Descargar Imprimir esta página
Makita PC-6430 Manual De Instrucciones Y De Seguridad
Makita PC-6430 Manual De Instrucciones Y De Seguridad

Makita PC-6430 Manual De Instrucciones Y De Seguridad

Cortadora de muela de tronzar

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and Safety Manual
for Gasoline Power Cuts
Manuel d'instructions et de sécurité
de découpeuse thermiques
Manual de instrucciones y de seguridad
para Cortadora de muela de tronzar
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Instruction and
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d'instructions et de sécurité.
Une utilisation incorrecte de la découpeuse peut entraîner des blessures graves!
Conservez avec soin ce manuel! Les gaz d'échappement émis par ce produit contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou
autres dommages de reproduction. Lisez et comprenez ce manuel.
Observe siempre las instrucciones de seguridad contenidas en el manual. Lea y compenétrese con el
contenido del manual. El uso inadecuado de la cortadora puede causar lesiones de gravedad.
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la
(page 2 - 30)
Safety Manual. Improper use can cause serious injury!
ATTENTION!
ADVERTENCIA:
reproducción. Conserve este manual cuidadosamente
PC-6430, PC-6435
PC-7330, PC-7335
(page 32 - 60)
(pagina 62 - 90)
WARNING!
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita PC-6430

  • Página 1 El uso inadecuado de la cortadora puede causar lesiones de gravedad. Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Conserve este manual cuidadosamente PC-6430, PC-6435 PC-7330, PC-7335...
  • Página 2 EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE DOLMAR U.S.A, Inc warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment was designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period.
  • Página 3 Table of contents Page Thank you for purchasing a DOLMAR product! Packing ................3 Congratulations on choosing a DOLMAR Power Cut cutoff saw! Delivery inventory .............. 4 We are confident that you will be satisfied with this modern piece of equipment. DOLMAR GmbH of Hamburg, Germany is the Symbols ................
  • Página 4 Delivery inventory 1. Power Cut 2. Cutting disc 3. Adapter ring 0.8"/1.0" (not in the general scope of delivery. Country-specific) 4. Screwdriver (for carburetor adjustment) 5. Offset screwdriver 6. Universal wrench 13/19 In case one of the parts listed should not be included in the 7.
  • Página 5 SAFETY PRECAUTIONS Intended use Power Cut Use the Power Cut cutoff saw outdoors only, for trimming and The helmet visor (B) protects the face from dust and cutting suitable materials, using cutting discs rated for this ma- material grains. In order to prevent injuries to eyes and chine.
  • Página 6 Always wear safety shoes or boots (G) with steel toes, non-skid soles, and leg protectors when working with the Power Cut. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing. Always wear a work suit (H) of tough material with sufficient flame-retardant qualities whenever working with the cutoff saw.
  • Página 7 Cutoff discs The protection hood must always be on! Change discs only with the engine off! There are two basic types of cutoff discs: - For metal (hot cutting) - For masonry (cold cutting) NOTE: When using diamond cutoff discs, always make sure to observe the "direction of rotation"...
  • Página 8 Kickback and lock-in When working with the Power Cut there is a danger of kickback and lock-in. Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). This causes the Power Cut to be thrown back toward the user with great force and out of control.
  • Página 9 Cutting metals IMPORTANT! Always wear approved respiratory protection! Materials that can release toxic substances may be cut only after notifying the proper authorities and under their supervi- sion or that of a person appointed by them. CAUTION! The rapid rotation of the cutting disc heats metal and melts it at the point of contact.
  • Página 10 In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of water. DOLMAR offers the right accessories for all wet cutting applications (see also "SPECIAL ACCESSORIES"). Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area.
  • Página 11 Maintenance Before performing maintenance work switch off the Power Cut (27) and pull out the plug cap. Always check the Power Cut before using it to make sure that it is in good working order. In particular, make sure that the cutting disc is properly mounted.
  • Página 12 Technical data PC-6430 PC-6435 PC-7330 PC-7335 Displacement cu in (cm 3.9 (64) 4.5 (73) Bore in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Stroke in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Max. power hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Max. torque Idling speed...
  • Página 13 PUTTING INTO OPERATION CAUTION: Always turn off the engine and pull off the spark plug cap STOP before doing any work on the Power Cut! Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection. For the the following work, use the assembly tools included with delivery: 1.
  • Página 14 Tightening the V-belt / Checking V-belt tension IMPORTANT STOP Exact V-belt tension is essential for maximum cutting performance with minimum fuel consumption. Improper V-belt tension will result in premature wear to the V-belt and V-belt wheel or damage to the clutch bearing. If the Power Cut is new or the V-belt has been replaced, retighten the V-belt after the first hour of operation! NOTE: The two fastening nuts (11) must be loosened before...
  • Página 15 Fuels Caution: The Power Cut uses mineral-oil products (gasoline and oil). Be especially careful when handling gasoline. Do not smoke. Do not allow gasoline to come near flames, sparks or fire (explosion hazard). 100:1 50:1 Gasoline Fuel mixture The Power Cut is powered by a high-performance two-stroke engine.
  • Página 16 DOLMAR HP 100 high-performance two-stroke engine oil is The Storage of Fuel available in the following sizes to suit your individual require- Fuels have a limited storage life. Fuel and fuel mixtures age. ments: Therefore fuel and fuel mixtures, which have been stored 50 ml order number 980 008 105 for too long, can cause starting problems.
  • Página 17 Starting the engine necessary This model is fitted with a semiautomatic decompression valve (1) to make starting easier. Depressing it reduces the force needed for compression, so little force is needed to accelerate the engine to its starting speed. The high pressure in the combustion chamber after the first ignition automatically closes the decompression valve (button pops out).
  • Página 18 Grasp the tubular handle firmly with one hand and press the Power Cut against the ground. Place the tip of your left foot in the rear handle. Pull the starter cable strong and rapidly until you hear the first audible ignition. CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.
  • Página 19 Adjusting the carburetor NOTE: The grinding parts are equipped with an electronic ignition to limit the speed. The carburetor also has a fixed jet which cannot be adjusted. At the factory the idling speed has been set to approx. 2,500 1/min., but the running-in process of a new engine may require slight readjustment of the idling speed.
  • Página 20 MAINTENANCE CAUTION: Before doing any work on the Power Cut turn off the STOP engine, remove the cutting disc, pull the plug cap off the spark plug and wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection.
  • Página 21 Cleaning the protection hood Over time, the inside of the protective hood can become caked with material residue (especially from wet cutting), which if allowed to accumulate can hinder the free rotation of the STOP cutting disc. For this reason the hood must be cleaned out from time to time.
  • Página 22 Pre-filter (foam) and inner filter CAUTION: Never clean out the air filter with compressed If the pre-filter (1) and inner filter (3) are dirty, wash them out in air! Do not clean the pre-filter and inner filter lukewarm water with regular dishwashing liquid. with fual.
  • Página 23 Checking the ignition spark Insert the combination wrench (9) between the hood and cylinder only as shown. CAUTION! Do not insert the combination tool into the spark plug hole, but make contact only with the cylinder (otherwise you may damage the engine). Using insulated pliers, hold the spark plug (10) (unscrewed but with the plug cap on) against the combination tool (away from the spark plug hole!).
  • Página 24 Guide the cable into the recess (24) on the cable drum and use the cable to turn the drum two turns in the direction shown by the arrow. Holding the cable drum in your left hand, straighten out the twist in the cable with your right hand, pull the cable tight, and hold.
  • Página 25 Cutting attachment in central / side position NOTE: The Power Cut is delivered with the cutting attachment mounted in the middle position (1). For cutting up against obstacles, such as curbs or walls, the cutting attachment can be mounted to one side (2). Use this position only when actually necessary, and afterwards return the cutting attach- ment to the middle position.
  • Página 26 Press the cutting attachment (12) onto the drive arm in the side position. Guide the V-belt (13) over the V-belt pulley (14). Put the guard plate (15) on. Screw on nuts (16) and tighten by hand. To tighten the V-belt see ”Tightening the V-belt / Checking V- belt tension”.
  • Página 27 SPECIAL ACCESSORIES Water tank Diamond cutting discs The water tank is designed to be mounted on the guide trolley. DOLMAR diamond cutting discs meet the highest demands in Its high capacity makes it especially suitable for situations working safety, ease of operation, and economical cutting involving frequent site changes.
  • Página 28 Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! Users of the Power Cut must not perform any maintenance work not described in this Instruction Manual.
  • Página 29 Guarantee DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of the product.
  • Página 30 Extract from the spare parts list PC-6430, 6435 Use only original DOLMAR parts. For repairs and PC-7330, 7335 replacement of other parts, see your DOLMAR service center. Pos. DOLMAR-No. Qty. Denomination Synthetic resin cutting disc 966 121 150 Cutting disc for steel, dia.
  • Página 31 Notes...
  • Página 32 EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE DOLMAR U.S.A, Inc garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protec- tion Agency (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.
  • Página 33 Nous vous remercions de votre confiance! Sommaire Page La découpeuse moderne de DOLMAR vous a convaincu à Emballage ................33 l’achat. La DOLMAR GmbH, Hambourg, est le doyen parmi les Etendue de la fourniture ..........34 fabricants de découpeuses à essence (1927) sur le plan mondial Symboles ................
  • Página 34 Etendue de la fourniture 1. Découpeuse 2. Disque à découper 3. bague d’adaptation 0.8"/1.0" (pas toujours fournie, en fonction du pays) 4. Tournevis (pour carburateur) 5. Tournevis coudé 6. Outillage de montage 13/19 Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la 7.
  • Página 35 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (A). Le casque de protection doit régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard Utilisation conforme aux prescriptions après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées. Découpeuse Le masque (B) du casque stoppe la poussière d’abrasion La découpeuse ne doit être utilisée en plein air que pour découper et les grains de matériau.
  • Página 36 Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée, une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés pendant l’utilisation de la découpeuse. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure.
  • Página 37 Disques à découper Le capot de protection doit toujours être monté. Ne remplacer le disque à découper que lorsque le moteur est éteint! Il y a deux types de disques à découper: - pour le métal (coupe à chaud) - pour le béton (coupe à froid) REMARQUE: Lorsque vous utilisez des disques à...
  • Página 38 Rebond (kickback) et freinage Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant avec la découpeuse. Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est utilisé pour découper (15). La découpeuse est incontrôlée, accélérée et lancée en avant avec une grande énergie en direction du guide-découpeuse (risque de blessure!).
  • Página 39 Découper les métaux ATTENTION! Porter l’appareil respiratoire réglementaire! Le découpage de matières pouvant dégager des gaz toxiques ne peut être effectué qu’après en avoir fait la demande et sous la surveillance des autorités compétentes ou de la personne en étant chargée. ATTENTION! Les métaux chauffent et fondent par la rotation rapide du disque à...
  • Página 40 disque à découper (refroidissement), pour un meilleur contrôle visuel et pour éviter un dégagement de poussière excessif, il est préférable de découper au mouillé plutôt qu’à sec. Pour cela, le disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des deux côtés.
  • Página 41 Maintenance Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la découpeuse (27) et retirer la fiche de la bougie! Vérifier avant de commencer à travailler si l’état de la découpeuse est fiable. S’assurer que le disque à découper est monté en fonction des prescriptions. S’assurer que le STOP disque à...
  • Página 42 Caractéristiques techniques PC-6430 PC-6435 PC-7330 PC-7335 Cylindrée cu in (cm 3.9 (64) 4.5 (73) Alésage in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Course in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Puissance max. hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Couple max. Vitesse de rotation à vide...
  • Página 43 MISE EN ROUTE ATTENTION: Pour tout travail effectué sur la découpeuse, il est impéra- STOP tif de mettre le moteur hors tension, de retirer la fiche de la bougie et de porter des gants de protection! ATTENTION: La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le montage complet! Pour les travaux suivants, utilisez l’outillage compris dans la fourniture:...
  • Página 44 Tendre la courroie / Contrôler la tension ATTENTION: Il est indispensable de tendre correctement la courroie de manière à atteindre le rendement de coupe désirée et à STOP garantir une consommation de carburant optimale. Une tension incorrecte de la courroie provoque l’usure prématurée de celle-ci et des disques de courroie ou détériore le logement d’embrayage.
  • Página 45 Carburants ATTENTION: L’appareil est utilisé avec des produits d’huiles minérales (essence et huile)! Votre attention est requise lorsque vous manipulez l’es- sence. Il est interdit de fumer et tout feu immédiat n’est pas autorisé (risque d’explosion). Carburant 100:1 50:1 Mélange carburant Le moteur de la découpeuse est un moteur à...
  • Página 46 Stockage de carburants L’huile deux temps de haute performance DOLMAR HP 100 peut être livrée selon les besoins dans des bidons aux Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. contenances suivantes: Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le 50 ml N°...
  • Página 47 Démarrer le moteur nécessaire Le modèle est équipé d’une soupape de décompression (1) semi-automatique pour faciliter le démarrage. En enfonçant la soupape de décompression, le travail de compression est réduit et le moteur accélère pour atteindre son régime de démarrage en déployant le moindre effort sur le cordon de lancement.
  • Página 48 Tenir la poignée-étrier à pleine main et appuyer la découpeuse contre le sol. Poser la pointe du pied gauche dans le pare-main. Tirer vite et fort sur le cordon de lancement, jusqu’au déclenchement du premier allumage audible. Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de 20"...
  • Página 49 Réglage du carburateur REMARQUE: Les découpeuses sont équipées d’un allu- mage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le carburateur est en outre muni d’une buse fixe non régla- ble faisant office de gicleur principal. Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env. 2.500 1/min;...
  • Página 50 TRAVAUX DE MAINTENANCE ATTENTION: STOP Pour tout travail sur la d´copeuse, il est impératif d’arrêter le moteur, de retirer le disque `découper, de tirer la cosse de bougie et de porter les gants de protection! ATTENTION: La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le montage complet! IMPORTANT: Etant donné...
  • Página 51 Nettoyer le capot de protection A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts de matière (notamment lors du découpage au mouillé) susceptibles d’empêcher la rotation du disque à découper. STOP Démonter le disque à découper et le disque de pression. Enlever les dépôts de découpe à...
  • Página 52 Pré-filtre (mousse) et filtre intérieur ATTENTION: Nettoyer en aucun cas les filtres à air à l’air Nettoyer le pré-filtre (1) et filtre intérieur (3) sale dans de l’eau comprimé! Ne pas nettoyer le pré-filtre et le de lessive tiède avec du produit à laver la vaisselle courant filtre intérieur avec de l’essence.
  • Página 53 Vérification de l’étincelle d’allumage N’introduire la clé combinée (9) entre le capot et le cylindre que comme montré sur la figure. ATTENTION! Ne pas introduire la clé dans le trou de bougie, établir seulement un contact avec le cylindre (sinon risque de détérioration du moteur).
  • Página 54 Introduire le cordon dans l’évidement (24) sur le tambour d’enroulement et tourner deux fois le tambour d’enroulement avec le cordon dans le sens de la flèche. Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, démêler le cordon de la main droite, tendre et tenir le cordon. Lâcher le tambour.
  • Página 55 Dispositif de coupe en positon médiane / position extérieure ATTENTION: Le dispositif de découpage a été monté par l’usine pour le montage en position médiane (1). En cas d’obstacles se trouvant à toute proximité du tracé du découpage (par exemple bordure ou murs), le dispositif de découpage peut être monté...
  • Página 56 Presser le dispositif de séparation (12) en position extérieure contre le logement du bras d’embrayage. Mettre la courroie trapézoïdale (13) sur la poulie de courroie (14). Poser le couvercle (15). Visser les écrous (16) et les serrer à la main. Tendre la courroie comme décrit au chapitre «Tendre la courroie / Contrôler la tension».
  • Página 57 ACCESSOIRES OPTIONNELS Disques à découper en diamant Le réservoir d’eau En vue de satisfaire les exigences en matière de sécurité, de Le réservoir d’eau est prévu pour être monté sur le chariot de guidage. Son importante capacité vous permet de l’utiliser confort de travail et de fournir une solution économique lors des découpages, la gamme DOLMAR contient des disques à...
  • Página 58 Indications de maintenance et d’entretien périodiques Pour obtenir une longue durée de vie et pour éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-après. Des demandes en garantie ne pourront être acceptées que si les travaux ont été effectués régulièrement et d’une façon ordonnée.
  • Página 59 Garantie DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques.
  • Página 60 Extrait de la liste des pièces de rechange PC-6430, 6435 N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la PC-7330, 7335 rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent. Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation Disque à découper à la résine 966 121 150 1 Pour l’acier, diam.
  • Página 61 Note...
  • Página 62 COBERTURA DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS EN COMPONENTES DE EMISIONES DOLMAR U.S.A, Inc garantiza al primer comprador minorista y a cada propietario posterior que este equipo utilitario ha sido diseñado, construido y equipado cumpliendo en el momento de la venta inicial con todas las regulaciones aplicables de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) [Agencia de protección medioambiental de los EE.UU.] y que la máquina no tiene ningún defecto en los materiales y la mano de obra, que pudiesen hacer que no cumpliese con las regulaciones EPA durante el periodo de garantía.
  • Página 63 Agradecemos su confianza Indice Página Ud. ha decidido adquirir una moderna cortadora a muela de DOLMAR. Embalaje ................63 La empresa DOLMAR GmbH de Hamburgo es la productora de Extensión del suministro ..........64 motosierras a gasolina más antigua del mundo (1927) y por esta Símbolos ................
  • Página 64 Extensión del suministro 1. Cortadora de muela de tronzar 2. Muela de tronzar 3. Anillo adaptador 0.8"/1.0" (generalmente no incluido en el volumen de suministro, específico para el país) 4. Destornillador (para regulación del carburador) 5. Destornillador acodado Si uno de los componentes indicados en la lista no está 6.
  • Página 65 Comprobar regularmente si el casco de seguridad tiene RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD daños y cambiarlo después de 5 años, lo más tarde. Uso según lo dispuesto Unicamente llevar cascos de seguridad con certificado de prueba. Cortadora de muela de tronzar La protección facial (B) del casco resguarda del polvo de La cortadora de muela de tronzar debe utilizarse sólo para cor- amoladura y de los granos de material.
  • Página 66 Durante el trabajo con la cortadora deben llevarse zapatos de seguridad o botas de seguridad (G) con suela antideslizante, puntera de acero y protección de piernas. Los zapatos de seguridad con plantilla especial protegen contra cortaduras y garantizan estabilidad. Durante todos los trabajos use siempre un traje de trabajo (H) de material resistente y retardo de las llamas suficiente.
  • Página 67 Muelas de tronzar Siempre debe estar montada la cubierta de protección. ¡Recambie la muela de tronzar solamente cuando el motor está desconectado! Existen dos tipos de muelas de tronzar: para metales (corte en caliente) para hormigón (corte en frío) ADVERTENCIA: Cuando se utilicen muelas de tronzar diamantadas deberán observarse sin falta sus marcas que indican la dirección de giro.
  • Página 68 Repulsión (kickback) y arrastre Durante el trabajo con la cortadora pueden producirse peligrosos efectos de repulsión o de arrastre. La repulsión se produce cuando se utiliza el sector superior de la muela para el tronzado (15). Cuando esto sucede, la cortadora sufre una aceleración o lanzamiento descontrolado en dirección hacia la persona que la maneja (¡peligro de lesiones!).
  • Página 69 Separar metales ¡ATENCION! ¡Llevar el equipo respirador reglamentario! El tronzado de materias que puedan liberar sustancias tóxicas solamente podrá realizarse previo aviso y bajo la supervisión de las autoridades competentes o de la persona encargada. ¡PRECAUCION! A causa de la velocidad de giro de la muela de tronzar, los metales se calientan y se funden.
  • Página 70 la muela de tronzar (refrigeración), para un mejor control visual y para evitar una generación de polvo excesiva, es preferible optar por el procedimiento húmedo y no por el tronzado en seco. Para ello, la muela de tronzar debe ser regada con agua en forma constante de ambos lados por igual.
  • Página 71 Mantenimiento ¡Para realizar trabajos de mantenimiento desconectar la cortadora, desacoplar el capuchón de bujía (27)! Antes de iniciar cada trabajo debe comprobarse el funcionamiento seguro de la cortadora. Debe ponerse especial atención en el montaje reglamentario de la muela de tronzar. STOP Asegurarse de que la muela de tronzar no esté...
  • Página 72 Datos técnicos PC-6430 PC-6435 PC-7330 PC-7335 Cilindrada cu in (cm 3.9 (64) 4.5 (73) Diámetro del cilíndro in (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) Carrera in (mm) 1.46 (37) 1.46 (37) Máxima potencia hp (kW) 4.4 (3.2) 5.6 (4.2) Máximo par Número de revoluciones sin carga...
  • Página 73 PUESTA EN MARCHA ATENCION: ¡Apagar sin falta el motor, extraer el capuchón de bujía y STOP colocarse guantes de protección durante todas las tareas que se realicen con la tronzadora! ATENCION: ¡La cortadora solamente podrá ponerse en marcha después de completado su montaje y su inspección! Para las tareas siguientes, utilice las herramientas de montaje incluídas en el suministro: 1.
  • Página 74 Tensión de la correa trapezoidal / Controlar la tensión ATENCION: Un máximo rendimiento de corte con un óptimo consumo STOP de combustible requiere una exacta tensión de la correa. Una tensión deficiente de la correa redundará en un desgaste prematuro de la correa o de las poleas de correa o en defectos del cojinete de embrague.
  • Página 75 Combustibles ATENCION: El equipo marcha con productos de petróleo (gasolina y aceite). ¡El manejo de gasolina requiere una atención especial! Prohibido fumar o cualquier fuego abierto (peligro de explosión). 100:1 Combustible 50:1 Mezcla de combustible El motor de la cortadora es un motor de dos tiempos de alto rendimiento.
  • Página 76 El aceite de alto rendimiento de dos tiempos DOLMAR HP Almacenaje de carburante 100 se suministra en los siguientes tamaños de embalaje o Los carburantes son almacenables únicamente de forma envases: restringida. Los carburantes y las mezclas de carburantes 50 ml número de pedido 980 008 105 envejecen.
  • Página 77 Arrancar el motor si fuera necesario El modelo está equipado con una válvula de descompresión semiautomática (1) para facilitar el arranque. Presionando la válvula de descompresión se reduce el trabajo de compre- sión, de forma que el motor acelera a sus revoluciones de arranque con poca fuerza en el cable de arranque.
  • Página 78 Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano y apretar la cortadora sobre el suelo. Colocar la punta del pie izquierdo en el asidero trasero. Tirar del cable de arranque rápidamente y con mucha fuerza hasta que se sienta la primera ignición. Atención: No tirar el cable por más de aproximadamente 20"...
  • Página 79 Ajustar el carburador NOTA: Las cortadoras a muela están equipadas de un encendido electrónico limitador del número de revolucio- nes. Aparte de ello posee el carburador un chiclé fijo en calidad de chiclé principal, el que no es ajustable. El número de revoluciones sin carga es ajustado en fábrica en unas 2.500 1/min, pero el proceso de rodaje de una máquina nueva puede hacer necesario un pequeño ajuste ulterior.
  • Página 80 MANTENIMIENTO ATENCIÓN ¡Durante todos los trabajos que se realicen con la cortadora STOP es absolutamente necesario apagar el motor, retirar la muela de tronzar, extraer el capuchón de bujía y llevar guantes de protección! ATENCION ¡La cortadora solamente podrá ponerse en marcha después de completado su montaje y su inspección! ADVERTENCIA Muchas piezas, aún cuando no están contempladas en...
  • Página 81 Limpieza de la cubierta de protección Con el correr del tiempo, en el interior de la cubierta de protección se forman depósitos de ma terial (especialmente por los cortes en húmedo) que pueden obstaculizar la libre STOP rotación de la muela de tronzar. Desmontar la muela de tronzar con el plato de ajuste y limpiar el interior de la cubierta de protección con un listón de madera u objeto similar de los residuos de material.
  • Página 82 Filtro previo (espuma) y filtro interior ATENCIÓN: ¡No limpiar nunca el filtro de aire con aire Lavar el filtro previo (1) y el filtro interior (3) sucios en agua comprimido! No limpiar el filtro previo ni el jabonosa tibia con lavavajillas corriente. filtro interior con combustible.
  • Página 83 Controlar la chispa de encendido Introducir la llave-combinación (9) entre la cubierta y el cilindro, únicamente como muestra la ilustración. ¡ATENCIÓN! Nunca introduzca la llave en la perforación de la bujía; establezca solamente contacto con el cilindro (de lo contrario, posiblemente se dañe el motor). Presionar la bujía desenroscada (10), con el capuchón de bujía fijamente colocado, mediante una pinza aislada contra la llave (¡del lado opuesto a la perforación de la bujía!).
  • Página 84 Llevar la cuerda a la entalladura (24) del tambor de la cuerda, y con la cuerda misma girar dos veces el tambor de la cuerda en la dirección de la flecha. Mantener sujetado el tambor de la cuerda con la mano izquierda y con la mano derecha corregir la distorsión de la cuerda;...
  • Página 85 Dispositivo de tronzar en posición media/ posición externa INDICACION: El dispositivo de tronzar viene montado de fábrica en la posición media (1). Cuando existen obstáculos que se encuentran muy cerca del trayecto del corte (p. ej. bordes de aceras o de muros), el dispositivo de tronzar puede montarse en posición exterior (2).
  • Página 86 Presionar el dispositivo de separación (12) a la posición exterior en el alojamiento del brazo del engranaje. Pasar la correa trapezoidal (13) a través de la polea (14). Colocar la cubierta (15). Enroscar las tuercas (16) y ajustarlas a mano. Tensar la correa trapezoidal (ver capítulo «Tensión de la correa trapezoidal/Controlar la tensión»).
  • Página 87 ACCESORIOS ESPECIALES Muelas diamantadas Tanque de agua Para las máximas exigencias de seguridad y confort laboral y El tanque de agua está previsto para el montaje en el carro- guía. Gracias a la gran capacidad del tanque, el mismo es para una solución económica de la realización de procesos de corte, DOLMAR ofrece, dentro de su programa, las muelas particularmente apropiado para usarlo en lugares de aplicación...
  • Página 88 Instrucciones para el mantenimiento regular A efectos de lograr una prolongada vida útil, de evitar daños y de asegurar el pleno funcionamiento de los dispositivos de seguridad, los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deberán realizarse con regularidad. Los derechos de garantía se reconocerán solamente si estos trabajos se han realizado de forma regular y reglamentaria.
  • Página 89 Garantía DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes.
  • Página 90 Extracto de la lista de piezas de repuesto PC-6430, 6435 Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR. Dejar realizar reparaciones PC-7330, 7335 y remplazos de otras piezas por un taller especializado de DOLMAR. Pos. No. DOLMAR No. Denominación Muelas de tronzar resina sintética 966 121 150 Para acero ø...
  • Página 91 Nota...
  • Página 92 POWER PRODUCTS...

Este manual también es adecuado para:

Pc-6435Pc-7330Pc-7335