica está indicada en la placa de características y también debe tenerse en cuenta en las unidades de mantenimiento. La calidad de los aceites alternativos puede diferir considerablemente por la adaptación de aditivos o materias primas por parte de los fabricantes. Sobre todo no se garantiza la validación en todos los límites de uso de los compresores al usar este tipo de aceites.
  • Página 27 10| Datos técnicos Nivel de presión acústica Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz Tension 265-290 V ∆...
  • Página 28 10| Datos técnicos Nivel de presión acústica Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz Tension 265-290 V ∆...
  • Página 29 10| Datos técnicos Nivel de presión acústica Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz Tension 265-290 V ∆...
  • Página 30 11| Medidas y conexiones Ansch Conne Saugab Suction Druckab Dischar HG22e (Las dimensiones y conexiones para compresores HC y LG son idénticas a las de compresores estándar) Anschlu Connec Anschlu Connec Centro de gravedad de la masa Anschlu Connec Anschlu Connec Anschlu Connec...
  • Página 31 11| Medidas y conexiones Anschlüsse HG34e (Las dimensiones y conexiones para compresores HC y LG son idénticas a las de compresores estándar) Connections Saugabsperrve Suction line val Anschlüsse / Druckabsperrve Connections Centro de gravedad de la masa Discharge line Saugabsperrven Anschluss Sau Suction line valv Connection suc...
  • Página 32 11| Medidas y conexiones HG34e R407C Anschlüss Connectio Saugabsperr Anschlüs Connecti Suction line v Centro de gravedad de la masa Druckabsper Saugabspe Discharge lin Suction line Anschluss Sa Druckabspe Connection s Discharge l Anschluss Sa Anschluss S Connection s Connection Anschluss Dr H,D1 Anschluss S Connection d...
  • Página 33 BOCK ® 12| Declaración de incorporación Einbauerklärung für unvollständige Maschinen im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1. B Hersteller: Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Deutschland Wir als Hersteller erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unvollständige Maschine Bezeichnung: Halbhermetischer Verdichter Typen: HG(X)12P/60-4 S (HC) ....
  • Página 34 13| Servicio Estimado cliente, en caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro de- partamento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representa- ción. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de Bock por teléfono +49 (0)7022 9454-0 o por a través de service@bock.de.
  • Página 36 BOCK ® Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Tel +49 7022 9454-0 Fax +49 7022 9454-137 www.bock.de © Bock GmbH. All rights reserved. Subject to modifications. Printed in Germany.